UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License