UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License