Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。