UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License