The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
He staked his future on this single chance.
彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。
I expect a subway station will be here in the future.
将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
We discussed our plans for the future.
私たちは将来の計画を話し合った。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
How many different pieces are there in Japanese chess?
日本の将棋には何種類の駒がありますか。
Parents are usually concerned about their children's future.
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
The general's massive presence awes everyone.
将軍の堂々とした格幅は誰でも威圧される。
General Franks received an honorary knighthood.
フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。
He will be a Shakespeare in the future.
彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
He is anxious about his future.
彼は自分の将来を心配している。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
I see great possibility in him.
私の見るところ彼は将来性が大いにある。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
I hope you have a happy future ahead of you.
君の将来が幸せでありますように。
He wants to be a policeman in the future.
彼は将来、警察官になりたいと思っています。
I would like to be a pilot in the future.
私は将来できればパイロットになりたいと思います。
He is very much concerned about the future of his son.
彼は息子の将来をとても案じている。
I am uneasy about the future of this country.
この国の将来が心配です。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.
いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
I'd like to be a dentist in the future.
将来、私は歯医者になりたい。
I hope he will see me and listen to my future plans.
彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。
Do you want to play shogi?
将棋でもやる?
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
It is necessary that we provide for the future.
私たちは将来に備えることが必要である。
She lay awake for a long time, thinking of her future.
長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。
I can't help thinking of the future.
将来の事を考えずにはいられない。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I am anxious about the future.
私は将来のことが気がかりだ。
He is much concerned about the future of the country.
彼は国の将来について、とても心配している。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる素質がある。
We worry about your future.
私達は、あなたの将来を心配している。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
It is a good idea for us to play shogi after dinner.
晩ご飯の後に将棋をするってのはいい考えだね。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
I would like to engage in foreign trade in the future.
私は将来、外国貿易をやりたい。
The mother is very anxious about her children future.
その母親は子供たちの将来をとても心配している。
We wish to invite Peter to Japan in the near future.
私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。
Can we get to the moon in the near future?
近い将来、私達は月にいけるでしょうか。
Japanese shogi corresponds to chess.
日本の「将棋」は、チェスに相当する。
I'd like to go to London.
将来はロンドンに行くことを希望します。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
They spoke ill of the captain in his absence.
彼らは主将のいないところで悪口を言った。
I will have to take over Father's business in the future.
私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。
He asked the general to take back his order.
彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy.
将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
My mother is anxious about my future.
母は私の将来を案じている。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
The general commanded him to report to headquarters.
将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
Some day you will regret this.
いつか将来君はこのことを後悔するだろう。
Do you feel secure about the future?
将来について心配はありませんか。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
He was the cock of the walk.
あいつは小山の大将だった。
I want to be a pilot in the future.
私は将来できればパイロットになりたいです。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
We'll have to talk this matter over in the near future.
私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
He'll make a good husband.
意識的努力によって将来はいい夫に。
The general shook hands with us.
将軍は私たちと握手をした。
There is no telling what will happen in the future.
将来何が起こるか分からない。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
As he is a married man, he has to think of the future.
彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.