Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw a house whose roof was red. | 赤い屋根の家が見えました。 | |
| He left home. | 彼は家をでた。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| He's always at home on Sundays. | 彼は日曜日にはいつも家にいる。 | |
| There is much furniture in this room. | この部屋には家具がたくさんある。 | |
| This house and this land is mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| I stayed at his place yesterday. | 昨日は彼の家に泊まった。 | |
| Not a few houses were destroyed by the typhoon. | かなり多くの家が台風で壊された。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| He is a writer and a statesman. | 彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。 | |
| Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family. | 川さんは家柄でなく実力で出世しました。 | |
| Men make houses, women make homes. | 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 | |
| The house was carried away by strong winds. | 暴風で家が飛ばされた。 | |
| The oven in my house didn't run well today. | 家のオーブンが今日上手く動かなかったのね。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| Look at that lovely house of Mary's. | あの美しいメアリーの家をごらんなさい。 | |
| At first, Meg was homesick. | 最初メグは、家が恋しかった。 | |
| He is imitative of other artists. | 彼は他の画家の真似をしている。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| I'm going to call at his house tomorrow. | 私は明日、彼の家を訪ねるつもりです。 | |
| Born in a poor family, he is anxious for wealth. | 貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| They live in a rented house. | 彼らは借家に住んでいる。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| However small it is, I want a house of my own. | どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| You needn't have bought such a large house. | こんな大きな家買う必要はなかったのに。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| She prefers staying home to going out. | 彼女は外出するより家にいたがる。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| Houses can't be built in this area. | この地域では家を建てることができない。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| My house is old and ugly. | 私の家は古くて不格好だ。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| The kitchen of this house is very large. | この家の台所は大変広い。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| Flags had been hoisted on the eaves of houses. | 家々の軒先には旗が掲げられていた。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| The house is on fire! | 家が火事だ。 | |
| Tom's house is haunted. | トムの家には幽霊が出る。 | |
| The house collapsed under the weight of snow. | 雪の重さで家がつぶれた。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 | |
| The family is too poor to pay back the debts. | その家族は貧しいので借金が返せません。 | |
| I'm staying at my aunt's for the summer. | 私は夏をすごすために叔母の家に滞在しています。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなるまえに家にかえってきなさい。 | |
| She came to like the house. | 彼女はその家が好きになった。 | |
| He got the reputation for being an honest politician. | 彼は正直な政治家だという定評がある。 | |
| The house gave no sign of life. | その家には人の住んでいる形跡はなかった。 | |
| She sat for a famous painter. | 彼女は有名な画家のモデルになった。 | |
| If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea. | 家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| The field where we used to play ball is now all built up. | 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 | |
| My old friend dropped in at my house. | 旧友が私の家を訪ねてくれた。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| The painter went to Paris with the object of studying painting. | その画家は勉強するためにパリへ行った。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| I entrusted my wife with the family finances. | 私は家計を妻に任せた。 | |
| He reads a good deal. | 彼はなかなかの読書家だ。 | |
| Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man. | 作家としては尊敬するが嫌いだ。 | |
| The maintenance of the house costs a lot. | その家の維持にはずいぶんとお金がかかる。 | |
| I had barely gotten home when the storm broke out. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| The American home does away with most housework by using machines. | アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。 | |
| Tom showed Mary several pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| This house and this land are mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| This is the house in which he lived. | これが彼の住んでいた家です。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| She has put her house up for sale. | 彼女は家を売りに出した。 | |
| He has an innate love of adventure. | 彼は生まれつき冒険家だ。 | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| I left home at seven. | 私は七時に家を出た。 | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| He stayed with us until the beginning of this month. | 彼は今月初めまで私の家にいました。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| The brave fireman rescued a boy from the burning house. | その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家になるつもりだ。 | |
| Who can afford to buy such an expensive house? | 誰がこんな高い家を買うことができるのでしょう。 | |
| I told you guys to go home. Why are you still here? | 君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ? | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| Gulliver's Travels was written by a famous English writer. | ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 | |
| There isn't much furniture in my house. | 私の家には家具がほとんどない。 | |
| The house is being built now. | その家は今建築中である。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |