If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
I couldn't get the point of his speech.
私は彼の話の内容が分からなかった。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
They asked after my father.
彼女達は父の容体をたずねた。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The flood victims were housed in several schools.
水害被災者たちは数校に収容された。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.