A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.