UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License