UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
My mother has gone to the beauty shop.母は美容院に行っています。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
The suspect wanted to avoid being arrested.容疑者は逮捕を免れたいと思った。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
It is easy for us to speak Japanese.私たちが日本語を話すことは容易です。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The condition of the patient turned for the better.患者の容体は好転した。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License