UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The contents of the letter were secret.手紙の内容は秘密であった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
He mastered English easily.彼は英語を容易に取得した。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
This hall holds a maximum of 1,000 people.このホールは最大で1000人収容できる。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
She could solve the problem with ease.彼女は容易に問題を解くことができた。
Teaching children is easier than teaching adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License