Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。