UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License