He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.