Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep out of harm's way. | 君子危うきに近寄らず。 | |
| Don't come near to the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| If you should come this way again, please drop in. | こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| That was her. She was trying to sneak up on me silently. | それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄ってはならない。 | |
| Don't come near the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 | |
| Let's drop in for a drink. | ちょっと寄って飲んでいこう。 | |
| The old dog barked. | 年寄りの犬が吠えた。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| Once a man, twice a child. | 年寄りは二度目の子ども。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. | この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| That is such a high mountain as old people can't climb. | あれは年寄りには登れないような高い山だ。 | |
| Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. | 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 | |
| I'm not sure how much they are expecting me to donate. | 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 | |
| I just dropped in to say goodbye. | お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 | |
| Twelve years is old for a dog. | 12歳といえば犬は年寄りだ。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Old men are apt to forget. | 年寄りはものを忘れがちである。 | |
| Bob dropped in at his uncle's house. | ボブはおじさんの家に立ち寄った。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| He was dependent on contribution for a part of capital. | 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 | |
| He made a voluntary contribution to the school. | 彼はその学校に自発的に寄付した。 | |
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| He sank under the weight of age. | 彼は寄る年波で弱った。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| You don't have to be very old to remember that event. | あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 | |
| He stepped aside for her to enter the room. | 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| That was her. She was trying to sneak up on me silently. | それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 | |
| I'm going to drop by the supermarket. | スーパーに寄ってきます。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| He donated a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| The killers stole up on him. | 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| Her scream brought the police. | 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Thank you very much for your generous donation. | 多額の寄付をありがとうございました。 | |
| He will look in on me again this afternoon. | 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. | 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| Keep away from the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| I ran to my mother. | 私は母に駆け寄った。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| Please drop by my home. | 私の家へお立ち寄りください。 | |
| Would you mind standing aside? | 脇へ寄ってくださいませんか。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| The snow banked up against the wall. | 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 | |
| A Mr Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| The money you give them will be put to good use. | 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Let's just wander and see where it takes us. | ぶらぶら寄り道していこうよ。 | |
| Draw your chair closer to the fire. | いすをもっと火の近くに寄せなさい。 | |
| Don't go near the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| Wolves stalked the flock. | オオカミが羊の群れに忍び寄った。 | |
| You have to respect the old. | お年寄りは敬わなければならない。 | |
| Old people get up very early. | お年寄りはとてもはやく起きる。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |