UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License