The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
She went to the hairdresser's.
彼女は美容室に行った。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
The policeman got the suspect.
警察が容疑者を捕まえた。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
There wasn't much in what he said.
彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.