Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。