UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Tom was arrested for murder.トムは殺人の容疑で逮捕された。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License