Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a