UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License