UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License