UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License