Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| There is a bookstore in front of my house. | 私の家の前に本屋がある。 | |
| I'll come to your house later. | あとで君の家にいくよ。 | |
| There's no place like home. | 家程良いところはない。 | |
| His house was broken into last night. | 夕べ彼の家は泥棒に入られた。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| The rise in prices is pressing our family budget. | 物価の高騰が家計を圧迫している。 | |
| Our neighbors were compelled to sell their houses. | 私たちの隣人は家を売らざるをえなかった。 | |
| I rented a house with a garage. | 私は車庫付きの家を借りた。 | |
| The warehouse was empty except for a piece of furniture. | 倉庫には家具が一つの他には何もなかった。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| The house which Tom built is wonderful. | トムの建てた家はすばらしい。 | |
| At first, Meg was homesick. | 最初メグは、家が恋しかった。 | |
| I felt the house shake. | 家が揺れるのを感じた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| He has a large family. | 彼は扶養家族が多い。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I visit my friend's house at intervals. | 私は時々友達の家を訪ねる。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼は古来まれな大政治家である。 | |
| I pay fifty pounds a week for board and lodging. | 私はまかないつきで週50ポンド家賃を払っている。 | |
| Because I want to be a translator. | なぜなら私は翻訳家になりたいからです。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| If you should die, what would become of your family? | 万一あなたが死んだら、あなたの家族はどうなるのだろう。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| I have spent a lot of money on my house. | 家にたくさんのお金を費やした。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing. | 雨露しのげて、寒暑防げる家というものは、人間にとって大変ありがたいものです。 | |
| Children reflect the family atmosphere. | 子供は家族の雰囲気を映し出す。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| The adopted child lived a happy life with her new family. | 養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。 | |
| I stay at home on Sundays. | 日曜日は家にいます。 | |
| Six families live in this apartment house. | このアパートは6家族が暮らしている。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| A politician should serve the people. | 政治家は国民のために奉仕すべきだ。 | |
| My son tried to become a rakugoka. | 私の息子は落語家になろうとした。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home. | 明後日もし雨が降れば、私は家にいます。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| The fire consumed the whole house. | その火事で家は全焼した。 | |
| There is a garden at the back of our house. | 私たちの家の後ろに庭があります。 | |
| I had him paint my house. | 彼に私の家にペンキを塗ってもらった。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 私は家にいるよりも外出するほうがいい。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| I stayed home all day. | 私は一日中家に居ました。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| Nobody speaks well of that politician. | 誰もあの政治家をほめない。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に建っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| He stands out among the painters of his time. | 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| I don't like the house in which he lives. | 彼のいる家は嫌いだ。 | |
| There are some shops near my house. | 私の家の近くに何軒か店があります。 | |
| He is almost always at home. | 彼はほとんどいつも家にいる。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| I congratulate you on your passing the state examination. | 国家試験に合格おめでとう。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| There was no sign of life in the house. | その家には人の気配はなかった。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| Jack keeps a cat and a parrot at home. | ジャックは家で猫とオウムを飼っている。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| I've left my watch at home. | 家に時計を忘れた。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| He is, in a word, a utopian. | 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 | |
| My father is not home yet. | 私の父はまだ家に帰ってきておりません。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| I had some trouble finding her house yesterday. | 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 | |
| My house stands within easy access of the railroad station. | 私の家は駅のすぐ近くにある。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| There is a house on the hill. | 丘の上に1軒の家があります。 | |
| Tom was seen stealing apples from the neighbor's tree. | トムは隣の家の木からリンゴを盗むところを見られた。 | |
| I've given up on the idea of buying a house. | 私は家を買う考えを捨てた。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| I stayed with an American family. | 私はアメリカの家族のところにいました。 | |
| How much is the rent per month? | 家賃は月いくらですか。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| That house cried for a coat of paint. | あの家はペンキを塗る必要があった。 | |