UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License