UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License