He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.
言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
Yesterday I went to the hairdresser's.
昨日美容院へ行きました。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.