UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
You've told me something.耳寄りな話だ。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License