Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。