Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。