Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。