Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food. フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 I tried to stop their quarrel, but that was not easy. 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 The focus of the talk is put on the content. 話の焦点は内容に置かれている。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent). 名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。 This isn't what was written on the menu. これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 Some English adverbs function as adjectives. 英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 What are you serving today? 本日のランチの内容はなんですか。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 This hall can hold 5,000 people. このホールには5000人収容できる。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 The content of his speech was very good. 彼のスピーチの内容はとても良かった。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 You should not lose your patience when dealing with kids. 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 Could you suggest a good beauty parlor near here? この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 I expect her to pass the examination easily. 容易に試験に通ると思う。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 The lecture covered a lot of ground. その講演の内容は多岐にわたっていた。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 She is sensitive about her looks. 彼女は自分の容貌を気にしている。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 The boy faintly resembled his father in appearance. 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 She always has her hair done by a famous hairdresser. 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 Summarize the contents in 60 English words. この内容を60語の英文で要約しなさい。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Please accept my apologies for what I said just now. 今言ったことをどうかご容赦ください。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 A freshly baked cake doesn't cut easily. 焼きたてのケーキは容易に切れない。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 I couldn't understand what he was saying. 私は彼の話の内容が分からなかった。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 Yesterday I went to the hairdresser's. 昨日美容院へ行きました。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 Mary took her beauty sleep before the big party. メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 Researchers Identify New Receptor Complex in Brain 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。