The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
She takes pride in her looks.
彼女は自分の容貌を自慢している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
They asked after my father.
彼女達は父の容体をたずねた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
My mother has gone to the beauty shop.
母は美容院に行っています。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
The policeman got the suspect.
警察が容疑者を捕まえた。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.