Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 The condition of the patient turned for the better. 患者の容体は好転した。 Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 Researchers Identify New Receptor Complex in Brain 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 The content of his speech is not relevant to the subject. 彼の話の内容は主題と一致していない。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 This hall holds two thousand people. このホールは2,000人収容できる。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 Kate looks amazing. ケイトの容姿は素晴らしい。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 What does breakfast include? 朝食の内容は、どのようなものですか。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 It was not easy for us to find his house. 私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の内容が分からなかった。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 The content of his speech was very good. 彼のスピーチの内容はとても良かった。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 She takes pride in her looks. 彼女は自分の容貌を自慢している。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 She takes pride in her good looks. 彼女は容姿のいいことを自慢している。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 What you say is more important than how you say it. 話し方よりも話す内容の方が大事です。 Attached is the tentative agenda. 仮の議事内容を送付しました。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Is there a hairdresser in the hotel? ホテルの中に美容院はありますか。