Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。