Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 Kate has a good figure. ケイトの容姿は素晴らしい。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Which beautician would you like? どの美容師をご指名ですか。 They asked after my father. 彼女達は父の容体をたずねた。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 The boy faintly resembled his father in appearance. 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 What you say is more important than how you say it. 話し方よりも話す内容の方が大事です。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 The content of his speech was very good. 彼のスピーチの内容はとても良かった。 Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent). 名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 Yesterday I went to the hairdresser's. 昨日美容院へ行きました。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 Could you show me what you're serving in the buffet? ビュッフェの内容を見せていただけますか。 I meet her on occasion at a beauty shop. 彼女とはときおり美容院で会います。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language. 言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 This hall holds two thousand people. このホールは2,000人収容できる。 I could hardly follow what Jane said in her speech. ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 The contents of the letter were secret. 手紙の内容は秘密であった。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 The princess was beautiful beyond description. その王女は形容できないほど美しかった。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Eating between meals is bad for the figure. 間食は美容に悪い。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 Could you suggest a good beauty parlor near here? この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 There wasn't much in what he said. 彼の言ったことにはあまり内容がなかった。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 He has too much pride in his appearance. 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 You should not lose your patience when dealing with kids. 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 Could you show me what you're serving? 料理の内容を見せてもらえますか。 What does breakfast include? 朝食の内容は、どのようなものですか。