UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License