UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License