The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tank has a capacity of fifty-gallons.
タンクの容量は50ガロンだ。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
What does breakfast include?
朝食の内容は、どのようなものですか。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.
私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.
ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is not easy to train dogs.
犬をしつけるのは、容易ではない。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
There is no substance in his speech.
彼の話は内容がない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.
言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The hotel has accommodation for one hundred.
そのホテルには100人を収容する施設がある。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
Some English adverbs function as adjectives.
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.