Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| The house was in good order when we left. | 私たちが出かけるとき、家はきちんとしていた。 | |
| He has bought a lot in the suburbs with a view to building a house. | 彼は家を建てるために郊外に土地を買った。 | |
| I stayed home all day instead of going to work. | 私は仕事に行かないで一日中家にいた。 | |
| It has been so long since I last went to Disneyland with my family. | 最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。 | |
| Go and see if Mr. Wilson is at home. | ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。 | |
| He is a fine type of mountain climber. | 彼は登山家の良い見本だ。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| It will bring down trouble on your family. | それはあなたの家に災難をもたらすでしょう。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| I am staying with my uncle in Tokyo. | 私は東京の叔父の家に滞在しています。 | |
| The house collapsed a week later. | 1週間後に、その家は倒壊した。 | |
| Did you bring your family with you? | ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。 | |
| Please drop in at my house when you have a moment. | 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 | |
| I'll stay if it rains. | 雨が降れば家にいる。 | |
| All of his family work on a farm. | 彼の家族はみな農場で働いている。 | |
| He set fire to his own house. | 彼は自分の家に火をつけた。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| It was nice and warm inside the house. | 家の中はとても暖かかった。 | |
| That house is for rent. | その家は貸家です。 | |
| That old man had been making moonshine for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| I stayed at my uncle's while I was in Tokyo. | 上京中は叔父の家にいました。 | |
| The house was burned to the ground. | 家は全焼した。 | |
| I visit my friend's house at intervals. | 私は時々友達の家を訪ねる。 | |
| As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden. | 家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。 | |
| I called at his house yesterday. | 昨日彼の家を訪れた。 | |
| Not far from the house was a military hospital. | 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 | |
| He is generally at home in the evening. | 彼は夜にはたいがい家にいる。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| My housework is to wash the dishes. | 私の家事は皿を洗うことです。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| I would rather stay at home than go out for a walk. | 散歩に出かけるより家にいたい。 | |
| I congratulate you on your passing the state examination. | 国家試験に合格おめでとう。 | |
| We tend to use more and more electric appliances in the home. | 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 | |
| My wife was a Smith. | 私の妻はスミス家の出身でした。 | |
| It was quite dark when I got home. | 私が家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| Compared to our house, yours is a palace. | 我の家に比べると、あなたのは城だ。 | |
| He is a writer. | 彼は作家です。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼が家に帰った時はくたくただった。 | |
| This is the house where I lived when I was a child. | これが私が子供の頃住んでいた家だ。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| Tom can't afford to buy a house. | トムには家を買うだけの余裕はない。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| I was able to find the street, but I couldn't find her house. | 通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。 | |
| There is a beautiful park near my home. | 私の家の近くに美しい公園がある。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| I don't like that house that he lives in. | 彼のいる家は嫌いだ。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| He is almost always home. | 彼はほとんどいつも家にいる。 | |
| Why don't you get yourself a decent house? | まともな家に住んだらどう。 | |
| Please give my best to the entire family. | 家族の皆さんによろしく。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| Let him be a great statesman, I don't admire him. | たとえ彼がどんなに偉大な政治家であっても、彼を賞賛しない。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Because of the storm, we were obliged to stay at home. | 嵐の為私たちはやむなく家にいた。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| Tom bought a new house. | トムは新しい家を買った。 | |
| The roof of my house is red. | 私の家の屋根は赤い。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時ちょっと前に家についた。 | |
| She is usually at home on Sundays. | 彼女はたいてい日曜日は家にいます。 | |
| The prosperity of the family dates from the Great War. | あの家の繁栄は大戦中からのことだ。 | |
| I am a writer rather than a teacher. | 私は教師というよりもむしろ作家だ。 | |
| He fancies himself as an artist. | 彼は芸術家を気取っている。 | |
| I had barely got home when the storm broke. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. | 家事をすべて終えてから、彼女はソファーに腰をおろしてテレビを見た。 | |
| Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. | 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 | |
| Dad isn't home. | 父は家にいません。 | |
| I've given up on the idea of buying a house. | 私は家を買う考えを捨てた。 | |
| The bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| The mountain climbers reached the summit before dark. | 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 | |
| That politician is an old fox. | あの政治家は悪賢い。 | |
| Have you got settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| Will you tell me the way to his house? | 彼の家へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| He is a dramatist. | 彼は劇作家である。 | |
| He is no more than a dreamer. | 彼は空想家にすぎない。 | |
| This house is made of stone. | この家は石で出来ている。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| It'll be easy to find a renter for this house. | この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 | |
| Really? You have a favorite writer you always read? | へえ、追っかけている作家がいるんだね。 | |
| The hotel was designed by a Japanese architect. | そのホテルは日本人の建築家によって設計された。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| John grew up to be a great artist. | ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。 | |