UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License