UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License