UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License