Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Some English adverbs function as adjectives.
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.