Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
She goes to the beauty salon at least once a week.
彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.
計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.
昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Written in simple English, this book is easy to read.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
She is sensitive about her looks.
彼女は自分の容貌を気にしている。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
I meet her on occasion at a beauty shop.
彼女とはときおり美容院で会います。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
This food will keep for a week in an airtight container.
この食品は密閉された容器に入れておけば一週間もつ。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con