UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The princess was beautiful beyond description.その王女は形容できないほど美しかった。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
It's easier to teach children than adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License