Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。