UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License