They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.