The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
The suspect was innocent of the crime.
容疑者はその罪を犯していなかった。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.
私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
He was arrested for murder.
彼は殺人の容疑で逮捕された。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The suspect is a caucasian female.
容疑者は白人の女性だ。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
There wasn't much in what he said.
彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.