Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。