UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License