His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
This room can hold three hundred people.
この部屋は三百人収容できる。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The lecture covered a lot of ground.
その講演の内容は多岐にわたっていた。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
There wasn't much in what he said.
彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The policeman got the suspect.
警察が容疑者を捕まえた。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.