UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License