Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i