Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
彼の魅力って、包容力があるところよね。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
Guns are readily accessible to Americans.
銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The barber gave him a haircut.
その理容師は彼の髪を刈った。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
These adjectives are all positive.
これらの形容詞は全部が積極的です。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The hotel has accommodation for one hundred.
そのホテルには100人を収容する施設がある。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
There wasn't much in what he said.
彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.