Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the house where he lived. | これが彼の住んでいた家です。 | |
| My house faces to the south. | 私の家は南向きです。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| Both brothers are musicians. | その兄弟は二人とも音楽家です。 | |
| I would rather stay at home than go out. | 外出するより家にいるほうがいい。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれ育った家を覚えている。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| Making a living as a manga artist is almost impossible. | 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 | |
| I usually stay indoors on Sunday. | 日曜日はいつも家に引きこもっている。 | |
| I like to give gifts to my family and friends. | 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| Go and see if Mr Wilson is at home. | ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| I will stay at home tomorrow. | あしたは家に居るつもりだ。 | |
| He is almost always home. | 彼はほとんどいつも家にいる。 | |
| The house was built several hundred years ago. | その家は数百年前に建てられた。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語をしゃべりません。 | |
| Education begins at home. | 教育は家庭に始まる。 | |
| I saw a black cat run into the house. | 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| We'll use the house as collateral so we can borrow some money. | 家を担保にお金を借りよう。 | |
| The house was raided by the police. | その家は警察の手入れをうけた。 | |
| I left home without having breakfast yesterday. | 私は昨日は朝食をとらないで家を出た。 | |
| Go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| I will be at your house at eight. | 私は8時にきみの家にいるだろう。 | |
| How many cats are there in this house? | ここの家何匹猫がいる? | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| I'll never set foot in this house again. | 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 | |
| "What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." | 「どうしたんだよ、家の前でモジモジと」「うん・・・お兄ちゃんがかえってくるの、まってたんだ」 | |
| He learned his trade as a banker in London. | 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 | |
| "Were you at home?" "No, I wasn't." | あなたは昨日家にいましたか。いいえ。 | |
| He must have been brought up in a good family. | 彼はよい家庭で育ったにちがいない。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| That house belongs to me. | あの家は私のものだ。 | |
| Our house is large enough for five of us. | 私たちの家は、5人家族には十分な広さです。 | |
| The truck carried a load of furniture. | そのトラックは家具を積んでいる。 | |
| That old house is thought to be haunted. | あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 | |
| We substitute margarine for butter. | 我が家ではバターのかわりにマーガリンを使う。 | |
| My family goes to Italy every year. | 私の家族は毎年イタリアに行きます。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| He provided food and clothes for his family. | 彼は家族に衣食を与えた。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Not a few houses were destroyed in the typhoon. | 少なからず家が台風で壊れた。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその作家の名をよく知っている。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| The specialist predicts international tension will build up. | その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| The house was on the verge of collapse. | その家は倒れかかっていた。 | |
| My family is under the control of Mother. | 私の家では母がにらみをきかせている。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| I am always at home on Sundays. | 私は日曜日にいつも家にいる。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| I would rather stay at home than go out on such a cold day. | こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| My uncle has a large family to provide for. | 私のおじは大家族を養わなければならない。 | |
| The house gets painted every five years. | その家は5年ごとに塗り替えられる。 | |
| I don't like the house in which he lives. | 私は彼が住んでいる家は好きではない。 | |
| I am no more an artist than you are. | あなたと同様私も芸術家ではないのです。 | |
| Wooden houses catch fire easily. | 木の家は火がつきやすい。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| He is the greatest architect that has ever lived. | 彼は古今まれなりっぱな建築家である。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| Need Tom stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |
| This house is too small to live in. | この家は住むには狭すぎる。 | |
| There lived an old man in the old house. | その古い家に一人の老人が住んでいた。 | |
| Donna was born with a silver spoon in her mouth. | ドナは金持ちの家に生まれた。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| I called at his house yesterday. | 昨日彼の家を訪れた。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| Japan has been received into the family of free nations. | 日本は自由国家群に受け入れられた。 | |
| She left home after three days. | 彼女は三日後に家を離れた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. | よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| I'm studying English at home. | 僕は家で英語を勉強しています。 | |
| Would you like to come over to our house for dinner? | 夕食に家にいらっしゃいませんか。 | |
| The politician is as slippery as an eel! | あの政治家のらりくらりしよってからに。 | |
| There is a yard between the two houses. | 二つの家の間に庭がある。 | |
| She has some beautiful antique furniture. | 彼女は素敵なアンティーク家具をいくつか持っている。 | |