UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
This food will keep for a week in an airtight container.この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.容器を見ずに中身を見よ。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License