Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| His house is full of convenience. | 彼の家はいろいろと便利だ。 | |
| He had a large family to support. | 彼には扶養家族が多かった。 | |
| He has a large house and two cars. | 彼は大きな家と2台の車をもっている。 | |
| She lives in a huge house. | 彼女はとても大きな家に住んでいる。 | |
| If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home. | 明後日もし雨が降れば、私は家にいます。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| He is a writer. | 彼は作家です。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| I am not cut out to be a politician. | 私には政治家の素質はありません。 | |
| Mozart was brought up to be a musician. | モーツァルトは、音楽家になるように育てられた。 | |
| Tom has a house which has two rooms. | トムは2部屋ある家をもっている。 | |
| The house stood out because of its unusual shape. | その家は珍しい形をしているので目につきやすかった。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| He took leave of the family. | 彼はその家族にいとまごいをした。 | |
| You must go home at once. | 君は直ちに家へ帰らなければならない。 | |
| I am studying to be a translator or interpreter. | 翻訳家か通訳になろうと勉強しています。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |
| He was not at home, as is often the case with him. | よくあることだが彼は家にいなかった。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。 | |
| I rear cattle. | 家畜を飼育する。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| The houses caught fire one after another. | 家は次々に燃えていった。 | |
| He has a large family to support. | 彼には養わなければならない大家族がある。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に家についた。 | |
| My uncle has a large family. | 私の叔父は大家族だ。 | |
| Harry left his family 200 million yen when he died. | ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 | |
| For my part I prefer to stay at home. | 私としては家にいたい。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. | 古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| The United States is a democracy. | 米国は民主国家である。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| This house is ten years old, but that house over there is quite new. | この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |
| My father is usually at home on Sundays. | 父は、日曜日はたいてい家にいます。 | |
| There are four members in my family. | 私の家族は4人います。 | |
| She paid a visit to Laurie's house. | 彼女はローリの家を訪れた。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| Children walk around from door to door on Halloween night. | 子供達はハロウィーンの夜に1軒ずつ家を訪ねてまわる。 | |
| They had no house to live in. | 彼らは住むべき家がなかった。 | |
| He was a great general and statesman. | 彼は偉大な将軍で政治家でもあった。 | |
| We'd better go home now. | そろそろ家へ帰るほうがよい。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| My family is from Malaysia. | 私の家族はマレーシアからです。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 飢饉のために、家畜が餓死した。 | |
| I like to give gifts to my family and friends. | 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。 | |
| The house in which we lived was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| I sustain my family. | 私が家族を養っています。 | |
| This house belongs to my uncle. | この家は叔父のものだ。 | |
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| She was a Wakahata before she married. | 結婚する前、彼女は若畑家の人だった。 | |
| There was a new addition to his family. | 彼の家族が一人増えた。 | |
| We had a lot of furniture. | 家には家具が多い。 | |
| There is a yard between the two houses. | 二つの家の間に庭がある。 | |
| We were compelled to stay at home on account of the storm. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Does Tom have to stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |
| However humble it is, there is no place like home. | どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 | |
| In the evening, I have dinner at home with my family. | 夜は家で家族といっしょに食事します。 | |
| He is going to stay at a friend's house. | 友達の家に泊まりに行く。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| There's been a death in his family. | 彼の家に不幸があった。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. | 叔父は大の愛煙家です。彼にとってタバコは欠くことができない。 | |
| If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
| I had some trouble in finding his house. | 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 | |
| Shakespeare is the name of a writer. | シェイクスピアはある作家の名前だ。 | |
| You'd better go home. | あなたは家に帰った方がよい。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| There is a lot of furniture in his room. | 彼の部屋には家具が多い。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| The house was carried away by strong winds. | 暴風で家が飛ばされた。 | |
| This is the house in which they lived when they were children. | これは彼らが子供の頃住んでいた家です。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| She lives in this house by herself. | 彼女は一人でこの家に住んでいます。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| That bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |