I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i