The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i