Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| There were six children in the Evans family. | エヴァンス一家には子供が6人いました。 | |
| Everybody in that family has a car of their own. | その家族は、一人一人がマイカーを持っている。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Oh, I'll probably just stay home. | うん、私はたぶん家にいるわ。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| His house was struck by lightning. | 彼の家に雷が落ちた。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| This carpet is designed for residential use. | このカーペットは家庭用にデザインされている。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| He comes of good stock. | 彼は良い家柄の出だ。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| One day, it happened that I passed his house. | ある日、たまたま私は彼の家の前を通った。 | |
| My house is on the outskirts of town. | 私の家はその町の郊外にあります。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| They had no house to live in. | 彼らは住むべき家がなかった。 | |
| I'm now staying at my uncle's. | いまおじの家に滞在しています。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| Some people think eating at home is better for you than eating out. | 家で食事するのは外で食べるより良いと考える人もいる。 | |
| I must go home. | 家に帰らなきゃ。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| No sooner had I left the house than it started to rain. | 私が家を出るとすぐ雨が降りだした。 | |
| It was dark in the American house. | アメリカの家の中は暗かった。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| He is supposed to be at home today. | 彼は今日は家にいるはずです。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier. | もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。 | |
| This house belongs to my uncle. | この家はおじのものだ。 | |
| Can you deliver it to my house? | 家に届けていただけますか。 | |
| The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude. | 70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| The old man had been making white lightning for 50 years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| The house is next door but one. | その家なら一軒おいて隣ですよ。 | |
| Your behavior brought disgrace on our family. | お前のふるまいはわが家の名を汚した。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| What about the family of the dying patient? | 瀕死の患者の家族についてはどうでしょうか。 | |
| That house is much better than this. | あの家はこれよりもずっと良い。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| He lives in a cozy little house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. | あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 | |
| The prosperity of a country depends upon its citizens. | 国家の繁栄は市民の手にかかっている。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| He cannot buy a car, still less a house. | 彼は車も買えない、まして家などは買えない。 | |
| Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. | 家事をすべて終えてから、彼女はソファーに腰をおろしてテレビを見た。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| We will move into our new house next month if it is completed by then. | 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| My doctor told me to stay at home for a week. | 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 | |
| He made a hit with my family. | 彼は私の家族とうまくいった。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| The United States is a democracy. | 米国は民主国家である。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| The house is on fire. | 家が燃えている。 | |
| She behaves as if she had been brought up in a good family. | 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 | |
| They set about building a house. | 彼らは家の建築にとりかかった。 | |
| The painter went to Paris with the object of studying painting. | その画家は勉強するためにパリへ行った。 | |
| The earthquake caused the house to rattle. | 地震で家ががたがたと音をたてた。 | |
| That house is for sale. | その家は売りに出ている。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| I do not think that she is at home. | 彼女は家にいると思いません。 | |
| He left the house without saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. | 共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| You can't have lost your coat in the house. | 家の中でコートが無くなるはずはない。 | |
| I found his house with ease. | 私は彼の家を簡単に見つけた。 | |
| They live in a rented house. | 彼らは借家に住んでいる。 | |
| She bought a new house the other day. | 彼女はこないだ新しい家を買いました。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 家計のやりくりに苦労した。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| I have to get home. | 家に帰らなければいけない。 | |
| We are looking for a nice house to live in. | 私たちは住むのによい家を探している。 | |
| He claimed to be an expert in finance. | 彼は財政の専門家であると自称した。 | |
| The house verges on the river. | その家は川に接している。 | |
| Your house needs painting. | あなたの家はペンキ塗りが必要だ。 | |
| He was a poor musician. | 彼は貧しい音楽家でした。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |