Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.