UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License