You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.