Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hear that he sold his house. | 彼は家を売ったそうだ。 | |
| Which would you rather do, go to the cinema or stay at home? | 映画に行くのと家にいるのとどっちがいい。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. | 私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。 | |
| He has built two houses so far. | 彼は今までのところ2軒の家を建てた。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| She behaves as if she had been brought up in a good family. | 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| He is a Cicero in eloquence. | 彼はキケロの様な雄弁家だ。 | |
| He will never yield to the pressure of a politician. | 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 | |
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| He is proud of his family. | 彼は自分の家族を誇りにしている。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| He is almost always home. | 彼はほとんどいつも家にいる。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| The politician receives on Wednesdays. | あの政治家は水曜日が面会日だ。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| They think that Tom followed Mary home and killed her. | トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。 | |
| I've never been to my uncle's house. | 私はおじさんの家に行ったことがない。 | |
| The landlord won't permit him to paint the door red. | 家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。 | |
| The house is being built now. | その家は今建築中である。 | |
| There was a large garden behind the house. | 家のうらに広い庭があった。 | |
| He's an acute businessman. | 彼は実業家としてはやり手だ。 | |
| In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| In that village only one family remains. | その村はただ一家族しか残っていなかった。 | |
| I stayed at my aunt's house for three days. | 私は叔母の家に3日間滞在した。 | |
| She went home. | 彼女は家に帰った。 | |
| I can't afford to rent a house like this in Tokyo. | 私には東京でこのような家を借りる余裕はない。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Can you give me a house? | 僕に家をくれないか。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| Stay at home. | 君は家にいなさい。 | |
| At home I have a room of my own. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| He called at my house. | 彼は私の家に立ち寄った。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| He boarded with his aunt. | 彼は叔母さんの家に下宿していた。 | |
| He cannot buy a car, still less a house. | 彼は車も買えない、まして家などは買えない。 | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は一週間前に家を出たなり帰ってこない。 | |
| The Smiths are our neighbors. | スミスさん一家は私たちの隣人です。 | |
| There was no sign of life in the house. | その家には人の気配はなかった。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、家族で動物園へパンダを見に行った。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| He left his books all around the house. | 彼は本を家のあちこちに散らかしっぱなしにした。 | |
| You have to leave home at six. | 君は6時に家を出なければならない。 | |
| How long does it take from here to your house on foot? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| The writer was descended from the Greek royal family. | その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| It's a house just like that I have seen. | 私が見たのはそれにそっくりの家だった。 | |
| The house was destroyed by fire. | その家は焼失した。 | |
| The houses caught fire one after another. | 家は次々に燃えていった。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| He is nothing more than a dreamer. | 彼は夢想家にすぎない。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house. | 三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。 | |
| They build their house for themselves. | 彼らは自分たちで家を建てた。 | |
| No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. | どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| The house was burnt to ashes. | その家は焼けて灰になった。 | |
| You needn't have bought such a large house. | こんな大きな家買う必要はなかったのに。 | |
| My father asked me if I could get along with the Jones family. | 父は私にジョーンズの家族とうまくやっていくことができるかどうか尋ねた。 | |
| He will be sleeping when you get to his house. | あなたが彼の家に着いたとき、彼は寝ているでしょう。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| The fire burnt ten houses down. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| She has lunch at home. | 彼女は家で昼食をとる。 | |
| The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. | その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。 | |
| This monument is in memory of a great statesman. | この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| The great politician passed away in 1963. | その偉大な政治家は1963年に亡くなりました。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くならないうちに家に帰らなければなりません。 | |
| Welcome to our home. | 私たちの家へようこそ。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| The house was struck by lightning yesterday. | 昨日その家にかみなりが落ちた。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| The house is built in European style. | その家はヨーロッパ風に造ってある。 | |
| Being sick, I had to stay home. | 私は、病気だったので、家にいなければならなかった。 | |
| We'll use the house as collateral so we can borrow some money. | 家を担保にお金を借りよう。 | |
| He has an innate love of adventure. | 彼は生まれつき冒険家だ。 | |
| They went home to their respective houses. | 彼らはそれぞれの家に帰った。 | |
| There is a lot of furniture in this room. | この部屋には家具がたくさんある。 | |
| My aunt lives in a lonely house in the country. | 祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。 | |
| Could you please drive me home? | 家まで送ってくださいませんか。 | |
| Did you come from a musical family? | 音楽家の家系のお生まれですか。 | |
| She lives in this house by herself. | 彼女は一人でこの家に住んでいます。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| Your behavior brought disgrace on our family. | お前のふるまいはわが家の名を汚した。 | |