I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a