UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License