UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License