UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License