UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License