Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there a hairdresser in the hotel? ホテルの中に美容院はありますか。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 His chief attraction lies in his character, not his books. 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。 People have many things to communicate and many ways to do so. 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 The spokesman explained the contents of the treaty to the press. 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 She went to the hairdresser's. 彼女は美容室に行った。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 Please accept my apologies for what I said just now. 今言ったことをどうかご容赦ください。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 He emptied the container of its contents. 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 She is sensitive about her looks. 彼女は自分の容貌を気にしている。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 Don't touch the container with the forbidden flies. 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の内容が分からなかった。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 She always has her hair done by a famous hairdresser. 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 They asked after my father. 彼女達は父の容体をたずねた。 She goes to the beauty salon at least once a week. 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 What does breakfast include? 朝食の内容は、どのようなものですか。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 She went to the hairdresser's to have her hair done. 彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Which beautician would you like? どの美容師をご指名ですか。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 You should not lose your patience when dealing with kids. 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 The focus of the talk is put on the content. 話の焦点は内容に置かれている。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 You can give me the details later. 後で詳しい内容を教えてくれ。 The lecture covered a lot of ground. その講演の内容は多岐にわたっていた。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。