Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."
エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Some English adverbs function as adjectives.
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
He was arrested for murder.
彼は殺人の容疑で逮捕された。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.