Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。