The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
The contents of the letter were secret.
手紙の内容は秘密であった。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.
私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
She went to the hairdresser's.
彼女は美容室に行った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.