I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i