UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License