Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。