UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License