Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What will happen in the future no one can tell. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| I want to be a pilot in the future. | 将来はパイロットになりたいです。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| What would he like to be in the future? | 将来、彼は何になりたいですか。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| In future we'll not be handicapped by age. | 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| She felt uneasy at the thought of her future. | 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I can't be unconcerned about your future. | 私は君の将来について無関心でおれない。 | |
| He is anxious about his future. | 彼は自分の将来を心配している。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| He asked the general to take back his order. | 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| The general concentrated the soldiers in Paris. | 将軍は兵士をパリに集結した。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| They elected John captain of their team. | 彼らはジョンをチームの主将に選んだ。 | |
| I discerned the potential of great things in him. | 私はあの人が将来偉くなると見取った。 | |
| You'd better study for the sake of your future. | 将来のために勉強したほうがよい。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| The great statesman and general is still living. | 偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| We chose Henry to be the captain of our team. | 私たちはヘンリーをチームの主将に選んだ。 | |
| Do you want to play shogi? | 将棋でもやる? | |
| The prospects for Japan's future look dismal. | 日本の将来の見込みは暗いように思われる。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| The officer seemed to be afraid of their revenge. | その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。 | |
| His indecision sowed the seeds of future trouble. | 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| I'd like to be a dentist in the future. | 将来、私は歯医者になりたい。 | |
| He has been speculating on his future. | 彼は自分の将来について思い巡らせていた。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| I play shogi a little. | 私は将棋を少々やります。 | |
| I can't help thinking about the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| He who would the daughter win, with the mother must begin. | 将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| He has the capacity to be a future leader of the nation. | 彼は将来国家の棟梁たるべき器だ。 | |
| Everyone of us has something to do in the future. | 私たちは誰でも、将来何かすることがあります。 | |
| My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. | おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| You are bound to regret it in future if you are so lazy now. | 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 | |
| He wants to be a scientist in the future. | 彼は将来科学者になりたいと思っている。 | |
| The boy is full of promise. | その少年は大いに将来性がある。 | |
| I'd like to be a dentist in the future. | 将来は歯科医になりたいと思っています。 | |
| I will have to take over Father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
| The general's massive presence awes everyone. | 将軍の堂々とした格幅は誰でも威圧される。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Your way of doing things will have an effect on your future. | 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 | |
| He'll become a good husband. | 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 | |
| The event affected his future. | その事件は彼の将来に影響した。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の将来について自信がない。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| I thought over my future. | 私は自分の将来についてじっくり考えた。 | |
| I sometimes get uneasy about the future. | 私は時々将来について不安になる。 | |
| The general shook hands with us. | 将軍は私たちと握手をした。 | |
| It's time you looked ahead. | 君も将来のことを考えていい頃だ。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| I can't help thinking of the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| There is no telling what will happen in the future. | 将来何が起こるか分からない。 | |
| Officers will henceforth wear ties at dinner. | 将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。 | |
| He was chosen captain. | 彼は主将に選ばれた。 | |
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| How many different pieces are there in Japanese chess? | 日本の将棋には何種類の駒がありますか。 | |
| I see great possibility in him. | 私の見るところ彼は将来性が大いにある。 | |
| He is the captain of the team. | 彼はチームの主将だ。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| Kim intends to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| It is a good idea for us to play shogi after dinner. | 私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ。 | |
| I want to be a pilot in the future. | 私は将来できればパイロットになりたいです。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |