Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。