UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License