The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '家'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I do not think that she is at home.
彼女は家にいると思いません。
The family lived a wretched life during the war.
その家族は戦争中みじめな生活をした。
My house is on the skirts of the town.
私の家はその町の郊外にあります。
The dramatist resides now in New York.
その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。
Please give my best to the entire family.
家族の皆さんによろしく。
I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results.
芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。
He caught sight of a thief attempting to break into the house.
彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。
Make a sketch of your house.
君の家の見取り図を書いてよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Who's your favorite writer?
好きな作家は誰ですか?
Living a busy life, he usually doesn't see his family.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
He could find her house easily.
彼はたやすく彼女の家を探すことが出来た。
He will go swimming, whether you go with him or stay at home.
あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。
The house standing on the hill is very old.
丘の上に建っている家はとても古い。
I may as well go out than stay at home.
家にいるよりは、出かけたほうがいい。
This is the house where he was born.
ここが彼の生まれた家です。
I had left a present for her at my house.
彼女へのプレゼントを家に置いてきた。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
B. Franklin was an American statesman and inventor.
B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
Does Tom have to stay home today?
トムは今日家にいなければいけませんか。
Since he had left his wallet at home, he asked me if I could lend him 1,000 yen.
財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The fire broke out after the staff went home.
その火事はスタッフが家に帰ってからおこった。
Young as he is, he has a large family to provide for.
彼は若いが養わなければならない大家族がある。
I went home in order to change my clothes.
私は服を着替えるために家へ帰った。
They broke down the house.
彼らは家を取り壊した。
Koji was caught in a shower on his way home.
浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
He examined the house with an eye to opening a store there.
彼はそこで店を開く為にその家を調べた。
I returned home by train.
私は列車で家に帰った。
The household was already awake at 6 in the morning.
家の者はすでに朝の6時には起きていた。
I am descended from a graceful family.
麿は雅びな家の生まれでおじゃる。
I have a large family to provide for.
私は大家族を養っています。
I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed.
疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。
I was caught in a shower on my way home from school.
学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。
She stayed at home by herself.
彼女は1人で家にいた。
The house requires large repairs.
その家は大修理をようする。
These figures are signs of a family or clan.
これらは一家族あるいは一族を表すものである。
I'd like to get home by five.
5時までには家に帰りたいのですが。
My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
I'll pick you up at your home.
あなたの家に迎えに行きます。
John grew up to be a great artist.
ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。
Cooking runs in my family.
うちの家族には料理人の血がながれているの。
I'm afraid the bank is going to repossess my house.
銀行に家を取り上げられてしまいそうなんだよ。
He took a great fancy to that house.
彼はその家が大好きになった。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Everything in that house revolved upon Aunt Mary.
その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
We're on our way home.
懐かしい家に帰るんだ。
He awoke to find the house on fire.
彼は目を覚ますと、その家が燃えていた。
I didn't stay home because it was raining.
雨が降っていたから家にいたのではない。
He is a famous artist.
彼は有名な画家です。
I went home to change my clothes.
着替えをするために家に帰った。
A professional is painting the house.
職人がその家にペンキを塗っている。
I have only a small garden.
私の家には狭い庭しかない。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
There were a few large old wooden houses in the town.
その町には大きな古い木造家屋が数軒あった。
She has some beautiful antique furniture.
彼女は美しい古風な家具をいくつか持っている。
I would rather you stayed at home.
あなたに家にいてもらいたい。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out.
火事が起こったときその家族は2時間ばかり寝ていた。
I want all of the furniture taken to our house right away.
全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。
A young man broke into my house last night.
昨夜若い男が家に押し入った。
Many U.S. politicians depend on contributions from fat cats for their campaigns.
多くのアメリカの政治家は選挙キャンペーンのため金持ちからの献金をあてにしている。
He was seen to come out of the house.
彼はその家から出てくるところを見られた。
The house on the corner is ours.
角の家は私たちの家です。
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。
He not only has a job but does the housework.
彼は仕事をもっているだけでなく、家事もする。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
How many stories does his house have?
彼の家は何階建てですか。
Jane said that it was time to go home.
ジェーンは、もう家に帰る時間だと言った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.