UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License