In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
The contents of the letter were secret.
手紙の内容は秘密であった。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."
エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.
ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
Could you suggest a good beauty parlor near here?
この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.
言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con