Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。