That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.