The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '容'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
It is not her looks that is important but her ability.
重要なのは彼女の容貌でなく能力である。
Kindly finish up the content of brochure hurriedly.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
Mary took her beauty sleep before the big party.
メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Which beautician would you like?
どの美容師をご指名ですか。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance.
美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.
さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
I can't put up with it any longer.
そのことはもはや容赦できない。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Carrying out the plan was easy.
その計画を実行するのは容易だった。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
You can give me the details later.
後で詳しい内容を教えてくれ。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
What are you serving today?
本日のランチの内容はなんですか。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
They asked after my father.
彼女達は父の容体をたずねた。
Our interests clash with theirs.
我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.
容積を計算するためには縦と横と深さをかければよい。
It was not easy to put out the fire at once.
火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
She takes pride in her looks.
彼女は自分の容貌を自慢している。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Speaking English isn't easy.
英語で話すことは容易でない。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
There is no substance in his speech.
彼の話は内容がない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.