Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 She takes pride in her looks. 彼女は自分の容貌を自慢している。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 She always has her hair done by a famous hairdresser. 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 The content of his speech is not relevant to the subject. 彼の話の内容は主題と一致していない。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 She takes pride in her good looks. 彼女は容姿のいいことを自慢している。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 Which beautician would you like? どの美容師をご指名ですか。 Tom's condition worsened. トムの容体が悪化した。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 Researchers Identify New Receptor Complex in Brain 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 These containers are airtight. これらの容器は気密になっている。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Please accept my apologies for what I said just now. 今言ったことをどうかご容赦ください。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 This isn't what was written on the menu. これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 The problem is far from easy. その問題は決して容易ではない。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 I can't put up with it any longer. そのことはもはや容赦できない。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 There wasn't much in what he said. 彼の言ったことにはあまり内容がなかった。 People have many things to communicate and many ways to do so. 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth. 容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 I meet her on occasion at a beauty shop. 彼女とはときおり美容院で会います。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The lecture covered a lot of ground. その講演の内容は多岐にわたっていた。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 This food will keep for a week in an airtight container. この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 Kate looks amazing. ケイトの容姿は素晴らしい。 She is sensitive about her looks. 彼女は自分の容貌を気にしている。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 It is not her looks that is important but her ability. 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Eating between meals is bad for the figure. 間食は美容に悪い。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 He emptied the container of its contents. 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 The content of his speech was very good. 彼のスピーチの内容はとても良かった。