UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License