Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| You are required to provide three months' rent in deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way home. | 暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。 | |
| I didn't take that bus, so I'm not at home right now. | そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。 | |
| Musicians are usually sensitive to criticism. | 音楽家は一般に批評に敏感である。 | |
| My house is very near the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| I would rather stay at home. | 家にいたい。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| His house is full of convenience. | 彼の家はいろいろと便利だ。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| Every time I went to his house, he was not at home. | 彼の家へ行くたびに彼はうちにいなかった。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| Because of the storm, we had no choice but to stay at home. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Both brothers are musicians. | その兄弟は二人とも音楽家です。 | |
| He is an authority on physics. | あの人は物理学の大家です。 | |
| That politician has been trafficking in drugs for years. | その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。 | |
| He made a hit with my family. | 彼は私の家族とうまくいった。 | |
| My house is fully insured. | 私の家には十分保険がかけてある。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I always get home by six o'clock. | 私はいつも6時までに家に帰る。 | |
| He lives two doors off. | 彼の家は2軒先です。 | |
| Politicians are good at raising money. | 政治家は資金集めが上手だ。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| Besides being an actress, she was a famous painter. | 彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| My friends were so boozed up that I had to drive them home. | 僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。 | |
| I rear cattle. | 家畜を飼育する。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| I stayed at home last night. | 私は昨夜、家にいた。 | |
| The writer was descended from the Greek royal family. | その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。 | |
| He has bought a lot in the suburbs with a view to building a house. | 彼は家を建てるために郊外に土地を買った。 | |
| The cave did for our hiding place. | その洞窟が私たちの隠れ家になった。 | |
| The house is to let. | その家は貸家です。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| The tall man came out of the house. | 背の高い男が家から出てきた。 | |
| As soon as he got home, he began to play a computer game. | 家へ着くとすぐに彼はコンピューターゲームをはじめた。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home. | 明後日もし雨が降れば、私は家にいます。 | |
| This is the house where I live. | これが私の住んでいる家だ。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| Bob entered the house through a window. | ボブは窓から家に入った。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| I want a wife and children, and so I need a house. | わたしは妻と子供がほしいので、家が必要なんだよ。 | |
| My doctor told me to stay at home for a week. | 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 | |
| The prosperity of the family dates from the Great War. | あの家の繁栄は大戦中からのことだ。 | |
| A politician should serve the people. | 政治家は国民のために奉仕すべきだ。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| Individuals do not exist for the development of the State. | 個人は国家のために存在するのではない。 | |
| Tom walked Kate home. | トムはケイトを家まで送った。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Her family moved to Brazil. | 彼女の一家はブラジルへ移住して行った。 | |
| The house Tom built is wonderful. | トムの建てた家はすばらしい。 | |
| In Japan, practically every family has a washing machine. | 日本では、ほとんどすべての家庭に洗濯機があります。 | |
| He is supposed to be at home today. | 彼は今日は家にいるはずです。 | |
| Because I had a cold, I stayed at home. | カゼを引いたので、家にいました。 | |
| This house and this land are mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| I pay fifty pounds a week for board and lodging. | 私はまかないつきで週50ポンド家賃を払っている。 | |
| He is always at home on Mondays. | 彼はいつも月曜日には家にいる。 | |
| I have only a small garden. | 私の家には狭い庭しかない。 | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| In addition to being a pianist, she is a painter. | ピアニストであることに加え、彼女は画家でもある。 | |
| We keep a collie as a pet. | 我が家でコリーをペットとして飼っている。 | |
| He is as great a thinker as ever lived. | 彼はまたとない優れた思想家である。 | |
| Not everybody wants to be an artist. | 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| The police found the politician dead in his room. | 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | |
| My wife deliberated whether we would buy a new house or not. | 妻は新しい家を買うかどうかじっくりと検討した。 | |
| She's most happy when she's at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| We agreed to share the housework. | 私達は、家事を分担することで合意した。 | |
| They live in a new house near the park. | 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 | |
| There is no place like home. | 家程良いところはない。 | |
| He is descended from a musical family. | 彼は、音楽的家系の出である。 | |
| I will take you home. | 家まで送ろう。 | |
| He disposed of his old house. | 彼は古い家を処分した。 | |
| This house is very good. | この家はとても良い。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| The family had a hard time after the war. | 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |