I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.