Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay at home. | もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。 | |
| If you should die, what would become of your family? | 万一あなたが死んだら、あなたの家族はどうなるのだろう。 | |
| Tom took over the family business. | トムは家業を継いだ。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| The house is said to be haunted. | その家には幽霊が出るといわれる。 | |
| He rarely stays home on Sunday. | 彼は日曜日にはめったに家にいない。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| In that village only one family remains. | その村はただ一家族しか残っていなかった。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は毒舌家だ。 | |
| My house was on fire. | 私の家は炎に包まれました。 | |
| He is going to stay with his uncle for the weekend. | 彼は週末はおじさんの家に泊まるつもりです。 | |
| Were you home last night? | あなたは昨日の夜、家にいた? | |
| That small house was clean and tidy. | その小さな家は清潔でよく整理されていた。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| We're going to stay at home today. | 私たちは今日家にいます。 | |
| The United States is a democracy. | 米国は民主国家である。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I would rather stay at home than go shopping. | 買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。 | |
| A storm confined them to the house. | 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| The fire burned down ten houses. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| They are building a house. | 彼らは家を建てている。 | |
| Two families live in that house. | あの家には2家族が住んでいる。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| She came to like the house. | 彼女はその家が好きになった。 | |
| Turner stands out among the painters of his time. | ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| That shows the depth of his love for his family. | それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Our house has seven rooms including the dining room. | 私達の家は食堂を含めて7部屋あります。 | |
| My father is usually at home on Sunday. | 私の父はたいてい日曜日には家にいます。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には養うべき大家族がある。 | |
| He not only made the plan of a new house but built it himself. | 彼は新しい家の設計をしただけでなく自分でそれを建築した。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| He sprang from one of the best families in the north. | 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| The artist captured the charm of the lady. | 画家はその婦人の魅力をうまく捕らえた。 | |
| It took them two years to build the house. | 家を建てるのに彼らは2年かかった。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家を目指している。 | |
| The prosperity of a country depends upon its citizens. | 国家の繁栄は市民の手にかかっている。 | |
| A dog followed me to my house. | 犬が家までついて来た。 | |
| They honored him as their leading statesman. | 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 | |
| The house verges on the river. | その家は川に接している。 | |
| When it comes to love, women are experts and men eternal novices. | 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| The house is screened from view with a high fence. | その家は高い塀で人目から遮られている。 | |
| He is a man of action. | 彼は行動家だ。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Her house is enclosed with a white fence. | 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| Even hell can be a nice place to live when you get used to it. | 地獄も住家。 | |
| If it rains tomorrow, I'll stay home. | 万一明日雨が降れば家にいます。 | |
| You are required to provide three months' rent in deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
| The garden is common to the two houses. | 庭は二軒の家の共有のものです。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| He can afford to buy a house, to say nothing of a car. | 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 | |
| Apart from my sister, my family doesn't watch TV. | 妹は別として、私の家族はテレビを見ません。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| He is almost always at home. | 彼はほとんどいつも家にいる。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| When I get home, someone will be cleaning the garage. | 僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。 | |
| The house collapsed a week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| He drives his own car. | 彼は自家用車を持っている。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| This is the house he was born in. | これは彼が生まれた家です。 | |
| He must be homesick. | 彼は家が恋しいに違いない。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| He is a writer and a statesman. | 彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 | |
| A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing. | 雨露しのげて、寒暑防げる家というものは、人間にとって大変ありがたいものです。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| There is a lot of furniture in this room. | この部屋には家具がたくさんある。 | |
| A lot of people are now trying to sell their houses. | たくさんの人が今家を売りたがっている。 | |
| He has three sons, who became musicians. | 彼には息子が3人あって、みな音楽家になった。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| He built his house on rock. | 彼は岩の上に家を建てた。 | |
| We've already had a family commitment. | 私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| You were at home yesterday, weren't you? | 昨日家にいましたよね? | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| He is an honor to his family. | 彼は家の誉れだ。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I am in the house. | 私は家の中にいる。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| I hope to build a new house next year. | 来年は新しい家を建てたい。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |