We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The flood victims were housed in several schools.
水害被災者たちは数校に収容された。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.