UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License