The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
What are you serving today?
本日のランチの内容はなんですか。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
They asked after my father.
彼女達は父の容体をたずねた。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
She went to the hairdresser's.
彼女は美容室に行った。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.
ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.