Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。