Parents are usually concerned about their children's future.
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
I can't help thinking of the future.
将来の事を考えずにはいられない。
Officers will henceforth wear ties at dinner.
将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
He is very much concerned about the future of his son.
彼は息子の将来をとても案じている。
I want to have a talk with him about my future.
私は自分の将来について彼と話したい。
We worry about your future.
私達は、あなたの将来を心配している。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
She felt insecure about her children's future.
彼女は子供たちの将来が心配だった。
The plan will be carried out in the near future.
その計画は近い将来実行されるでしょう。
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
The general ordered the massacre of all war prisoners.
将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。
Some day you will regret this.
いつか将来君はこのことを後悔するだろう。
He who would the daughter win, with the mother must begin.
将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
I often say a great doctor kills more people than a great general.
私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。
They made me captain.
彼らは私を主将にした。
Will there be an earthquake in the near future?
近い将来、地震があるだろうか。
The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
We elected her captain of our team.
私たちは彼女をチームの主将に選んだ。
The general shook hands with us.
将軍は私たちと握手をした。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
I'll keep this for future use.
これを将来使えるように取っておこう。
What would you like to be in the future?
将来君は何になりたいですか。
Yoko is the captain of the volleyball team.
洋子はバレーボールの主将です。
I hope you have a happy future ahead of you.
君の将来が幸せでありますように。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.