Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。