Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| He finally made a name for himself as a politician. | 彼はついに政治家として名を残した。 | |
| Can Bill still be at home? | いったいビルはまだ家にいるのでしょうか。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the street. | 家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。 | |
| Thank you very much for driving me all the way to my house. | わざわざ家まで送っていただいてありがとう。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | 汚しさえしなければ本を家に持ってかえっていい。 | |
| There isn't much furniture in my house. | 私の家には家具がほとんどない。 | |
| He left his books all around the house. | 彼は本を家のあちこちに散らかしっぱなしにした。 | |
| The audience was mostly businessmen. | 聴衆のほとんどは実業家だった。 | |
| We'd better go home now. | 私たちはもう家に帰った方がいい。 | |
| There is a lake in front of my house. | 私の家の目の前に、湖がある。 | |
| There are no hospitals in the vicinity of his house. | 彼の家の近くには病院がない。 | |
| My father is paying back a huge loan on our home. | 父は高額な家のローンを返済している。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 私は家にいるよりも外出するほうがいい。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| Jane may not be at home now. | ジェーンは今家にいないかもしれない。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| The big ugly tree destroys the beauty of the house. | その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。 | |
| How long does it take you to go home from my house? | 私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休み中家にいませんでした。 | |
| We're saving up to build a new house. | 私たちは新しい家を建てるために貯金をしている。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| I made him paint the house. | 私は彼に家を塗らせた。 | |
| She went to New York, leaving her family behind. | 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| The rent is due tomorrow. | 家賃は明日支払わなければならない。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| You were at home yesterday, weren't you? | 昨日家にいましたよね? | |
| We painted the house green. | 私たちはその家をみどり色に塗った。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. | 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| The furniture belongs to my mother. | その家具は母の物です。 | |
| The house verges on the river. | その家は川に接している。 | |
| Come home at once. | すぐに家に帰りなさい。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| I'm always proud of my family. | 私はいつも家族を誇りに思う。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| While we were out for a picnic, our house's lock was picked by a thief. | ピクニックに出かけていた間、家の錠が泥棒にピッキングされた。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| He is as great a thinker as ever lived. | 彼はまたとない優れた思想家である。 | |
| Most writers are sensitive to criticism. | ほとんどの作家は批評に対して敏感である。 | |
| There's a man that I don't know in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| He is supposed to have been a great statesman. | 彼は偉大な政治家であったと思われている。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| My family is not all that large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| There was lots of food in the house. | 家には食物がたくさんあった。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| I went all the way to see her only to find her away from home. | はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。 | |
| I had scarcely left home when it began to rain. | 私が家を出るやいなや雨が降り出した。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| I am in the house. | 私は家の中にいる。 | |
| I met a Smith at the party. | 私はそのパーティーで、スミス家の人に会った。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. | 彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| I found your house with difficulty. | 私はやっとのことで、あなたの家を見つけることができた。 | |
| He tried to force an entrance into the house. | 彼は家に押し入ろうとした。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| He abandoned his family and moved to Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| From a movie star he became a statesman. | 彼は映画俳優から政治家になった。 | |
| Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in. | 実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| He possessed a large house and two cars. | 彼は大きな家と車を2台持っていた。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| How long ago did the author die? | その作家はどの位前になくなりましたか。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| He has a car. | 彼は自家用車を持っている。 | |
| Please go around to the side of the house. | 家の横に回ってください。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Television sets began to appear house by house at that time. | 当時テレビが各家庭に現れだした。 | |
| He employs a maid. | 彼は家政婦を雇っている。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| It appears that he is a musician. | 彼は音楽家のようだ。 | |
| That is her house. | あれは彼女の家だ。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| They set fire to their neighbour's house in revenge. | 彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。 | |
| Our house has seven rooms including the dining room. | 私達の家は食堂を含めて7部屋あります。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| I can't draw, but my sister is a great artist. | 私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| He had his roof damaged. | 彼は家の屋根を壊された。 | |
| They were vacant apartments or homes. | それらは空いているアパートか空き家だった。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |