Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。