Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 What you say is more important than how you say it. 話し方よりも話す内容の方が大事です。 Kate has a good figure. ケイトの容姿は素晴らしい。 This food will keep for a week in an airtight container. この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 The original and the copy are easily distinguished. 原稿とコピーは容易に見分けが付く。 Carrying out the plan was easy. その計画を実行するのは容易だった。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Everyone could easily see his disappointment. 誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。 The princess was beautiful beyond description. その王女は形容できないほど美しかった。 Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 It's not easy to speak a foreign language. 外国語を話す事は容易ではない。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 It is not her looks that is important but her ability. 重要なのは彼女の容貌でなく能力である。 Kindly finish up the content of brochure hurriedly. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 I could hardly follow what Jane said in her speech. ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 The police arrested the suspect. 警察は容疑者を逮捕した。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 The two qualities are mutually exclusive. その2つの性質は相容れない。 In any case please stop using "pretty" when describing a man. それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 This hall holds a maximum of 1,000 people. このホールは最大で1000人収容できる。 This hall holds two thousand people. このホールは2,000人収容できる。 Written in simple English, this book is easy to read. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 Eating between meals is bad for the figure. 間食は美容に悪い。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 The boy faintly resembled his father in appearance. 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 She went to the hairdresser's to have her hair done. 彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。 If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 The patient is much the same as yesterday. その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 The spokesman explained the contents of the treaty to the press. 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Researchers Identify New Receptor Complex in Brain 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 What does breakfast include? 朝食の内容は、どのようなものですか。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Speaking English isn't easy. 英語で話すことは容易でない。 It is hard to get to the heart of the thing. ものの核心にふれることは容易ではありません。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? These containers are airtight. これらの容器は気密になっている。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 It's easier to teach children than adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 The barber gave him a haircut. その理容師は彼の髪を刈った。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 Could you suggest a good beauty parlor near here? この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 He has too much pride in his appearance. 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。