Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
There wasn't much in what he said.
彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Two detectives followed the suspect.
二人の刑事が容疑者をつけた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
Speaking English is not easy.
英語を話すことは容易ではない。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The police ordered the suspect to drop his gun.
警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
It was not easy for us to find his house.
私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
She went to the hairdresser's.
彼女は美容室に行った。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
It is easy to be wise after the event.
事後に事を悟るのは容易だ。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
The suspect was innocent of the crime.
容疑者はその罪を犯していなかった。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.