The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
The lecture covered a lot of ground.
その講演の内容は多岐にわたっていた。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
The suspect was innocent of the crime.
容疑者はその罪を犯していなかった。
I couldn't get the point of his speech.
私は彼の話の内容が分からなかった。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The tank has a capacity of fifty-gallons.
タンクの容量は50ガロンだ。
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.