And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a