Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| She may spill the beans. | 秘密をばらすかもしれん。 | |
| Is anybody in on the secret of his success? | 誰か彼の成功の秘密を知っていますか。 | |
| The secret of the pyramid was brought to light by science. | ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。 | |
| The police arrested him for smuggling. | 警察は密輸のかどで彼を捕縛した。 | |
| I got the secret out of Mr Yoshida. | 私はその秘密を吉田さんからききだしました。 | |
| The crowd was moving in a solid body. | 群集は密集した一団となって動いていた。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science. | 厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。 | |
| These goods were imported from abroad in secret. | これらの商品は密かに海外から輸入された。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. | 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 | |
| Your secret will be safe with me. | 私は秘密を漏らしたりしません。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| Their secret was laid bare. | 彼らの秘密が暴露された。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| I charmed a secret out of her. | 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。 | |
| She did not let me into her secret. | 彼女は秘密をあかしてくれなかった。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| I found out about a back-door registration technique from his secretary. | 先生の秘書のおかげで秘密の登録テクニックがわかった。 | |
| The cat is well out of the bag. | 秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。 | |
| It appears that she has a secret. | 彼女はそれを秘密にしていたらしい。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Will you please tell me the secret? | 私にその秘密を教えてくれませんか。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| He had kept the secret to himself. | 彼は秘密を自分の胸に秘めていた。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| This is secret between you and me. | これはあなたと私だけの秘密だ。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密がばれた。 | |
| The secret will soon get out. | その秘密は直ぐにもれるだろう。 | |
| He tried to keep the secret back from us. | 彼は秘密を我々から隠そうとした。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| He made a close analysis of the situation. | 彼はその状況について綿密な分析をした。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Strictly speaking, it was not a vertical line. | 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 | |
| Strictly speaking, his answer is not correct. | 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 | |
| He kept it secret. | 彼はそれを秘密にしておいた。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| There is a dense growth of vines in this forest. | この森には野ブドウが密集して生えている。 | |
| I threatened to reveal his secret. | 私は彼の秘密をばらすと脅しをかけた。 | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を知らせてくれませんか。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| I have the impression that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| She would not disclose the secret. | 彼女はどうしても秘密を明かさなかった。 | |
| You may as well keep it a secret. | それは秘密にしておいた方がいい。 | |
| Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. | 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 | |
| When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を教えてくれませんか。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| We will get through the jungle somehow. | 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 | |
| Someone leaked the secret to the enemy. | 誰かが秘密を敵に漏らした。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密が漏れた。 | |
| Science is based on very careful observations. | 科学は非常に綿密な観察に基づいている。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | |
| I'd like you to have a thorough examination. | 精密検査をしましょう。 | |
| Strictly speaking, she's not qualified for the job. | 厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。 | |
| You may as well keep it a secret. | それを秘密にしておいたほうがいい。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. | 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| Will you please tell me the secret? | 私にその秘密を知らせてくれませんか。 | |
| We found out a secret door behind the curtain. | われわれはカーテンの背後に秘密のドアを見つけた。 | |
| It is important for you to keep this secret. | 君はこのことを秘密にしておくことが大切だ。 | |
| Strictly speaking, the earth is not round. | 厳密に言えば、地球はまん丸ではない。 | |
| Strictly speaking, there were some mistakes in his speech. | 厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。 | |
| I succeeded in worming out the secret. | わたしはうまく秘密を聞き出した。 | |
| He is the last person to give away the secret. | 彼は秘密をもらすような人ではない。 | |
| Who is guilty of telling the secret? | 秘密をしゃべる罪を犯したのはだれだ。 | |
| It's said that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| She seems to have known the secret. | 彼女はその秘密を知っていたようだ。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I know where he lives. But it is a secret. | 私は彼がどこに住んでいるかを知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. | 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 | |
| They kept it secret that they were in love. | 彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| You may as well keep it a secret. | 君はそれを秘密にしておいたほうがよい。 | |
| That secret can't be kept forever. | いつまでもその秘密を隠しておけるものではない。 | |
| He has a secret desire to play. | 彼は密かに遊びたいと思っている。 | |
| This is a secret. Keep it to yourself. | これは秘密です。他人に明かさないでください。 | |
| Let's keep this a secret. | これは秘密にしておこう。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |