UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License