UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License