Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。