UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License