UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License