The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a