UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License