UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License