Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people think eating at home is better for you than eating out. | 家での食事は外食よりも良いと考える人もいる。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. | あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| They broke down the house. | 彼らは家を取り壊した。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼はたぐいまれな政治家である。 | |
| I am living with my uncle. | 私は叔父の家に住んでいる。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| Edgar Degas was luckier than many painters. | エドガー・ドガは多くの画家達よりも幸運であった。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| Could you find me a house that has a small garden? | 小さな庭つきの家を探してくれませんか。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I postponed doing my housework for a few hours. | 私は家事をするのを数時間後に延ばした。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 部屋にはあまり家具はありません。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| I love to fish in the trout stream behind my house. | 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 | |
| What do you think happened to our family? | 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 | |
| The landlord won't permit him to paint the door red. | 家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。 | |
| My mother is not always at home. | 母はいつも家にいるわけではない。 | |
| A house without women is lonely. | 女っ気のない家は寂しいです。 | |
| My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. | アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私達はみんなあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| The house is heated by solar energy. | その家は太陽エネルギーで暖房されている。 | |
| He has established himself as a musician. | 彼は音楽家として身を立てた。 | |
| How large is your family? | あなたは何人家族ですか。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| I am staying with my uncle in Tokyo. | 私は東京の叔父の家に滞在しています。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| This is the house where he lives. | これは彼が住んでいる家だ。 | |
| There was no sign of life in the house. | その家には人の気配はなかった。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| She married him for the sake of his family name. | 彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| As it happened, my grandmother was not at home that day. | あいにく私の祖母は、その日家にいなかった。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| Expose the writer to criticism. | その作家を批評にさらす。 | |
| The artist is eternally a boy. | その画家は、いわば永遠の少年だ。 | |
| It is quite common in North America for homes to have a one or two-car garage. | 北アメリカでは1つの家に1つないし2つの車庫があるのはよくあることだ。 | |
| Are nations the last stage of evolution in human society? | 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? | |
| My doctor told me to stay at home for a week. | 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Theirs is an old family. | 彼らの家は古い家柄です。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| The house had its roof ripped off by the storm. | その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。 | |
| Who is your favorite author? | 好きな作家は誰ですか? | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| I pawned my guitar in order to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| When it comes to fishing, he's an expert. | 釣りという事になると、彼は専門家だ。 | |
| He has great confidence in himself. | 彼はかなりの自信家だ。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| In Central America, forests are replaced by cattle ranches. | 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 | |
| The painter went to Paris with the object of studying painting. | その画家は勉強するためにパリへ行った。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| At Papa South, you can eat delicious homestyle food. | パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。 | |
| Our living room is sunny. | 家の居間は日当たりが良い。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| The new venture was financed by a group of entrepreneurs. | 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 | |
| Bring the laundry in. | 洗濯物入れてきて。(家の中へ)。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| Shakespeare is the name of a writer. | シェイクスピアはある作家の名前だ。 | |
| These tools are used for building a house. | これらの道具は家を建てるのに使われる。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| What do you think of those Japanese writers? | あれらの日本人作家をどう思いますか。 | |
| He left the house without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずその家を出た。 | |
| I'm just going to stay home. | 家にいる予定です。 | |
| She has put her house up for sale. | 彼女は家を売りに出した。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| "Aw, come on, son!" the farmer insisted. | 「気にすんじゃねーべさ!」農家はしつこく誘った。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| He's not always at home on Sundays. | 彼は日曜日にはいつも家にいるわけではない。 | |
| My family went to the zoo to see pandas last Sunday. | 先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| In addition to being a doctor, he is a writer. | 彼は医者であるばかりではなく作家でもある。 | |
| The statesman comes from Arizona. | その政治家はアリゾナ州の出身だ。 | |
| The merchant sent the politician a bribe. | 商人はその政治家に賄賂を送った。 | |
| Does Tom need to stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |
| Henry was not at home, as is often the case with him. | よくあることだが、ヘンリーは家にいなかった。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| There is a school near my house. | 私の家の近くに学校があります。 | |
| He is such a great artist that we all admire. | 彼は、私達みんなが賞賛するような偉大な芸術家だ。 | |