Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 I can't put up with it any longer. そのことはもはや容赦できない。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 Could you show me what you're serving in the buffet? ビュッフェの内容を見せていただけますか。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 Kate looks amazing. ケイトの容姿は素晴らしい。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 Could you suggest a good beauty parlor near here? この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 Which beautician would you like? どの美容師をご指名ですか。 The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 The contents of the letter were secret. 手紙の内容は秘密であった。 He emptied the container of its contents. 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 The content of his speech is not relevant to the subject. 彼の話の内容は主題と一致していない。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の内容が分からなかった。 Teaching children is easier than teaching adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? It is by no means easy to satisfy everyone. 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 It was not easy to get a lot of money in a short time. 短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。 This isn't what was written on the menu. これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。 You should not lose your patience when dealing with kids. 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language. 言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 The focus of the talk is put on the content. 話の焦点は内容に置かれている。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 The tank has a capacity of fifty-gallons. タンクの容量は50ガロンだ。 The barber gave him a haircut. その理容師は彼の髪を刈った。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? It's no easy task to keep up with him. 彼に付いて行くのも容易なことではない。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 The descent to hell is easy. 地獄への転落は容易である。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 These containers are airtight. これらの容器は気密になっている。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 You can give me the details later. 後で詳しい内容を教えてくれ。 The boy faintly resembled his father in appearance. 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 It won't be easy to find someone capable of taking his place. 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 A swarm of bees attacked us without mercy. 蜂が容赦なく襲ってきた。 His chief attraction lies in his character, not his books. 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。