Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I left home without having breakfast yesterday. | 私は昨日は朝食をとらないで家を出た。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays with us. | 彼は上京するたびに私たちの家に泊まる。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| Welcome to our home. | 私たちの家へようこそ。 | |
| She was getting ready for leaving home. | 彼女は家を出る準備をしていました。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| You have to give three months' rent as a deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| He is the greatest statesman that ever lived. | 彼は古今に並ぶ者のない偉大な政治家である。 | |
| Their dining room is very spacious. | 彼らの家の食堂はとても広々としている。 | |
| He watched those who went in and out of the house. | 彼はその家に出入りする者を見張った。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. | 古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 | |
| My house is very near the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| May you and your family be happy. | あなた達家族が幸せでありますように。 | |
| I prefer modern furniture. | 私はモダンな家具が好きだ。 | |
| That house is really better than this house. | その家のほうがこの家より本当に良いです。 | |
| Beethoven was a great musician. | ベートーベンは偉大な音楽家であった。 | |
| Give my best regards to all your family. | ご家族の皆さんにどうぞよろしく。 | |
| Wooden houses easily catch fire. | 木造家屋は燃えやすい。 | |
| He stayed at his aunt's house. | 彼は叔母の家に滞在した。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| There is no furniture in the houses of the Incas. | インカ族の家には家具がない。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| Will you be home tonight? | 今夜、あなたは家にいますか。 | |
| He is eminent both as a teacher and writer. | 彼は教師としても作家としても著名である。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I may as well go out than stay at home. | 家にいるよりは、出かけたほうがいい。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| Please remember me to your family. | ご家族の皆様によろしく。 | |
| That house looks nice. | その家はよさそうだ。 | |
| Large houses are not necessarily comfortable to live in. | 大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| She had a great attachment to that old house. | 彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| My grandmother was a farmer. | 私のおばあちゃんは農家です。 | |
| This house is not very large. | この家はそう大きくはない。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| Don't stay indoors because it is cold outside. | 外が寒いからといって家の中にいてはいけない。 | |
| John was not at home, as is often the case with him. | よくあることだがジョンは家にはいなかった。 | |
| Naoko lives in that white house. | 直子さんはあの白い家に住んでいます。 | |
| He is by nature an artist. | 彼は生まれながらの芸術家である。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| Most writers are sensitive to criticism. | ほとんどの作家は批評に敏感である。 | |
| I forgot to pay my rent this month. | 今月の家賃を払うのを忘れた。 | |
| The house is painted white. | その家は白色に塗られている。 | |
| Could you find me a house that has a small garden? | 小さな庭つきの家を探してくれませんか。 | |
| There's a man that I don't know in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| What about the family of the dying patient? | 瀕死の患者の家族についてはどうでしょうか。 | |
| He may well respect the artist. | 彼がその画家を尊敬するのはもっともだ。 | |
| When did you get home? | いつ家に帰りましたか。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| The house has burnt down. | その家は焼け落ちた。 | |
| In Central America, forests are replaced by cattle ranches. | 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Our garden produced an abundance of cabbages last year. | 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 | |
| We stayed at home because it was very cold. | とても寒かったので、家の中にいた。 | |
| You'll find domestic articles on the third floor. | 家庭用品は三階にあります。 | |
| How many rooms are there on the second floor of your house? | あなたの家2階にいくつ部屋があるの? | |
| That old house is thought to be haunted. | あの古い家には良くお化けが出るそうだ。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| This writer is Russian. | その作家はロシア人です。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family. | 今日のお昼時間は、いつものレストランは家族のお葬式でお休みだ。 | |
| Our family consists of five members. | 家の家族は五人からなる。 | |
| That house is built of bricks. | あの家はレンガ造りだ。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| Can I go home now? | もう家へ帰ってもいいですか。 | |
| Most writers hate being criticized. | たいていの作家は批評されるのを嫌う。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| He bought the land with the plan to build a house on it. | 彼は家を建てるつもりでその土地を買った。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| He is away from home. | 家にはいない。 | |
| The businessman withdrew from the transaction. | その事業家はその取り引きから手を引いた。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| I don't like the house in which he lives. | 私は彼が住んでいる家は好きではない。 | |
| We used to visit each other on the weekend. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| I made him paint the house. | 私は彼に家を塗らせた。 | |
| Finding an apartment can be difficult. | へ家捜しは苦労することがある。 | |
| The house is haunted. | あの家には幽霊がでる。 | |
| He is almost always at home. | 彼はほとんどいつも家にいる。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| There is a cherry tree in front of my house. | 私の家の前にサクラの木がある。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| It's two-hour drive from here to my uncle's house. | ここから私のおじの家まで車で2時間かかります。 | |
| The house fell down one week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| We hope we will make our home full of love and happiness. | 愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。 | |
| This is the house where I was born. | これが私の生まれた家です。 | |
| All the furniture was covered with dust. | 家具はすべてほこりをかぶっていた。 | |