The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.
言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The princess was beautiful beyond description.
その王女は形容できないほど美しかった。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
The suspect was innocent of the crime.
容疑者はその罪を犯していなかった。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It is not easy to be an umpire today.
今日では審判になるのは容易ではない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Don't touch the container with the forbidden flies.
禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con