Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| Several houses were damaged in the last storm. | この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| I like this house, because it is very comfortable. | この家は住みごこちがよいので気に入っている。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| She prefers staying home to going out. | 彼女は外出するより家にいたがる。 | |
| He is a musician of the first rank. | 彼は一流の音楽家だ。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| Are you at home? | 君は家にいますか。 | |
| You can go home now. | あなたはもう家に帰ってもいいですよ。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| They live in a rented house. | 彼らは借家に住んでいる。 | |
| He was seen going out of the house. | 彼は家から出かけるところをみられました。 | |
| I'd rather stay at home than go out. | 私は出ていくよりも家にいたい。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Some say that he was a musician in his youth. | 彼は若い時は音楽家だったという噂です。 | |
| The businessman didn't dare withdraw from the transaction. | その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 | |
| Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
| Since it was raining, I stayed home. | 雨だったので、私は家にいた。 | |
| There is nothing like home. | 我が家ほどいいものはない。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| He ran away from home. | 彼は家を飛び出した。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| The fireman rushed into the burning house. | 消防士は燃えている家へ飛び込んだ。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| He not only has a job but does the housework. | 彼は仕事をもっているだけでなく、家事もする。 | |
| May I bring my family along? | 家族もいっしょに連れてきてもいいですか。 | |
| She supports her family. | 彼女は一家を支えている。 | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| I had him paint my house. | 彼に私の家にペンキを塗ってもらった。 | |
| When it comes to fishing, he's an expert. | 釣りという事になると、彼は専門家だ。 | |
| This is the house where I was born. | これが私の生まれた家です。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| Our house is conveniently located. | 我が家は便利なところにある。 | |
| I'm sorry, but he isn't home. | 恐れ入りますが、家におりません。 | |
| How did you find my house? | 私の家はいかがでしたか。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| I changed my mind about going out and stayed home. | 私は出かけることに気が変わり、家にいた。 | |
| The sky was clear when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| I think he's a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| They say that old house is haunted. | あの古い家には幽霊が出るそうだ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| His house was built of logs. | 彼の家は丸太でできていた。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| He had no house to live in. | 彼は住む家がなかった。 | |
| They had their houses destroyed by a strong earthquake. | 彼らは強い地震で家を壊された。 | |
| The house is on fire! | 家が火事だ。 | |
| That old man had been making moonshine for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| You have a large family to support; don't play for high stakes. | あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 | |
| There is an apartment house near my house. | 私の家の近くにアパートがあります。 | |
| I'm staying at my aunt's for the summer. | 私は夏をすごすために叔母の家に滞在しています。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| Tom is something of a musician. | トムはちょっとした音楽家だ。 | |
| The United States is a democracy. | 米国は民主国家である。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Were you at home last night? | 昨晩は家にいましたか。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| He had to feed his large family. | 彼は大家族を養わなければならなかった。 | |
| And then, it took them far from home. | そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 | |
| Tracy has a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| John works hard. | ジョンは熱心な勉強家だ。 | |
| This is the house where he was born. | これがかれの生家だ。 | |
| It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation. | 多民族国家で言語を統一することは難しい。 | |
| I'll stay at home tomorrow. | あしたは家に居るつもりだ。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| He's not in the top grade as a musician. | 彼は音楽家としては一流ではない。 | |
| The sculptor carved wood into an image of Buddha. | その彫刻家は木で仏像を刻んだ。 | |
| I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| They bought a few pieces of furniture when they got married. | 彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。 | |
| I like to give gifts to my family and friends. | 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| Tom has a house with two rooms. | トムは二部屋の家をもっている。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| Her laughter echoed through the house. | 彼女の笑い声が家にこだました。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| Do you eat at home or eat out? | 食事は家庭で食べますか、外食ですか。 | |
| Tom is fit to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house. | ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。 | |
| He learned his trade as a banker in London. | 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 | |
| The politician lost his position in the end. | その政治家は結局失脚した。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |