UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License