UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License