Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| They have a nice house. | 彼らはすてきな家を持っている。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| She was a Brown before her marriage. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Such painters as Picasso are rare. | ピカソのような画家は稀だ。 | |
| There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. | 隣の家との境を示す柵がある。 | |
| He is generally at home in the evening. | 彼は夜にはたいがい家にいる。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| It was brave of you to go into the burning house. | 燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| Go home. Get some rest. | 家に帰りなさい。少し休んできなさい。 | |
| Tracy has a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| I am always proud of my family. | 私はいつも家族を誇りに思う。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| He became a great musician. | 彼は偉大な音楽家になった。 | |
| When I came home, he was watching TV. | わたしが家に帰ってきたとき、彼はテレビを見ていました。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| My house is five blocks away. | 私の家はここから5ブロックの所にあります。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| There is nothing like home. | 我が家ほどいいものはない。 | |
| Her husband is a member of the Oda family. | 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 | |
| She prefers staying home to going out. | 彼女は外出するより家にいたがる。 | |
| If it rains the day after tomorrow I'll be inside. | 明後日雨が降れば、私は家にいます。 | |
| I have a big house. | 大きな家を一軒持っています。 | |
| All my family were just crazy about baseball. | うちの家族はみんな野球が大好きであった。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| As soon as I left home, it began to rain. | 家を出るとすぐに雨が降り始めた。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| Who is the owner of this house? | この家の持ち主はだれですか。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| This site is ideal for our house. | この土地は家を建てるのには最適である。 | |
| Several houses were carried away by the great flood. | 家が数軒その大洪水で流された。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| He learned his trade as a banker in London. | 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| Television sets began to appear house by house at that time. | 当時テレビが各家庭に現れだした。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| I sometimes visit my friends' homes. | 私は時々友達の家を訪ねる。 | |
| It happened that we met the owner of the flat. | 私達は偶然アパートの大家さんに出会いました。 | |
| Are you happy in your house? | 家庭にいてあなたは幸せですか。 | |
| This is the house where I was born. | ここは私が生まれた家です。 | |
| Nobody lives in this house. | この家には誰も住んでいない。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| George III has been unfairly maligned by historians. | ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。 | |
| The house requires large repairs. | その家は大修理をようする。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| He never forgot his ambition to become a leading politician. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| Sometimes Tony visited his family. | 時々トニーは彼の家族を訪れました。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| He hurried to the house, but was disappointed to find it empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| The dog next door kept barking all night. | 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 | |
| The house is too small for five people to live in. | その家は5人が住むには狭すぎる。 | |
| He isn't at home, is he? | 彼は家にいないんだよね。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| How is your family? | 家族の皆さんお元気? | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| Is this your family? | こちらはあなたのご家族ですか? | |
| I thought it better for you to stay at home. | あなたは家にいるほうがよい、と私は思った。 | |
| The dog is in the house. | 犬は家の中にいる。 | |
| Finding an apartment can be difficult. | へ家捜しは苦労することがある。 | |
| My house is just across the street. | 私の家はちょうど通りのむこうにある。 | |
| I have a spare key to my house hidden outside. | 外の隠れ家のスペアキーを持っている。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| The house on the corner is ours. | 角の家は私たちの家です。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| My father is home. | 父は家にいる。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に建っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| She was a rather prim and proper young lady. | 彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。 | |
| The bus stops before my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| Brown is not so much a writer as a scholar. | ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 | |
| Her mother was a Kennedy. | 彼女の母はケネディ家の出だった。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| I can't keep track of our family budget. | 私はうちの家計がどうなっているか分からない。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| I have peace at home. | 家庭は円満だ。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |