Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。