Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。