Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。