We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i