UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License