UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License