The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.