UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License