Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| No musician would have thought of playing that music at the funeral. | どんな音楽家も葬式にその音楽を演奏しようと思わなかったであろうに。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| He succeeded to the family business. | 彼は家業を継いだ。 | |
| I am not cut out to be a politician. | 私には政治家の素質はありません。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| A wooden building can easily catch fire. | 木造家屋は簡単に燃える。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| It rained heavily all day, during which time I stayed indoors. | 一日中大雨だったので、その間家に閉じこもっていた。 | |
| They broke down the house. | 彼らは家を取り壊した。 | |
| The houses looked like so many matchboxes. | 家々がマッチ箱に見えた。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| That politician has been trafficking in drugs for years. | その政治家は何年間も、麻薬の密売買をしてきた。 | |
| Yesterday Mary stayed home all day. | 昨日メアリーは1日中家にいた。 | |
| He ran away from home. | 彼は家を飛び出した。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| I am loved by all my family. | 私は家族のみなに愛されています。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| It is clear that he is a great artist. | 彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。 | |
| I'm never at home on Sundays. | 私は日曜日にはいつも家にいない。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| At such times, I think of my family, not my friends. | 私がそんなときに思うのは、家族のことであり、友達のことではない。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| The house was built of bricks. | その家はレンガ作りだ。 | |
| Not far from the house was a military hospital. | 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 | |
| How did you find my house? | 私の家はいかがでしたか。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| My wife keeps the household accounts. | 妻が家計簿をつけています。 | |
| The conductor of this orchestra is a fine musician. | このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。 | |
| How many people are there in your family? | 何人家族ですか。 | |
| I am never at home on Sundays. | 私は日曜日に家にいることはありませんよ。 | |
| This is the house where I live. | これが私の住んでいる家だ。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| There's no place like home. | 家程良いところはない。 | |
| She stayed in the house all day. | 彼女は1日じゅう家にいました。 | |
| Tom was happy to be home after being away for so long. | 長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。 | |
| We will be at home today. | 私たちは今日家にいます。 | |
| His admission that he had stolen the money astonished his family. | その金を盗んだという彼の自白に家族はおどろいた。 | |
| I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. | 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来てください。 | |
| I can't study anywhere in my house. It's too noisy. | もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| She has let her house furnished. | 彼女は家具つきで家を貸している。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| Up to that time he had been staying with his uncle. | その時まで彼は叔父の家に泊まっていた。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 私の部屋にはあまり家具がおいてありません。 | |
| Tom said that I could spend the night at his place. | トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 | |
| He built his son a new house. | 彼は息子に新しい家を建ててやった。 | |
| He isn't at home, is he? | 彼は家にいないでしょうね。 | |
| The boy ran toward his house. | その少年は家のほうに走っていった。 | |
| She isn't at home now. | 彼女は今家にいません。 | |
| There is no place like home. | 家程良いところはない。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I've given up on the idea of buying a house. | 私は家を買う考えを捨てた。 | |
| Painters such as Picasso are rare. | ピカソのような画家は珍しい。 | |
| They came into the house. | かれらが家にはいって来た。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 家にいるよりむしろ出かけたい。 | |
| His family is very large. | 彼のうちは大家族だ。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| My family isn't such a big family. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| He often stays away from home on the weekend. | 彼は週末によく家を空ける。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| A young man broke into my house last night. | 昨夜若い男が家に押し入った。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| We substitute margarine for butter. | 我が家ではバターのかわりにマーガリンを使う。 | |
| My job keeps me busy. But my new apartment is cheap. | 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。 | |
| This house is not for sale. | この家は売り物ではありません。 | |
| The politician was not ashamed of having taken bribes. | その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. | 隣の家との境を示す柵がある。 | |
| You have infinite possibilities as an artist. | あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 | |
| If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
| Jim went out, but Mary stayed home. | ジムは出て行ったが、メアリーは家にとどまった。 | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| I will go and take a look at the house. | 私はその家を見に行こうと思う。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| The cost of the house was figured out at fifty pounds. | その家の経費は50ポンドと算出された。 | |
| My home is on the eighth floor. | 私の家は8階にあります。 | |
| They build their house for themselves. | 彼らは自分たちで家を建てた。 | |
| Politicians in Japan sometimes get away with doing illegal things. | 日本の政治家は悪いことをしてもとがめられずにうまくやっていくことがある。 | |
| It is no inconvenience to drive you home. | 家まで車でお送りしてもいいですよ。 | |