UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License