UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License