Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tank has a capacity of fifty-gallons. タンクの容量は50ガロンだ。 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 He mastered English easily. 彼は英語を容易に取得した。 There nothing so difficult but it becomes easy by practice. どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 Do not look upon the vessel but upon that which it contains. 容器を見ずに中身を見よ。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 The flood victims were housed in several schools. 水害被災者たちは数校に収容された。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The patient is much the same as yesterday. その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 You can see this easily if you put a straw into a glass of water. このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 Is there a hairdresser in the hotel? ホテルの中に美容院はありますか。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 Trading with Japan is not easy. 日本との貿易は容易ではない。 There are some tools with which to do the job easily. その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 My mother has gone to the beauty shop. 母は美容院に行っています。 There is nothing to it. いとも容易なことだ。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 Airplanes have made it easy to travel abroad. 飛行機は外国旅行を容易にした。 For Hawking, writing this book was not easy. ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。 I could hardly follow what Jane said in her speech. ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 Researchers Identify New Receptor Complex in Brain 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 English isn't easy to master. 英語をマスターするのは容易でない。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 The argument that smoking is injurious has become accepted. たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 Could you show me what you're serving in the buffet? ビュッフェの内容を見せていただけますか。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 The job looked quite simple, but it took me a week. その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 I found it easy to answer the question. その問いに答えるのは容易だ。 It is not easy to train dogs. 犬をしつけるのは、容易ではない。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Tom's condition worsened. トムの容体が悪化した。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 The content of his speech is not relevant to the subject. 彼の話の内容は主題と一致していない。 There wasn't much in what he said. 彼の言ったことにはあまり内容がなかった。 Please accept my apologies for what I said just now. 今言ったことをどうかご容赦ください。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 Translation is by no means easy. 翻訳は決して容易ではない。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 The content of his speech was very good. 彼のスピーチの内容はとても良かった。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 It is easy for us to speak Japanese. 私たちが日本語を話すことは容易です。 It's by no means easy to master a foreign language. 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 It is not easy to be an umpire today. 今日では審判になるのは容易ではない。 It isn't always easy to know a good book from a bad one. 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。 Please accept my humble apologies. どうかひらにご容赦ください。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 It is not easy to commit dates to memory. 日付を暗記することは容易ではない。 It is easy to be wise after the event. 事後に事を悟るのは容易だ。 These containers are airtight. これらの容器は気密になっている。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 He has too much pride in his appearance. 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。