UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License