Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。