UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
You've told me something.耳寄りな話だ。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License