UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License