He sprang from one of the best families in the north.
彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。
I would rather read a book at home than go out tonight.
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。
Now that it has stopped raining, we can go home.
もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。
I know his family.
私は彼の家族を知っている。
They all account Mr James an able businessman.
彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
This cottage reminds me of the one I was born in.
この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。
Don't go too far afield.
家からあまり遠くへ行ってはいけない。
We had hardly arrived when Lucy started crying to go home.
着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。
The family received me very warmly.
その家族は私を暖かく迎えてくれた。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.
この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
There are various reasons why a house may be left vacant.
空家になっている理由はさまざまです。
All are happy in my family.
私の家族のものは皆幸福だ。
I go home early every day.
私は毎日早く家へ帰る。
He made a hit with my family.
彼は私の家族とうまくいった。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
He came to inspect the house with a view to buying it.
彼はその家を買おうと思って、調べにきた。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
I think he will become a Beethoven.
彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。
George accompanied me home.
ジョージは私の家までついて来てくれた。
His house was in sight from the top of the hill.
丘の上から彼の家が見えた。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
He was exhausted when he got home.
彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。
There is an apartment house near my house.
私の家の近くにアパートがあります。
I'd rather stay home than go out.
私は出かけるよりむしろ家にいたい。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.
僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I let the cat out of the house.
私は猫を家の外に出した。
As the artist grows older his paintings may alter.
その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Not feeling well, I stayed home all day.
気分が良くなかったの、1日中家にいた。
I have a big house.
ちょっと大きな家を持ってるよ。
You had better make sure that he is at home, before you call on him.
彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Would you like to come over to our house for dinner?
夕食に家にいらっしゃいませんか。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
No matter where you go, you will find no place like home.
どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。
He was going to leave the house when she came.
彼女が来た時、彼はちょうど家を出ようとしていた。
He has a large family to support.
養っていかねばならない大家族がいるのです。
It was wise of her to leave home early.
彼女が早く家を出たのは賢明だった。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
The house is two miles off.
その家は2マイル向こうにある。
We are not cold in the house.
家の中は寒くありません。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
The musician left his family poor.
音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。
She was a Brown before her she got married.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
Nowadays almost every home has one or two televisions.
今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
Please write about your home.
あなたの家庭のことを書いて下さい。
She kindly gave me a ride home.
彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。
He is not so much a genius as a hard worker.
彼は天才というより努力家だ。
I found his house with ease.
私は彼の家を簡単に見つけた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.