UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License