UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License