UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yesterday he was seriously ill, but today he is much better.昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
A swarm of bees attacked us without mercy.蜂が容赦なく襲ってきた。
The suspect was hiding out in the mountains for three weeks.容疑者は三週間山に潜伏していた。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
It is not easy to commit dates to memory.日付を暗記することは容易ではない。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
The suspect told a lie to the inspector.容疑者は捜査官にうそを言った。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The suspect is a caucasian female.容疑者は白人の女性だ。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Please accept my humble apologies.どうかひらにご容赦ください。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
The content of his speech was very good.彼のスピーチの内容はとても良かった。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
This hall holds two thousand people.このホールは2,000人収容できる。
It is not her looks that is important but her ability.重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
The court declared him innocent on the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
She had no illusions about her looks.彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Could you show me what you're serving?料理の内容を見せてもらえますか。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
If you alter the plan, you must inform the team members of the changes.計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。
What are you serving today?本日のランチの内容はなんですか。
She takes great pride in her appearance.彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It's not easy to figure out the cost.費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
Yesterday I went to the hairdresser's.昨日美容院へ行きました。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
It's not easy for me to travel alone in Japan.私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
These containers are airtight.これらの容器は気密になっている。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Carrying out the plan was easy.その計画を実行するのは容易だった。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
They asked after my father.彼女達は父の容体をたずねた。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
Eating between meals is bad for the figure.間食は美容に悪い。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
You can give me the details later.後で詳しい内容を教えてくれ。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
The room has a seating capacity of 200.部屋の収容人員は200人だ。
Reading classics is not easy.古典を読むことは容易ではない。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
You can see this easily if you put a straw into a glass of water.このことは水の入ったグラスにストローを入れて見れば容易にわかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License