UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License