Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It is not easy to commit dates to memory.
日付を暗記することは容易ではない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.
ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The descent to hell is easy.
地獄への転落は容易である。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
My mother has gone to the beauty shop.
母は美容院に行っています。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
The condition of the patient turned for the better.
患者の容体は好転した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
This room can hold three hundred people.
この部屋は三百人収容できる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con