UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License