Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to get into journalism in the future. | 将来は、ジャーナリストになりたいと思っています。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. | プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| My dream is to become a baseball player. | 将来の夢は野球選手になることです。 | |
| What do you want to be in the future? | 将来、何になりたいの? | |
| We cheered him and chose him as our captain. | 歓呼の声を上げて彼を主将に選んだ。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| He was chosen captain. | 彼は主将に選ばれた。 | |
| No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you. | いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。 | |
| I'll keep this for future use. | これを将来使えるように取っておこう。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future. | 将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。 | |
| The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. | その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 | |
| I want to become a TV announcer in the future. | 私は将来テレビのアナウンサーになりたい。 | |
| The boy is full of promise. | その少年は大いに将来性がある。 | |
| You'd better study for the sake of your future. | 将来のために勉強したほうがよい。 | |
| It is a good idea for us to play shogi after dinner. | 私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ。 | |
| The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. | 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| The prospects for Japan's future look dismal. | 日本の将来の見込みは暗いように思われる。 | |
| They elected Mr Tanaka captain of the team. | 彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。 | |
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| I can't help thinking of the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起こるか、誰にも分からない。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| The general concentrated the soldiers in Paris. | 将軍は兵士をパリに集結した。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| He was promoted to general. | 彼は陸軍大将に昇進した。 | |
| Now that you are no longer young, you must think of your future. | おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。 | |
| It is not for the vanquished to talk of war. | 敗軍の将兵を語らず。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I can't be unconcerned about your future. | 私は君の将来について無関心でおれない。 | |
| General Franks received an honorary knighthood. | フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| I hope I will become a dentist in the future. | 私は将来歯医者になりたい。 | |
| Officers will henceforth wear ties at dinner. | 将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。 | |
| I play shogi a little. | 私は将棋を少々やります。 | |
| Kim means to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| The general's massive presence awes everyone. | 将軍の堂々とした格幅は誰でも威圧される。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| He'll have many hardships to go through in the future. | 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 | |
| He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future. | 彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。 | |
| You should prepare for the future. | あなたは将来に備えたほうがよい。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の計画を話し合った。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| Kim intends to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| I'd like to engage in foreign trade in the future. | 僕は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| I'll have to take over my father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| Kill the goose that lays the golden eggs. | 目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。 | |
| Do you want to play shogi? | 将棋でもやる? | |
| He wants to be a doctor in the future. | 彼は将来医者になりたいと思っている。 | |
| She felt insecure about her future. | 彼女は自分の将来に不安を感じた。 | |
| He wants to be a scientist in the future. | 彼は将来科学者になりたいと思っている。 | |
| Alfred was made captain of the team. | アルフレッドはそのチームの主将になった。 | |
| It is necessary that we provide for the future. | 私たちは将来に備えることが必要である。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| I worry more about you than the future of Japan. | 日本の将来より、君が気になる。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| In future we'll not be handicapped by age. | 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| It's time you looked ahead. | 君も将来のことを考えていい頃だ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| He was a great general and statesman. | 彼は偉大な将軍で政治家でもあった。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球で将来十分見込みがある。 | |
| Do you have a vision of your future? | あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| What will happen in the future no one can tell. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| We elected him captain of our team. | 私達は彼を主将に選んだ。 | |
| He was made captain of the team. | 彼はそのチームの主将になった。 | |
| The event affected his future. | その事件は彼の将来に影響した。 | |
| We must provide for future. | 将来に備えねばならない。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| Yoko is the captain of the volleyball team. | 洋子はバレーボールの主将です。 | |