She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The suspect is a caucasian female.
容疑者は白人の女性だ。
What are you serving today?
本日のランチの内容はなんですか。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.