One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The hotel has accommodation for one hundred.
そのホテルには100人を収容する施設がある。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
I couldn't get the point of his speech.
私は彼の話の内容が分からなかった。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
This isn't what was written on the menu.
これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.