Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom said that he had been cleaning the house all day. | トムは1日中家を掃除していたと言った。 | |
| He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force. | 彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。 | |
| When Mary was a child, her family was dirt poor. | メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| He is not so much a politician as a merchant. | 彼は政治家というよりもむしろ商人だ。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results. | 芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。 | |
| He was a great general and statesman. | 彼は偉大な将軍で政治家でもあった。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| He took leave of the family. | 彼はその家族にいとまごいをした。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| There is a house on the hill. | 丘の上に1軒の家があります。 | |
| I should like you to be my guest tonight. | 今夜は私の家にお泊まりください。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| We stayed at home because it was raining. | 雨が降ったので私達は家にいた。 | |
| The earthquake shook the houses. | その地震で家々が揺れた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. | 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| He is always at home on Mondays. | 彼はいつも月曜日には家にいる。 | |
| He will be at home tomorrow. | 彼は明日は家にいます。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous. | 専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| May you and your family be happy. | 家族のご多幸を祈ります。 | |
| Drop in at my house any time you want. | いつでもわが家へお寄りください。 | |
| That's his house. | あれは彼の家です。 | |
| The United States is typical of the democratic countries. | 米国は代表的な民主国家である。 | |
| My friend has a large family. | 友人の家は大家族です。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. | この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 | |
| The ambitious man became intoxicated with his own success. | その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 | |
| I'll set aside next Sunday for a picnic with my family. | 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。 | |
| They were vacant apartments or homes. | それらは空いているアパートか空き家だった。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| The actor has a hideaway in Colorado. | その俳優にはコロラドに隠れ家があった。 | |
| A dog followed me to my house. | 犬が家までついて来た。 | |
| Have you a room to let in this house? | この家に貸間はありますか。 | |
| Picasso is a famous artist whom everyone knows. | ピカソは誰もが知っている有名な画家である。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| The house whose roof is green is mine. | 屋根が緑色の家が私の家です。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| He had a large family to support. | 彼には扶養家族が多かった。 | |
| We agreed to share the housework. | 私達は、家事を分担することで合意した。 | |
| Not a few houses were destroyed in the typhoon. | 少なからず家が台風で壊れた。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| The bloated profits of farmers at the time were something again. | 当時の農家の暴利はすさまじかった。 | |
| I would rather stay at home than go to the movies tonight. | 今晩はどちらかというと映画に行くより家にいたい。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| This is the house which was designed by a famous architect. | これは有名な建築家によってデザインされた家だ。 | |
| They have a large house. | 彼らは大きな家を持っている。 | |
| The king and his family live in the royal palace. | 国王とその家族は王宮に住んでいる。 | |
| Father put up the house for sale. | 父はその家を売りに出した。 | |
| We gained access to the house through the window. | どうにか窓から家に入った。 | |
| A storm confined them to the house. | 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| At home I have a room of my own. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. | ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| He was not a political figure but a religious one. | 彼は政治家ではなくて宗教家だった。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| I have some chores to do. | 私はちょっと家の雑用がある。 | |
| He's a wealthy man. | 彼は資産家だ。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| The police searched Tom Smith's house. | 警察はトム・スミスの家を家宅捜索した。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| Tom has a house with two rooms. | トムは二部屋の家をもっている。 | |
| Mike's job at home is cleaning the windows. | マイクの家での仕事は窓をきれいにすることである。 | |
| Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. | 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| Mozart was brought up to be a musician. | モーツァルトは、音楽家になるように育てられた。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| He drives his own car. | 彼は自家用車を持っている。 | |
| Will you drive me home? | 車で家まで送ってもらえないかしら。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| How do you plan to get home? | どうやって家に着くつもりですか。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| We'll eat lunch after we get home. | 私達は家に帰った後で昼食を食べるつもりです。 | |
| He will never yield to the pressure of a politician. | 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 | |
| As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. | 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 | |
| As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. | だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 | |
| The politician didn't appear in public after the incident. | 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |