UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License