In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a