The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.