UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License