UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License