Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
English isn't easy to master.
英語をマスターするのは容易でない。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
He excluded the woman from the suspects.
彼はその女性を容疑者から除外した。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
The tank has a capacity of fifty-gallons.
タンクの容量は50ガロンだ。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Eating between meals is bad for the figure.
間食は美容に悪い。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.