The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
You can give me the details later.
後で詳しい内容を教えてくれ。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
I meet her on occasion at a beauty shop.
彼女とはときおり美容院で会います。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.
ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
She takes pride in her looks.
彼女は自分の容貌を自慢している。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version