Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 She went to the hairdresser's. 彼女は美容室に行った。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。 Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 She goes to the beauty salon at least once a week. 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 Could you show me what you're serving in the buffet? ビュッフェの内容を見せていただけますか。 The content of his speech was very good. 彼のスピーチの内容はとても良かった。 To know oneself is not easy. 己を知ることは容易ではない。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 Guns are readily accessible to Americans. 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 She always has her hair done by a famous hairdresser. 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The contents of the letter were secret. 手紙の内容は秘密であった。 There is no substance in his speech. 彼の話は内容がない。 His chief attraction lies in his character, not his books. 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。 Don't touch the container with the forbidden flies. 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 What does breakfast include? 朝食の内容は、どのようなものですか。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 People have many things to communicate and many ways to do so. 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 Please review the contents and provide any appropriate feedback. 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 The patient is much the same as yesterday. その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 They asked after my father. 彼女達は父の容体をたずねた。 It's not easy to figure out the cost. 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 It is easier to make plans than to put them into practice. 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 The spokesman explained the contents of the treaty to the press. 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 Like the great scholar that he was, he answered the question easily. さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 This book is easy to read, since it's written in simple English. この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。 His excitement is easily accountable. 彼の興奮は容易に説明できる。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 The two qualities are mutually exclusive. その2つの性質は相容れない。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 It is not easy to master English. 英語を習得するのは容易ではない。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Speaking foreign languages is not easy. 外国語を話す事は容易ではない。 Kate has a good figure. ケイトの容姿は素晴らしい。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 I meet her on occasion at a beauty shop. 彼女とはときおり美容院で会います。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 Those ideas are alien to our way of thinking. そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 Speaking English is not easy. 英語を話すことは容易ではない。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 You can give me the details later. 後で詳しい内容を教えてくれ。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 We will not tolerate anyone who engages in terrorism. 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 This food will keep for a week in an airtight container. この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。 This hotel has accommodations for 1000 guests. このホテルは千人を収容する設備がある。 I can read Spanish with ease. 私は容易にスペイン語が読める。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 I expect her to pass the examination easily. 彼女は容易に試験にとおると思う。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 It's not easy for me to travel alone in Japan. 私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 The lecture covered a lot of ground. その講演の内容は多岐にわたっていた。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。