Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man of wealth has to pay a lot of income tax. | 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 | |
| There is a garden in front of the house. | 家の前に庭がある。 | |
| We felt the house shake a little. | 家がすこし揺れるのを感じた。 | |
| In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | |
| He left the house without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずその家を出た。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| I stayed at my uncle's during the summer. | 僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。 | |
| He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. | 彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。 | |
| Is your school far from your home? | 学校は家から遠いですか。 | |
| The statesman's death had a great impact on the political world. | その政治家の死は政界に大きな影響を与えた。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| How many rooms are there on the second floor of your house? | あなたの家2階にいくつ部屋があるの? | |
| The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. | 酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 | |
| This dog is, so to speak, a member of our family. | この犬は言わばうちの家族の一員だ。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |
| Shit, where the fuck did I put my home keys? | くそ、家の鍵はいったいどこにあるか? | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Several politicians exerted strong pressure on the committee. | 数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| He cannot be an artist. | 彼は画家であるはずがない。 | |
| He borrowed money from the bank to finance his home. | 彼は新しい家を買うため銀行から金を借りた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| That politician is full of ambition. | あの政治家は野心に満ちている。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| I am looking for a house to rent. | わたしは貸家をさがしている。 | |
| The house is comfortable to live in. | その家は住み心地がよい。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| The dog followed me to my home. | 犬は家までついてきた。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| That old man had been making moonshine for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| Tom told Mary to go home. | トムはメアリーに家へ帰るように言った。 | |
| I'd rather stay home than go alone. | 一人で行くよりはむしろ家にいたい。 | |
| My house is on a hill. | 家は丘の上にある。 | |
| This house is to let. | このいえは貸し家である。 | |
| My house faces a busy street. | 私の家はにぎやかな通りに面しています。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The American home does away with most housework by using machines. | アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。 | |
| He's always at home on Sundays. | 彼は日曜日にはいつも家にいる。 | |
| The fronts of the houses were hung with flags. | 家々の軒先には旗が掲げられていた。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| The garden is common to the two houses. | 庭は二軒の家の共有のものです。 | |
| I had hardly left home when it began to rain heavily. | 家を出たとたんに大雨が降り出した。 | |
| I'm a musician. | 私は音楽家です。 | |
| I got out of that house. | 私はその家を出ました。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| I don't think he's a great actor. | 彼はたいした作家ではないと思う。 | |
| Their house is far from the station. | 彼らの家は駅から遠い。 | |
| The thief slipped into the house. | 泥棒はこっそり家に入った。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| This is my father's house. | これは私の父の家です。 | |
| His family was poor, and poor people did not often hear music. | 彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。 | |
| He reached home shortly before five o'clock. | 彼は5時少し前に家についた。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 家計のやりくりに苦労した。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| The building replaced several houses. | ビルが数軒の家に代わってできた。 | |
| We visited her house, where we had a Christmas party. | 私達は彼女の家にいって、そこでクリスマスパーティーをしました。 | |
| He thinks he is something of a painter. | 彼は自分がちょっとした画家だと思っている。 | |
| I found your house with difficulty. | 私のやったことで、あなたの家を見つけることができた。 | |
| There used to be a house here at one time. | かつて、ここに家がありました。 | |
| The man has no house to live in. | その男には住むべき家がない。 | |
| This house is very good. | この家はとても良い。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| As a businessman he is far above me. | 実業家として彼は私よりはるかに優れている。 | |
| He finally yielded to the request of his wife and bought a house. | 彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家へ帰って初めて時計をなくしたのに気づいた。 | |
| He made a house on the ice. | 彼は氷の上に家をたてた。 | |
| It began to rain five minutes after I left home. | 私が家を出てから5分後に雨が降り出した。 | |
| Turner stands out among the painters of his time. | ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| She lives in a large house. | 彼女は大きな家に住んでいる。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| I live in a two story house. | 私は2階建ての家に住んでいる。 | |
| We want a house of our own. | 自分たちの持ち家が欲しい。 | |
| I want a wife and children, and so I need a house. | わたしは妻と子供がほしいので、家が必要なんだよ。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| Tom has bought a house which has six rooms. | トムは6部屋ある家を買った。 | |
| Does Tom have to stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |
| I must go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| Everyone has domestic troubles from time to time. | 誰にでも時には家庭内のもめごとはある。 | |
| He had no house to live in. | 彼は住む家がなかった。 | |
| Never again did she enter the house. | 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 | |
| You must think of your family. | あなたは家族の事を考えるべきです。 | |
| The house is in need of repair. | 家を修繕しなくてはならない。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| He's a wealthy man. | 彼は資産家だ。 | |
| He always leaves home at seven. | 彼はいつも7時に家をでる。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| The house is cold. | 家は寒いです。 | |
| I'd like you to be my guest tonight. | 今夜は私の家にお泊まりください。 | |
| His house is on the south side of the river. | 彼の家は川の南側にある。 | |
| If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster. | もし彼がその日家にいたら、災難にはあわなかっただろう。 | |