To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
She takes pride in her looks.
彼女は自分の容貌を自慢している。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Yesterday I went to the hairdresser's.
昨日美容院へ行きました。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.
言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
The barber gave him a haircut.
その理容師は彼の髪を刈った。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
For Hawking, writing this book was not easy.
ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Could you suggest a good beauty parlor near here?
この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.