Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。