UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License