UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License