He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i