UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License