Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。