Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |
| She stayed at home all day long yesterday. | 昨日彼女は一日中家にいました。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を現実した。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| He awoke to find the house on fire. | 彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。 | |
| I usually stay indoors on Sunday. | 日曜日はいつも家に引きこもっている。 | |
| The house stands among trees. | その家は木立に囲まれている。 | |
| Give my best regards to all your family. | ご家族の皆さんにどうぞよろしく。 | |
| She fell in love with a young artist. | 彼女は若い芸術家と恋に落ちた。 | |
| My family has lived here for twenty years. | 私の家族はここに20年間住んでいます。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| They were vacant apartments or homes. | それらは空いているアパートか空き家だった。 | |
| If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster. | もし彼がその日家にいたら、災難にはあわなかっただろう。 | |
| There is a small garden in front of my house. | 我が家の前には狭い庭があります。 | |
| It was very cold, so they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| Burglars broke into his house. | 賊が彼の家に押し入った。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | 泥棒はその家に窓から入った。 | |
| She gave some food to the poor family. | 彼女は貧乏な家族に食べ物を与えた。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| He is almost always at home. | 彼はほとんどいつも家にいる。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| That house is for rent. | その家は貸家です。 | |
| He is the greatest statesman that ever lived. | 彼は古今に並ぶ者のない偉大な政治家である。 | |
| That house is much better than this. | あの家はこれよりもずっと良い。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| He used to read a lot. | 彼は読書家だった。 | |
| He is not so much a scholar as a popular writer. | 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| It being very cold, they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| I wonder what I will do once I get home. | 家帰ったら何しようかな。 | |
| John is very proud of his new house. | ジョンは彼の新しい家をとても誇りに思っている。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| I have to be back home by seven. | 7時までに家に帰らなくてはならない。 | |
| Naoko lives in the white house. | ナオコは白い家に住んでいる。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はこのあたりだ。 | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan. | 日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。 | |
| The house whose roof is green is mine. | 屋根が緑色の家が私の家です。 | |
| The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. | 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 | |
| He has not come home yet, has he? | 彼はまだ家に帰ってきていませんね。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| I am staying with my uncle in Tokyo. | 私は東京の叔父の家に滞在しています。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| As soon as I left home, I ran into her. | 家を出たとたん、偶然彼女に会った。 | |
| I saw a big dog lying in front of Mr Hill's house. | 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 | |
| It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga. | 家名を嵯峨と改姓したのは明治3年でした。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 隣の家に泥棒が入ったのを耳にしましたか。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| My house is old and ugly. | 私の家は古くて不格好だ。 | |
| I would rather stay at home than go out for a walk. | 散歩に出かけるより家にいたい。 | |
| He is an expert in astronomy. | 彼は天文学の専門家だ。 | |
| That furniture is my mother's. | その家具は母の物です。 | |
| The lady came from a good family. | その婦人は良家の出身であった。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| I'm getting tired of looking at the furniture we can't afford | 買えない家具を見るのに飽きてきてるな。 | |
| Can Bill still be at home? | いったいビルはまだ家にいるのでしょうか。 | |
| We gained access to the house through the window. | どうにか窓から家に入った。 | |
| There are scarcely any flowers in our garden. | 家の庭に花はほとんど見られません。 | |
| Shakespeare is as great a dramatist as ever lived. | シェイクスピアはきわめて偉大な劇作家だ。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| My family is not very large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| I will take you home. | 家まで送ろう。 | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| This site is ideal for our house. | この土地は家を建てるのには最適である。 | |
| The house was ablaze with lights. | その家は灯火で赤々と輝いていた。 | |
| A state is made up of individuals who compose it. | 国家はこれを構成する個人からできている。 | |
| I don't have any family to support. | 私には扶養家族はいません。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| I know who lives in this house. | 私は誰がこの家に住んでいるのかを知っています。 | |
| Because he was a great musician. | なぜなら彼は偉大な音楽家だったからです。 | |
| I'm not always home on Sundays. | 日曜日はいつも家にいるとは限らない。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| She looked in her bag for the key of the house, but could not find it. | 彼女はハンドバッグを開けて家の鍵を探してみたが、見つからなかった。 | |
| He has a claim to be called Europe's leading statesman. | 彼はヨーロッパ最高の政治家という名に値する。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Those who live in glass houses should not throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| He must be at home as the light in on. | 明かりがついているから彼は家にいるにちがいない。 | |
| He lives within earshot of my house. | 彼の家と私の家は目と鼻の先です。 | |
| Donna was born with a silver spoon in her mouth. | ドナは金持ちの家に生まれた。 | |
| He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. | 彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。 | |
| Japan has been received into the family of free nations. | 日本は自由国家群に受け入れられた。 | |
| When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth. | 爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| He describes himself as a great statesman. | 彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| We are a family of four. | 私の家族は4人家族です。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| He built a fence around his house. | 彼は家の周りに塀をめぐらした。 | |
| Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. | 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 | |