Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i