Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Flags had been hoisted on the eaves of houses. | 家々の軒先には旗が掲げられていた。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Will you be home tonight? | 今夜、あなたは家にいますか。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I saw a stranger enter that house. | 私は見知らぬ人がその家に入るのを見た。 | |
| This dog is, so to speak, a member of our family. | この犬は言わばうちの家族の一員だ。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| The two houses stand side by side. | その2軒の家は並んで建っている。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| They are building a house. | 彼らは家を建てている。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| An old friend came to my house for a visit. | 旧友が私の家を訪ねてくれた。 | |
| The house was as dark as dark. | その家は真っ暗だった。 | |
| Money is the key factor when we decide to buy a new house. | 新しい家を買う時の主な要素はお金です。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| May I bring my family along? | 家族もいっしょに連れてきてもいいですか。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| I called at Judy's house. | 私はジュディさんの家を訪れた。 | |
| I'm a musician. | 私は音楽家です。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| I am never at home on Sundays. | 私は日曜日に家にいることはありませんよ。 | |
| My father is usually at home on Sundays. | 父は、日曜日はたいてい家にいます。 | |
| His house is on the south side of the river. | 彼の家は川の南側にある。 | |
| His family dates back to the seventeenth century. | 彼の家系は17世紀にさかのぼる。 | |
| This is a splendid house. | すばらしい家ですね。 | |
| He lives far away from my house. | 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 | |
| What a wonderful family. | なんてすばらしい家族なんだろう。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| Tom is three months behind in paying his rent. | トムは家賃を3ヶ月滞納している。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| My father was already at home when I came back. | 私が帰ったとき、父はもう家にいました。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| Large houses are expensive to live in. | 大きな家は住むには値段が高い。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| His house was struck by lightning. | 彼の家に雷が落ちた。 | |
| I called at Tony's house yesterday. | 私は昨日トニー君の家を訪れた。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| What do you call your father at home? | あなたの家ではお父さんのことをなんと呼びますか。 | |
| How long have you been alienated from your family? | 君はいつから家族と疎遠になっているのか。 | |
| There are some shops near my house. | 私の家の近くに何軒か店があります。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| The school is within walking distance of my house. | 学校は私の家から歩いていける距離だ。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| She comes from a good family. | 彼女は良家の出身だ。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| She was alone with her baby in the house. | その家で彼女は赤ん坊と二人きりだった。 | |
| They say that old house is haunted. | あの古い家には幽霊が出るそうだ。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| I was able to visit several American homes. | 私はいくつかのアメリカの家庭を訪問することができました。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| This house is too small to live in. | この家は住むには狭すぎる。 | |
| He is not so much a scholar as a popular writer. | 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 | |
| I was half asleep when I went home. | 家に帰ったときは、半分寝ていました。 | |
| He fancies himself as an artist. | 彼は芸術家を気取っている。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| I spent the whole afternoon cleaning my house. | 私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| Her home is in the suburbs. | 彼女の家は郊外にある。 | |
| There was no sign of life in the house. | その家には人の気配はなかった。 | |
| She likes to cook for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Put on your thinking cap and try to remember whose house you slept at last night. | よく考えて、昨晩だれの家にとまったか、思い出すようにしなさい。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| I would rather stay at home than go out on such a cold day. | こんな寒い日には外出するより家にいるほうがましだ。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 | |
| The businessman withdrew from the transaction. | その事業家はその取り引きから手を引いた。 | |
| Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. | ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。 | |
| When Mike went to Jane's house, she was sleeping. | マイクがジェーンの家に行ったとき彼女は眠っていた。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| At Papa South, you can eat delicious homestyle food. | パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。 | |
| He opened a bottle of whiskey at his home yesterday. | 昨日彼の家でウイスキーを一本開けた。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| I think it'll take more than a year to finish building our house. | 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 | |
| Mr Tamori, may I introduce Mr Sanma Akashiya? | タモリさん、明石家サンマさんをご紹介します。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| This is a picture of my family. | これは私の家族の写真です。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は家に帰ったと思います。 | |
| He has seldom had a meal with his family. | 彼はめったに家族と食事をしたことがない。 | |
| The policeman visited all the houses. | 警察は家々を訪問した。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| Tom is in the house. | トムは家の中に居る。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| The Isonos would often go hiking. | 磯野さん一家はよくハイキングに行ったものだ。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 | |
| We are a family of four. | 私の家族は4人家族です。 | |