UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License