Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think he is the greatest artist of the time. | 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| I would rather stay at home than go shopping. | 買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。 | |
| My job keeps me busy. But my new apartment is cheap. | 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。 | |
| He is descended from a musical family. | 彼は、音楽的家系の出である。 | |
| The house was surrounded by fields. | 家は畑に囲まれていた。 | |
| She feels at ease in their home. | 彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| I was almost home when the car ran out of gas. | 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 確実に私の家におちるだろう。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| We were compelled to stay at home on account of the storm. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| Could you find me a house that has a small garden? | 小さな庭つきの家を探してくれませんか。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| My house stands within easy access of the railroad station. | 私の家は駅のすぐ近くにある。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| Because he was a great musician. | なぜなら彼は偉大な音楽家だったからです。 | |
| Have you ever been inside Tom's house? | トムの家に入ったことはありますか? | |
| Electrical appliances have made housework easier. | いろいろな電気製品のおかげで家事が楽になった。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| Come to my house whenever you like. | いつでも好きな時に家に来なさい。 | |
| I studied the structure of Ainu families. | 私はアイヌの家族の構造を研究した。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| He is a famous painter and should be treated as such. | 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| Tom's house burned down. | トムの家は全焼した。 | |
| My family is a large one. | 私の家族は大家族である。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| He lives in that house over there. | 彼はあそこの家に住んでいる。 | |
| Jimmy was not at home, as is often the case with him. | ジミーにはよくあることだが、家にいなかった。 | |
| My mother is not always at home. | 母はいつも家にいるとは限りません。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| My uncle's brother's son got involved in a shady business and disgraced the family. | 叔父の兄の倅が変なビジネスに手を染めて、家名を落とすことになった。 | |
| I like the arrangement of the furniture in this room. | 私はこの部屋の家具の配置が好きである。 | |
| It is our custom to take off our shoes when we enter the house. | 家に入るときは靴を脱ぐのが私たちの習慣です。 | |
| There was a large garden behind the house. | 家のうらに広い庭があった。 | |
| His house is within a short walk of the station. | 彼の家は駅から歩いてわずかなところだ。 | |
| Musicians are usually sensitive to criticism. | 音楽家は一般に批評に敏感である。 | |
| Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. | 先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| I pawned my guitar so I could pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| I read it to my family. | 私それを家族に読んで聞かせた。 | |
| She begged him to send her home. | 彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。 | |
| I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. | 自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。 | |
| The heavy rain kept the children in all day. | 大雨のため一日中子供たちは家に閉じこもっていた。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| I read your letter to my family. | 私は家族にあなたの手紙を読んであげた。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Tom owns a house with two rooms. | トムは二部屋の家をもっている。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| It's too late. I'll see you home. | おそいから家まで送ろう。 | |
| Tom said that I could spend the night at his place. | トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 | |
| They broke down the old house. | 彼らはその古い家を取り壊した。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| He insured his new house against fire. | 彼は新築の家に火災保険をかけた。 | |
| There appears to be a party in that house. | あの家ではパーティーがあるらしい。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| Hardly had she opened the door when a white dog rushed out of the house. | 彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| Is Emily at home now? | エミリーは今家にいますか。 | |
| Entering the house, I tripped over the mat. | 家に入るとき、私はマットにつまずいた。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| Someone made a threat to kill that politician. | 誰かがその政治家を殺すと脅した。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| He could find her house easily. | 彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。 | |
| You had better go home as soon as possible. | 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 | |
| The house is fenced around. | その家の周りは垣根がめぐらされている。 | |
| Our house has seven rooms including the dining room. | 私たちの家は食堂も含めて7部屋あります。 | |
| If it rains the day after tomorrow I'll be inside. | 明後日雨が降れば、私は家にいます。 | |
| How's it going with your family? | ご家族のみなさんはうまくいっていますか。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. | ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。 | |
| You may as well go home now. | あなたは、今のうちに家に帰ることですね。 | |
| That is the house where I have lived for a long time. | あれが私が長い間住んでいる家です。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| Practically every family has a TV. | 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| I would rather stay at home than go out in the rain. | 雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。 | |
| The room was bare of furniture. | 部屋には家具がない。 | |
| This house and this land are mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |