UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License