UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License