UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License