Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't really like his job, but he owed money on his new house. | 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 | |
| This is the very room that I first met my wife in. | ここはまさしく私が初めて家内にあった部屋です。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| Such painters as Picasso are rare. | ピカソのような画家は稀だ。 | |
| I'd like to get home by five. | 5時までには家に帰りたいのですが。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| There was no sign of life in the house. | その家には人の気配はなかった。 | |
| I built a new house. | 私は新しい家を建てた。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| This musician was highly praised in both Japan and America. | その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Flags had been hoisted on the eaves of houses. | 家々の軒先には旗が掲げられていた。 | |
| I am the state. | 朕は国家なり。 | |
| His house and mine are adjacent. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| This fellow is an artist! | この人は画家だ! | |
| My house is close to the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| I'm a cartoonist. | 私は漫画家です | |
| He is as great a musician as ever lived. | 彼は今までで最高の音楽家だ。 | |
| They have a large house. | 彼らは大きな家を持っている。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| I have no home to live in. | 私には住む家がない。 | |
| It is better to stay in than go out. | 出かけるよりも家にいた方がよい。 | |
| I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. | 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| Tom can't afford to buy a house. | トムには家を買うだけの余裕はない。 | |
| My family is a large one. | 私の家族は大勢です。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| We'll be home at about 11:00. | 11時ごろには家に着くと思う。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| The house is quite run down. | その家はかなりぼろ屋になっている。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| He is at home today. | 彼は今日家にいる。 | |
| I congratulate you on your passing the state examination. | 国家試験に合格おめでとう。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |
| I like this house, because it is very comfortable. | この家は住みごこちがよいので気に入っている。 | |
| A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. | 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 | |
| That house is much better than this. | あの家はこれよりもずっと良い。 | |
| The house was carried away by the flood. | 家が洪水で押し流された。 | |
| Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. | 消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。 | |
| This house belongs to my uncle. | この家はおじのものだ。 | |
| He built a fence around his house. | 彼は家の周りに塀をめぐらした。 | |
| The house is under repairs. | その家は修理中である。 | |
| She did not come even as far as my house. | 彼女は私の家にさえ来なかった。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| He didn't like being separated from his family. | 彼は家族から離れたくなかった。 | |
| You must go home at once. | 君はすぐに家に帰らなければいけません。 | |
| His family dates back to the seventeenth century. | 彼の家系は17世紀にさかのぼる。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には扶養すべき大家族がある。 | |
| They lent their house for the summer. | 夏の間彼らは家を人に貸した。 | |
| I stayed at home because I was sick. | 私は病気だったので家にいた。 | |
| We used to visit each other on the weekend. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| His house is near a river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| He always leaves home at seven. | 彼はいつも7時に家をでる。 | |
| My house is on a hill. | 家は丘の上にある。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| I'm going to go home. | 今から家に帰ります。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| He abandoned his family. | 彼は家族を捨てた。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| There is a school near my house. | 私の家の近くに学校があります。 | |
| Mary is a heavy reader. | メアリーは読書家だ。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。 | |
| Since he had left his wallet at home, he asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor. | 数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。 | |
| My father is usually at home on Sunday. | 私の父はたいてい日曜日には家にいます。 | |
| The house was destroyed by fire. | その家は焼失した。 | |
| The man has no house to live in. | その男には住むべき家がない。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| Helen is by nature an optimist. | ヘレンは生来楽天家だ。 | |
| Her house is near the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| Which would you rather do, go to the cinema or stay at home? | 映画に行くのと家にいるのとどっちがいい。 | |
| He was exhausted when he got home. | 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 | |
| This area has been considerably built up of late. | この地区は最近家がかなり建て込んできた。 | |
| After that, he went home. | その後彼は家に帰りました。 | |
| It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. | 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は我が家からはじまる。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| I would rather stay at home than go out in the rain. | 雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| She bought a new house the other day. | 彼女はこないだ新しい家を買いました。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
| I have wanted to be a painter for a long time. | 私は長い間、画家になりたいと思っている。 | |