You never can tell what will happen in the future.
将来どんなことが起こるかまったく分からない。
This marriage will be advantageous to his career.
この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
You should think about your future.
将来について考えるのが当然です。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
Your exam today will be very significant for your future.
今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。
I hope I will become a dentist in the future.
私は将来歯医者になりたい。
It is a good idea for us to play shogi after dinner.
私達が夕食後に将棋をするというのは良い考えだ。
What would he like to be in the future?
将来、彼は何になりたいですか。
You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future.
将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The city dedicated a monument in honor of the general.
市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。
The general ordered the massacre of all war prisoners.
将軍は捕虜全員の虐殺を命じた。
We would often discuss about our future.
私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
We must provide for future.
将来に備えねばならない。
Matthew Hopkins witchfinder general.
魔女狩り大将マシュー・ホプキンス。
I worry more about you than the future of Japan.
日本の将来より、君が気になる。
The plan will be carried out in the near future.
その計画は近い将来実行されるでしょう。
We might meet again in the near future.
近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.
この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。
All the officers and men joined their efforts against the attack.
すべての将兵が力を合わせて反撃した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Mother is anxious about my future.
母は私の将来を案じている。
She felt insecure about her children's future.
彼女は子供たちの将来が心配だった。
I'll keep this for future use.
これを将来使えるように取っておこう。
Some day you will regret this.
いつか将来君はこのことを後悔するだろう。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Your advice has helped me see the light regarding my future.
君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Kim intends to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
The boy is full of promise.
その少年は大いに将来性がある。
Can we get to the moon in the near future?
近い将来、私達は月にいけるでしょうか。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる素質がある。
The general shook hands with us.
将軍は私たちと握手をした。
She will be a famous artist in the future.
彼女は将来有名な芸術家になるだろう。
They elected John captain of their team.
彼らはジョンをチームの主将に選んだ。
The truth will come out in the future.
将来真実が明らかになるだろう。
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
There is no telling what will happen in the future.
将来何が起こるか分からない。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
What would you like to be in the future?
将来君は何になりたいですか。
Kill the goose that lays the golden eggs.
目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.