UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License