The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What does breakfast include?
朝食の内容は、どのようなものですか。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.
言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The contents of the letter were secret.
手紙の内容は秘密であった。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.