UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License