UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License