The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.