They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.