UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
It isn't easy to memorize dates.日付を暗記することは容易ではない。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License