Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。