UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License