Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
Could you show me what you're serving in the buffet?
ビュッフェの内容を見せていただけますか。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.
容疑者は三週間山に潜伏していた。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
A swarm of bees attacked us without mercy.
蜂が容赦なく襲ってきた。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
There is no substance in his speech.
彼の話は内容がない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
The content of his speech was very good.
彼のスピーチの内容はとても良かった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Some English adverbs function as adjectives.
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.