The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
They called in at their uncle's house for an hour.