Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I envied him his new house. | 彼の新しい家をうらやんだ。 | |
| There are scarcely any flowers in our garden. | 家の庭に花はほとんど見られません。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| He's an acute businessman. | 彼は実業家としてはやり手だ。 | |
| Just seeing his house lets you know that he is poor. | 彼の家を見ると彼が貧乏であることがわかる。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Come to my house. | 家に来てよ! | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Tracy has a house and a car. | トレーシーは家と自動車を持っている。 | |
| The house was undermined by the flood. | 洪水で家の土台が削り取られた。 | |
| To tell the truth, I would rather stay at home than go out. | 実を言うと、私は外出するより家にいたいのです。 | |
| Please remove your shoes before entering the house. | 靴を脱いでから家にはいってください。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers! | でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ! | |
| I spent the summer vacation at my aunt's house. | 私は夏休みは叔母さんの家で過ごしました。 | |
| Father built me a new house. | 父は私に新しい家を建ててくれた。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| Yesterday she stayed at home instead of going out. | 昨日は彼女は外出しないで家にいた。 | |
| There are four members in my family. | 私の家族は4人います。 | |
| All the furniture was covered with dust. | 家具はすべてほこりをかぶっていた。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女は家に早く帰ろうと急いでいた。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| He likes to cook for his family. | 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 | |
| He is expert with a word processor. | 彼はワープロでは専門家はだした。 | |
| I stayed home all day instead of going to work. | 私は仕事に行かないで一日中家にいた。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Are you at home? | 君は家にいますか。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| He's always at home on Sundays. | 彼は日曜日にはいつも家にいる。 | |
| It being very cold, they stayed at home. | とても寒かったので、彼らは家にいた。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| I don't like the house which he lives in. | 彼のいる家は嫌いだ。 | |
| Japanese houses are small. | 日本の家は小さい。 | |
| He cannot buy a car, still less a house. | 彼は車も買えない、まして家などは買えない。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| You will wish you had a house of your own. | あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| We will be at home today. | 私たちは今日家にいます。 | |
| I am sending you a picture of my family. | あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。 | |
| I prefer staying at home to going fishing. | 魚釣りに行くよりも家にいたい。 | |
| She will be a famous artist in the future. | 彼女は将来有名な芸術家になるだろう。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| This is a wooden house. | これは木造家屋です。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| Everyone has domestic troubles from time to time. | 誰にでも時には家庭内のもめごとはある。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | われわれは皆、あなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 確実に私の家におちるだろう。 | |
| I said Paul was out, but that Mary was at home. | 私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| Give my regards to your family. | ご家族によろしく。 | |
| Mother insists that we should be home by seven in the evening. | 母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| I have no family to provide for. | 私に養うべき家族がありません。 | |
| We should have stayed at home. | 私達は家にいるべきだったのに。 | |
| They are a poet and a statesman. | 彼らは詩人と政治家です。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| The United States is typical of the democratic countries. | 米国は代表的な民主国家である。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| Insure your house against fire. | 火災に備えて家に保険をかけなさい。 | |
| This is the house where I lived in my early days. | これが私が若い頃にすんでた家です。 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| My wife used to stay home, but she works now. | 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| Mother is the busiest in my family. | 母は家族の中で最も忙しい。 | |
| We offered him the house for $300,000. | 私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Do I have to fix up to go to their house? | あの家には清爽で行かねばならないですか。 | |
| Were you at home last night? | あなたは昨日の夜、家にいた? | |
| On arriving home, he laid himself on the floor. | 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| Gulliver's Travels was written by a famous English writer. | ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 | |
| I had my house painted. | 私は家にペンキを塗ってもらった。 | |
| Dad isn't home. | 父は家にいません。 | |
| They broke down the old house. | 彼らはその古い家を取り壊した。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| Most writers hate being criticized. | たいていの作家は批評されるのを嫌う。 | |
| We didn't have TV in those days. | そのころ家にはテレビがなかった。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 | |
| The mountaineer craved fresh water. | 登山家は清水が欲しくてたまらなかった。 | |