Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a