Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。