Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。