UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License