The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.