Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
Yesterday I went to the hairdresser's.
昨日美容院へ行きました。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
This hall holds 2,000 people.
このホールは2000人収容できる。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
What are you serving today?
本日のランチの内容はなんですか。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
Could you suggest a good beauty parlor near here?
この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
She takes pride in her looks.
彼女は自分の容貌を自慢している。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con