His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪習を取り除くのは容易ではない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Is there a hairdresser in the hotel?
ホテルの中に美容院はありますか。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
It is not easy to get rid of a bad habit.
悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
My mother has gone to the beauty shop.
母は美容院に行っています。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
How many barbers work in that barbershop?
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
His excitement is easily accountable.
彼の興奮は容易に説明できる。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
She runs a beauty shop.
彼女は美容院を経営している。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
What you say is more important than how you say it.
話し方よりも話す内容の方が大事です。
Some English adverbs function as adjectives.
英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving.
トムは飲酒運転の容疑を認めた。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
His chief attraction lies in his character, not his books.
彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
Trading with Japan is not easy.
日本との貿易は容易ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con