UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License