The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.