UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To know oneself is not easy.己を知ることは容易ではない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
What does breakfast include?朝食の内容は、どのようなものですか。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
She takes pride in her looks.彼女は自分の容貌を自慢している。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿をとても満足している。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
The police ordered the suspect to drop his gun.警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I found it easy to answer the question.その問いに答えるのは容易だ。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The suspect began to confess at last.容疑者はついに口を割った。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
The policeman wouldn't let go of the suspect.警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
It is by no means an easy job.それは決して容易な仕事ではない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
These adjectives are all positive.これらの形容詞は全部が積極的です。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Please accept my apologies for what I said just now.今言ったことをどうかご容赦ください。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Kate has a good figure.ケイトの容姿は素晴らしい。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
This hall can hold 5,000 people.このホールは5000人収容できる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
There is no substance in his speech.彼の話は内容がない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License