The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The barber gave him a haircut.
その理容師は彼の髪を刈った。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
I could hardly follow what Jane said in her speech.
ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version