He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i