If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Could you suggest a good beauty parlor near here?
この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.