The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
These adjectives are all positive.
これらの形容詞は全部が積極的です。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
The tank has a capacity of fifty-gallons.
タンクの容量は50ガロンだ。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The contents of the letter were secret.
手紙の内容は秘密であった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.