Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。