Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lecture covered a lot of ground. その講演の内容は多岐にわたっていた。 We will not tolerate anyone who engages in terrorism. 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 My mother has gone to the beauty shop. 母は美容院に行っています。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 This hotel has accommodations for 1000 guests. このホテルは千人を収容する設備がある。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 What does breakfast include? 朝食の内容は、どのようなものですか。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 She went to the hairdresser's. 彼女は美容室に行った。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 She takes pride in her looks. 彼女は自分の容貌を自慢している。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 The spokesman explained the contents of the treaty to the press. 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 She goes to the beauty salon at least once a week. 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 The popularity of a web site depends on its content. ホームページの人気は内容次第。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 This isn't what was written on the menu. これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 Please accept my humble apologies. どうかひらにご容赦ください。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 The focus of the talk is put on the content. 話の焦点は内容に置かれている。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 It is not her looks that is important but her ability. 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 Kate has a good figure. ケイトの容姿は素晴らしい。 They asked after my father. 彼女達は父の容体をたずねた。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 Reading classics is not easy. 古典を読むことは容易ではない。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の内容が分からなかった。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。