UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License