UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License