The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.