Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。