Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。