UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License