The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.