UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License