That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.