UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
It is not easy to be an umpire today.今日では審判になるのは容易ではない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License