Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. | 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 | |
| The house which Tom built is wonderful. | トムの建てた家はすばらしい。 | |
| The house seemed about to collapse at any moment. | その家は今にも倒壊しそうだった。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| The house was in a blaze. | その家は一面火となった。 | |
| The house whose roof you can see is Mr Baker's. | 屋根の見えている家はベーカーさんの家です。 | |
| An old friend came to my house for a visit. | 級友は私の家を訪ねてくれた。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| He is a writer and a statesman. | 彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| What do you call your father at home? | あなたの家ではお父さんのことをなんと呼びますか。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| I see the tower from my house. | 家からその塔が見える。 | |
| We're going to stay at home today. | 私たちは今日家にいます。 | |
| I found his house easily. | 私は彼の家をたやすく見つけた。 | |
| Which house did you live in? | どの家に住んでいたのですか。 | |
| We left home early in the morning. | 私たちは朝早く家を出た。 | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| You must think of your family. | あなたは家族の事を考えるべきです。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money. | 三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。 | |
| I've never been to my grandfather's house. | 私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。 | |
| I read your letter to my family. | 私は家族にあなたの手紙を読んであげた。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| The family assimilated quickly into their new environment. | 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 | |
| Why did you go to his house? | なぜあなたは彼の家へ行ったのですか。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| Even in our family not all of us are of the same race. | 私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。 | |
| In Central America, forests are replaced by cattle ranches. | 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 | |
| I can't draw, but my sister is a great artist. | 私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| He ran away from home. | 彼は家を飛び出した。 | |
| Come over! | 家に来てよ! | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| I have wanted to be a painter for a long time. | 私は長い間、画家になりたいと思っている。 | |
| We have just bought two pieces of furniture. | 私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| I don't like the house which he lives in. | 彼のいる家は嫌いだ。 | |
| It is said the house is haunted. | その家はお化け屋敷と言われます。 | |
| There used to be a house here at one time. | かつて、ここに家がありました。 | |
| The architect adapted the house to the needs of old people. | 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| Her family moved to Brazil. | 彼女の一家はブラジルへ移住して行った。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| My wife loves apple pie. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| He is as great a musician as ever lived. | 彼は今までで最高の音楽家だ。 | |
| There is a garden at the back of our house. | 私たちの家の後ろに庭があります。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| The young man came out of the house opposite. | その青年は向かいの家から出てきた。 | |
| I am always at home on Sundays. | 私は日曜日にいつも家にいる。 | |
| He works as a translator. | 彼は翻訳家として働いている。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| I'm not always home on Sundays. | 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 | |
| We had our house blown down by the storm. | 暴風で私たちの家が倒された。 | |
| He left the house without saying goodbye. | 彼はさよならを言わずにその家を出た。 | |
| He sold his house for 50000 dollars. | 彼は家を5万ドルで売った。 | |
| He is an expert at fishing. | 彼はつりの専門家だ。 | |
| The old house was burned to ashes. | その古い家は焼けて灰になった。 | |
| You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier. | もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| I would rather stay at home than go out. | 外出するより家にいるほうがいい。 | |
| They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. | 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 | |
| My family is a large one. | 私の家族は大家族である。 | |
| Look. My house is cleaner than yours. | 見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。 | |
| His family members are all tall. | 彼の家族の者たちは皆背が高い。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| It's raining. You might just as well stay home. | 雨が降っている。今日は家にいたら。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| It'll be easy to find someone to rent this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| He has a nice place in the country. | 彼にはいなかにいい家があります。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Her home is in the suburbs. | 彼女の家は郊外にある。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| He is afraid his wife is not very domestic. | 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 | |
| He stayed with us until the beginning of this month. | 彼は今月初めまで私の家にいました。 | |