We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.