UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License