The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.
このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
These adjectives are all positive.
これらの形容詞は全部が積極的です。
Tom's condition worsened.
トムの容体が悪化した。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
I could hardly follow what Jane said in her speech.
ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Reading classics is not easy.
古典を読むことは容易ではない。
I meet her on occasion at a beauty shop.
彼女とはときおり美容院で会います。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
You can give me the details later.
後で詳しい内容を教えてくれ。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It's easier to teach children than adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.