The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
The tank has a capacity of fifty-gallons.
タンクの容量は50ガロンだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
There is no substance in his speech.
彼の話は内容がない。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
To know oneself is not easy.
己を知ることは容易ではない。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.