Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is she at home? | 彼女は家にいますか。 | |
| Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. | ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。 | |
| My family is not very large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| I stayed at my uncle's while I was in Tokyo. | 上京中は叔父の家にいました。 | |
| It is I who am head of this family. | この家のあるじは私だ。 | |
| He has established himself as a musician. | 彼は音楽家として身を立てた。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 飢饉のために、家畜が餓死した。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| If you visit New York, you've just got to come and see our house. | ニューヨークに来たら、ぜひ私たちの家に遊びに来てください。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| Many famous artists live in New York. | たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| Those houses are big. | あれらの家は大きいです。 | |
| There is too much furniture in the house. | その家には家具がたくさんありすぎる。 | |
| When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. | 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 | |
| This is the house where I was born. | これが私の生まれた家です。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれ育った家を覚えている。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| The Emperor shall be the symbol of the State. | 天皇は国家の象徴である。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| When did you get home? | あなたはいつ家へ帰りましたか。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| As may be expected of an expert, he's well versed in the field. | 専門家だけあって彼はその分野に詳しい。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| He is a writer. | 彼は作家です。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| I'll stay home. | 私は家にいます。 | |
| As soon as she opened the door, a white dog ran out of the house. | 彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| May I bring my family along? | 家族もいっしょに連れてきてもいいですか。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Japan has economically become a powerful nation. | 日本は経済的に強力な国家になった。 | |
| He went out of his way to find the house for me. | 彼はわざわざ私のために家を見つけてくれた。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨が降ったら、私は家にいます。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| That bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| If you should die, what would become of your family? | 万一あなたが死んだら、あなたの家族はどうなるのだろう。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| As I am not good at math, I hope my parents will allow me to have a private tutor. | 数学が苦手なので家庭教師をつけてもらいたい。 | |
| They marked off the land for their house with rows of stones. | 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 | |
| When I got there, the house was on fire. | 私がそこに着いたとき、家は燃えていた。 | |
| He is master of this house. | 彼はこの家の主人です。 | |
| The house is very old. It needs repairing before you sell it. | あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Those who live in glass houses should not throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| Nobody speaks well of that politician. | 誰もあの政治家をほめない。 | |
| I had my house painted. | 私は家にペンキを塗ってもらった。 | |
| As the artist grows older his paintings many alter. | 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| The fire burned down ten houses. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| She comes from a good family. | 彼女は良家の出身だ。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| The room was crowded with furniture. | その部屋は家具でいっぱいだった。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| She grew up to be a famous musician. | 彼女は成長して有名な音楽家になった。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| My house is fully insured. | 私の家には十分保険がかけてある。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I pawned my guitar to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| He was a man of great ambition. | 彼は大変な野心家だった。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| They are a poet and a statesman. | 彼らは詩人と政治家です。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| I am staying with my uncle in Tokyo. | 私は東京の叔父の家に滞在しています。 | |
| The roof of my house is red. | 私の家の屋根は赤い。 | |
| I thought it better for you to stay at home. | あなたは家にいるほうがよい、と私は思った。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| He not only made the plan of a new house but built it himself. | 彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。 | |
| He is at home today. | 彼は今日家にいる。 | |
| She has a great interest in house keeping. | 彼女は家事に大変興味を持っている。 | |
| I stayed with an American family. | 私はアメリカの家族のところにいました。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| I failed in finding his house. | 彼の家を見つけだせなかった。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| I have never had any enemies other than those of the state. | 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Donna was born with a silver spoon in her mouth. | ドナは金持ちの家に生まれた。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. | 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 | |
| The room was devoid of furniture. | その部屋には家具が無かった。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Jane was about to leave the house. | ジェーンはまさに家を出ようとしていた。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |