UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License