The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer