The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i