IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.