Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i