We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.