Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。