She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
She went to the hairdresser's.
彼女は美容室に行った。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
What are you serving today?
本日のランチの内容はなんですか。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
This room can hold three hundred people.
この部屋は三百人収容できる。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con