UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License