UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
This hall contains two thousand people.このホールは2000人を収容する。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
The police arrested the suspect in the case.警察はその事件の容疑者を逮捕した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
The more we know about life, the better we can understand what we read.人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License