UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License