UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License