UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License