UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License