The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
The tank has a capacity of fifty-gallons.
タンクの容量は50ガロンだ。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
The hotel has accommodation for one hundred.
そのホテルには100人を収容する施設がある。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
What does breakfast include?
朝食の内容は、どのようなものですか。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
There is no substance in his speech.
彼の話は内容がない。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version