I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Shall I stay like this until morning embracing you?