UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '容'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。
Speaking English isn't easy.英語で話すことは容易でない。
The tank has a capacity of fifty-gallons.タンクの容量は50ガロンだ。
The content of his speech is not relevant to the subject.彼の話の内容は主題と一致していない。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
Empty vessels make the most sound.空の容器は一番音を立てる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
He was arrested on charges of tax evasion.彼は脱税容疑で逮捕された。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The hotel has accommodation for one hundred.そのホテルには100人を収容する施設がある。
English isn't easy to master.英語をマスターするのは容易でない。
There is nothing to it.いとも容易なことだ。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
We often use gestures to convey simple messages.私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
The police arrested the suspect yesterday.警察は昨日その容疑者を逮捕した。
It's no easy matter to maintain a family of six.6人家族を養うのは容易なことではない。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
How many persons does this hall hold?このホールは何人収容できますか。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The suspect is a black male.容疑者は黒人の男性だ。
She cares a lot about her personal appearance.彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Mary took her beauty sleep before the big party.メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Everyone could easily see his disappointment.誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
That church organization takes in refugees.あの教会施設は避難民を収容している。
Could you show me what you're serving in the buffet?ビュッフェの内容を見せていただけますか。
This hall holds 2,000 people.このホールは2000人収容できる。
This room can hold three hundred people.この部屋は三百人収容できる。
She goes to the beauty salon at least once a week.彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
He excluded the woman from the suspects.彼はその女性を容疑者から除外した。
The focus of the talk is put on the content.話の焦点は内容に置かれている。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
You should not lose your patience when dealing with kids.子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。
Which beautician would you like?どの美容師をご指名ですか。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Read the sort of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The flood victims were housed in several schools.水害被災者たちは数校に収容された。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Speaking English is not easy.英語を話すことは容易ではない。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
I escaped from the detention center.私は収容所から脱走した。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This book is easy to read.この本を読むのは容易だ。
The boy faintly resembled his father in appearance.少年は容貌が父親にかすかに似ている。
He interviewed the suspect today.今日、彼は容疑者に接見した。
It's easier to teach children than to teach adults.子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Kate looks amazing.ケイトの容姿は素晴らしい。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
She takes pride in her good looks.彼女は容姿のいいことを自慢している。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
We often use gestures to convey simple messages.私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Some English adverbs function as adjectives.英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
I can read Spanish with ease.私は容易にスペイン語が読める。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
This hall is capable of holding 2,000 people.このホールは2千人の収容能力がある。
This hotel has accommodations for 1000 guests.このホテルは千人を収容する設備がある。
The court acquitted him of the charge of murder.法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
Two detectives followed the suspect.二人の刑事が容疑者をつけた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License