UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policeman got the suspect.警察が容疑者を捕まえた。
It is hard to get to the heart of the thing.ものの核心にふれることは容易ではありません。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The hall could seat a thousand people before it was partitioned.ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
This isn't what was written on the menu.これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
I meet her on occasion at a beauty shop.彼女とはときおり美容院で会います。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
The police will suspect him of the murder.警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
I hope that he will find his way easily.道は容易にわかると思う。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
There are some tools with which to do the job easily.その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The descent to hell is easy.地獄への転落は容易である。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
He was arrested for murder.彼は殺人の容疑で逮捕された。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
It is easy to be wise after the event.事後に事を悟るのは容易だ。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License