UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License