UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License