Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a