UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License