The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
I could hardly follow what Jane said in her speech.
ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
What are you serving today?
本日のランチの内容はなんですか。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
There is no substance in his speech.
彼の話は内容がない。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
This hall holds 2,000 people.
このホールは2000人収容できる。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
You can give me the details later.
後で詳しい内容を教えてくれ。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The lecture covered a lot of ground.
その講演の内容は多岐にわたっていた。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.