UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License