UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
You've told me something.耳寄りな話だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License