UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License