Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。