The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.