UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License