Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i