UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.トムは飲酒運転の容疑を認めた。
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j."エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。
The lecture covered a lot of ground.その講演の内容は多岐にわたっていた。
It was an argument of little substance.ほとんど内容のない議論だった。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Tom's condition worsened.トムの容体が悪化した。
It's no easy task to keep up with him.彼に付いて行くのも容易なことではない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
It's by no means easy to master a foreign language.外国語に熟達するのは決して容易ではない。
This hotel can accommodate 500 guests.このホテルは500人の客を収容できる。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
It is by no means easy to satisfy everyone.全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Don't touch the container with the forbidden flies.禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
This book is easy to read, since it's written in simple English.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
His condition changed for the worse.彼の容体が悪化した。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
His chief attraction lies in his character, not his books.彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
Written in simple English, this book is easy to read.この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The accused was acquitted on two of the charges.被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
His speech contained very little matter.彼の演説には内容がほとんどなかった。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
I couldn't get the point of his speech.私は彼の話の内容が分からなかった。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The hotel can accommodate 300 people.そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
The paragraph emphasises the message.そのパラグラフは内容を重視しています。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The police arrested the suspect.警察は容疑者を逮捕した。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Are you happy with how you look?自分の容姿に満足していますか?
Trading with Japan is not easy.日本との貿易は容易ではない。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Translation is by no means easy.翻訳は決して容易ではない。
She went to the hairdresser's.彼女は美容室に行った。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License