The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
He carried out the plan he had made in detail.
彼は綿密に立てた計画を実行に移した。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
Tom revealed the secret to Mary.
トムはメアリーに秘密を打ち明けた。
Will you please tell me the secret?
私にその秘密を教えてくれませんか。
He'll know the secret sooner or later.
彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。
Please keep this secret.
この事は内密にお願いします。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
You must keep this plan a secret as there may be some changes yet.
まだ変更があるかもしれないので、この計画は秘密にしてください。
Will you please tell me the secret?
私にその秘密を知らせてくれませんか。
Strictly speaking, you are not right.
厳密に言うと、君は正しくない。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
This is a secret.
このことは秘密だよ。
They kept it secret that they were in love.
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
Do you want to know my secret? It's very simple...
私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
They say that he knows the secret.
彼は秘密を知っているといわれている。
The secret came to light at last.
その秘密はついにばれた。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He talks as if he knew the secret.
彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is the last person to give away the secret.
彼は秘密をもらすような人ではない。
Let's conceal this secret from him.
彼にはこの秘密を隠しておこうじゃないか。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
She seems to have known the secret.
彼女はその秘密を知っていたようだ。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
We bound him to secrecy.
我々は彼に秘密を誓わせた。
She revealed her secret to us.
彼女は私達に秘密を打ち明けた。
Strictly speaking, they are not the same variety.
厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
He found out the secret.
彼は秘密を解明した。
Dead men tell no tales.
死んだ人は秘密をもらさない。
Who shall ever unravel the mysteries of the sea?
海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。
She was minutely examined.
彼女は綿密な診察を受けた。
We should have made a careful plan in advance.
前もって綿密な計画を立てておくべきだった。
This is secret between you and me.
これはあなたと私だけの秘密だ。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違えである。
Secrecy is of the essence in this matter.
この件では秘密が何より重要なことだ。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
You ought not to have disclosed the secret.
あなたはその秘密を漏らすべきではなかったのに。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.