UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
You've told me something.耳寄りな話だ。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License