UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a hairdresser in the hotel?ホテルの中に美容院はありますか。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
I can't put up with it any longer.そのことはもはや容赦できない。
The suspect was innocent of the crime.容疑者はその罪を犯していなかった。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
For Hawking, writing this book was not easy.ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
I couldn't understand what he was saying.私は彼の話の内容が分からなかった。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License