A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
There wasn't much in what he said.
彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
The suspect is a black male.
容疑者は黒人の男性だ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
It isn't easy to memorize dates.
日付を暗記することは容易ではない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
I couldn't understand what he was saying.
私は彼の話の内容が分からなかった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The suspect was innocent of the crime.
容疑者はその罪を犯していなかった。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Please accept my humble apologies.
どうかひらにご容赦ください。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con