I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.