Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is anything but that. | 彼は断じて芸術家なんかではない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| In some countries, the punishment for treason can be life in prison. | 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| Jean is something less than an expert pianist. | ジーンはピアノの専門家とはいえないよ。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| The family had a hard time after the war. | 一家は戦後ひどく辛い目ににあった。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| There was little furniture in the room. | 部屋にはほとんど家具はなかった。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| When he was a boy, his home environment was good. | 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 | |
| Since it's raining, it would be better it you stayed at home. | 雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| I'm staying at my aunt's for the summer. | 私は夏をすごすために叔母の家に滞在しています。 | |
| My wife likes apple pie a lot. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |
| She left home just now. | 彼女は今家を出たところです。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The mountain climbers reached the summit before dark. | 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 | |
| He cannot be an artist. | 彼は画家であるはずがない。 | |
| The newspapers opened fire on the politician. | 新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 私が家を出るとすぐに雨が降り出した。 | |
| There is a lake in front of my house. | 私の家の目の前に、湖がある。 | |
| She is recognized to be an expert on linguistics. | 彼女は言語学の専門家として認められている。 | |
| How many stories does his house have? | 彼の家は何階建てですか。 | |
| She should have arrived home by now. | 彼女は今ごろ家に着いているはずだ。 | |
| It is not for us to live in such a fine house. | われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| My mother is not always at home. | 母はいつも家にいるわけではない。 | |
| When I got there, the house was on fire. | 私がそこに着いたとき、家は燃えていた。 | |
| This house belongs to my uncle. | この家は叔父のものだ。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| Tom is fit to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| Born in a poor family, he is anxious for wealth. | 貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。 | |
| That house is much better than this. | あの家はこれよりもずっと良い。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| I will be at your house at eight. | 私は8時にきみの家にいるだろう。 | |
| My house is within easy reach of the station. | 私の家は駅からすぐ近くにあります。 | |
| The royal family lives in the Imperial Palace. | 王室の家族は皇居に住んでいる。 | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| As soon as I got home, my sister went out. | 私が家につくや否や妹は出て行った。 | |
| I am pleased with my new house. | 私は新しい家が気に入っている。 | |
| Tom said that I could spend the night at his place. | トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 | |
| Staying at home is boring. | 家にいるのはつまらない。 | |
| He walked to and fro in front of her house. | 彼は彼女の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| However, I am not a specialist. | 私は専門家ではないけど。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| Why on earth did you sell your newly-built house? | 一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| She bought a new house the other day. | 彼女はこないだ新しい家を買いました。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| Which house did you live in? | どの家に住んでいたのですか。 | |
| The side of the house was covered with ivy. | 家の横はつたで覆われていた。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| We get together in the hut and eat and drink. | 雪の家に集まり、食べたり飲んだりします。 | |
| Besides being an actress, she was a famous painter. | 彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家はすむのに高くつく。 | |
| She paid a visit to Laurie's house. | 彼女はローリの家を訪れた。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| A state is made up of individuals who compose it. | 国家はこれを構成する個人からできている。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| This area has been considerably built up of late. | この地区は最近家がかなり建て込んできた。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| She did not come even as far as my house. | 彼女は私の家にさえ来なかった。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| The statesman is now in full vigor. | その政治家は今元気いっぱいだ。 | |
| You should have your house built by a trustworthy builder. | 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 | |
| He not only made the plan of a new house but built it himself. | 彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| Their house is being remodeled. | 彼らの家は改装中です。 | |
| Shall I drive you home? | 家まで車でお送りしましょうか。 | |
| He went away from home three years ago, and has never been heard of since. | 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 | |
| I stayed at my aunt's house for three days. | 私は叔母の家に3日間滞在した。 | |
| I would rather stay at home than go out in this hot weather. | この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 | |
| Their dining room is very spacious. | 彼らの家の食堂はとても広々としている。 | |
| If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. | 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 | |