UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License