It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a