UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License