Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。