Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。