Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| I found his house easily. | 私は彼の家を簡単に見つけた。 | |
| If it were not for my family, I would give up this job. | 家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| He has a house of his own. | 彼は自分の家を持っている。 | |
| He got home at seven sharp. | 彼は7時ぴったりに家に着いた。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| The house has been sold. | その家は売られてしまった。 | |
| He is at home today. | 彼は今日家にいる。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| The truck carried a load of furniture. | そのトラックは家具を積んでいる。 | |
| There is a lake in front of my house. | 私の家の前に湖がある。 | |
| It was so cold that I stayed at home all day. | とても寒かったので、私は一日中家にいた。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| I will stay home if it rains tomorrow. | 明日雨降りなら私は家にいます。 | |
| We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. | もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 | |
| I went to her house, but she was not at home. | 彼女の家に行ったが不在だった。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He is eminent both as a teacher and writer. | 彼は教師としても作家としても著名である。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| This side of the house catches the morning sun. | 家のこちら側は朝日をとらえる。 | |
| That young critic is in high demand for a lot of places. | あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| We didn't go out last night. We could have gone to the movies, but we decided to stay home. | 私たちは昨夜出かけなかった。その映画に行けたのだが、家にいることにした。 | |
| It is said the house is haunted. | その家はお化け屋敷と言われます。 | |
| There was an unfortunate incident at home. | 家で不幸な出来事があった。 | |
| All the family got out of the car. | 家族は全員車から降りた。 | |
| My house is located at a distance from the station. | 私の家は駅から少し離れたところにあります。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| Is it near your house? | それは君の家の近くにありますか。 | |
| The old cottage has a certain charm about it. | その古い田舎の家にはある魅力がある。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| They still haven't found a buyer for that house. | あの家はまだ買い手がつかない。 | |
| He deals in furniture. | 彼は家具屋だ。 | |
| I relaxed at home last Sunday. | 日曜日は家でゆっくりしました。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| Several houses were damaged in the last storm. | この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。 | |
| A man of wealth has to pay a lot of income tax. | 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 | |
| "Don't say such rubbish!" said the farmer. | 「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| He lives far away from my house. | 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 | |
| The Johnsons love to have parties. | ジョンソン一家はパーティーをするのが大好きだ。 | |
| You were at home yesterday, weren't you? | 昨日家にいましたよね? | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| This is the house where he was born. | これは彼が生まれた家です。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| The sky was clear when I left home. | 家を出る時には晴れていました。 | |
| Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
| For my part I prefer to stay at home. | 私としては家にいたい。 | |
| There is little furniture in my house. | 私の家には家具がほとんどない。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| She was about to leave the house. | 彼女はまさに家をでようとしていた。 | |
| It is not for us to live in such a fine house. | われわれはそんなりっぱな家に住む柄ではない。 | |
| Please let me go home. | 家に帰らせてください。 | |
| I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. | その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 | |
| A man stood behind the gate gazing at the house. | 男は門のかげにたたずみその家をじっと見つめていた。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| I'll not be at home next Sunday. | 私は今度の日曜日は家にいません。 | |
| The mountain climbers reached the summit before dark. | 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Did you notice him leave the house? | あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 | |
| There is little furniture in my room. | 私の部屋にはほとんど家具がない。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| My house stands on a hill. | 私の家は丘の上に建っています。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The woods are my home. | 森は僕の住む家だった。 | |
| The valley was dotted with farm houses. | 谷には農家が点在していた。 | |
| May I go home now? | 今、家に帰っていい? | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| He is nothing but a minor artist. | 彼は二流の芸術家にすぎない。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| He lives in that yellow house. | 彼は黄色いあの家に住んでいる。 | |
| I would rather stay at home than go out today. | 今日は外出するよりも家にいたい。 | |
| Both brothers are musicians. | その兄弟は二人とも音楽家です。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| The burglar gained access to the house through a window. | 泥棒はその家に窓から入った。 | |
| Look at that lovely house of Mary's. | あの美しいメアリーの家をごらんなさい。 | |