The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This room can hold three hundred people.
この部屋は三百人収容できる。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
The flood victims were housed in several schools.
水害被災者たちは数校に収容された。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."
エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Some English adverbs function as adjectives.
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.