Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。