Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a