UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License