UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License