The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.