The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
You should not lose your patience when dealing with kids.
子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
He interviewed the suspect today.
今日、彼は容疑者に接見した。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
What does breakfast include?
朝食の内容は、どのようなものですか。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
The police arrested the suspect.
警察は容疑者を逮捕した。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
This hall is capable of holding 2,000 people.
このホールは2千人の収容能力がある。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
I found it easy to answer the question.
その問いに答えるのは容易だ。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
They asked after my father.
彼女達は父の容体をたずねた。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
His speech contained very little matter.
彼の演説には内容がほとんどなかった。
The suspect is a caucasian female.
容疑者は白人の女性だ。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
Some English adverbs function as adjectives.
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con