The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.