Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。