Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People whose homes are in the town want to live in the country. | 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 | |
| If it should rain tomorrow, I would stay home. | 万一明日雨が降れば、私は家にいるでしょう。 | |
| It was not until the sun had set that the child came home. | 太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| Father came home. | 父が家に帰ってきた。 | |
| He left the house without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずその家を出た。 | |
| Any house is better than none. | どんな家でもないよりはよい。 | |
| It's two-hour drive from here to my uncle's house. | ここから私のおじの家まで車で2時間かかります。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Tom's house is haunted. | トムの家には幽霊が出る。 | |
| I am supporting my family. | 私が家族を養っています。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| Every time I went to his house, he was not at home. | 彼の家へ行くたびに彼はうちにいなかった。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| I will go and take a look at the house. | 私はその家を見に行こうと思う。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| Stay at home till noon. | 正午まで家にいなさい。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| I thought you were going to be at home last night. | 昨日の夜は家にいるつもりなのだと思っていました。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| This is the picture I took in my house. | これは私が家で撮った写真です。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| I built my son a new house. | 息子に家を新築してあげた。 | |
| He is a recognized authority on the subject. | 彼はその道の大家です。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼はたぐいまれな政治家である。 | |
| There's no place like home. | 家程良いところはない。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| My mother is not always at home. | 母はいつも家にいるとは限りません。 | |
| Japan has economically become a powerful nation. | 日本は経済的に強力な国家になった。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| I wish I could buy that house cheap. | あの家が安く買えたらなあ。 | |
| Our house adjoins his. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| Television is ruining family life. | テレビは家庭生活をダメにしている。 | |
| He had the maid sweep his room. | 彼は家政婦に部屋を掃除させた。 | |
| Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes. | 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。 | |
| The police thoroughly searched the house. | 警察はその家を徹底的に捜索した。 | |
| She and hers are all very well. | 彼女も彼女の家族もみなとてもげんきだ。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| This is homemade jam. | これは自家製のジャムです。 | |
| He will never yield to the pressure of a politician. | 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 | |
| We decorated the Christmas tree with lights. | 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| How did you find my house? | 私の家はいかがでしたか。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| Since you have a fever, you should stay home. | 熱があるので家にいたほうがいい。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| The cold weather kept us indoors. | 寒かったので、私たちは家に閉じこもっていた。 | |
| An architect should not pretend to be an artist. | 建築家は芸術家ぶってはならない。 | |
| They live in a rented house. | 彼らは借家に住んでいる。 | |
| His house is near a river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| I have four people in my family. | 私は4人家族です。 | |
| It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. | 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 | |
| I will study English at home. | 私は家で英語を勉強します。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| He is almost always home. | 彼はほとんどいつも家にいる。 | |
| He fulfilled the functions of a statesman. | 彼は政治家の職務をはたした。 | |
| It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation. | 多民族国家で言語を統一することは難しい。 | |
| If it rains the day after tomorrow I'll be inside. | 明後日雨が降れば、私は家にいます。 | |
| They had to stay at home all day. | 彼らは一日中家にいなければならなかった。 | |
| I will let you go home at once. | 私が君をすぐに家に帰らせてあげましょう。 | |
| His is a large family. | 彼の家族は大勢である。 | |
| They bought a few pieces of furniture when they got married. | 彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. | 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 | |
| Father will be at home tomorrow. | 父はあした家にいるのでしょう。 | |
| I will take you home. | 家まで送ろう。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| Standing as it does on a hill, the house commands a fine view. | このとおり丘の上にあるので、その家は見晴らしがいい。 | |
| He lives in a cozy little house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| He is a famous painter and should be treated as such. | 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。 | |
| My house faces a busy street. | 私の家はにぎやかな通りに面しています。 | |
| It cost me a lot of money to build a new house. | 私が新しい家を建てるのにたくさんのお金がかかった。 | |
| It being rainy, I stayed home. | 雨だったので、私は家にいた。 | |
| It being very cold, they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| I know the house where he was born. | 私は彼が生まれた家を知っている。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| The house looked very dismal. | その家は見かけがたいへん陰気だった。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| I just want to go home. | 私はただ家に帰りたいのです。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| It is quite common in North America for homes to have a one or two-car garage. | 北アメリカでは1つの家に1つないし2つの車庫があるのはよくあることだ。 | |
| In those days, he lived in the house alone. | その当時、彼は一人でその家に住んでいた。 | |