UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License