Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cabin was built of logs. | その小屋は丸太でできていた。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| The boy clasped the puppy to his chest. | 少年は小犬を胸に抱き締めた。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| There used to be a hut around here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| The elephant is liked by little children. | その象は小さな子供たちに好かれている。 | |
| We had a quiz today. | 今日、小テストがありました。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| It's too small. | 小さすぎる。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| The ring I gave her had a tiny stone in it. | 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| The little flowers open at night. | その小さな花は夜に咲く。 | |
| Compared to Tokyo, London is small | ロンドンは東京に比べて小さい。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| A hummingbird is no larger than a butterfly. | ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| That primary school has a strong soccer team. | あの小学校はサッカーが強い。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| The tree has too many twigs and branches. | その木は大枝小枝が茂りすぎている。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| This hat is too small. Please show me another one. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| Our city is rather small in comparison with Tokyo. | 私達の市は東京に比べるとかなり小さい。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| I had a puppy when I was a boy. | 子供の頃小犬を飼っていた。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| My favorite soccer player is Shinji Ono. | 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 | |
| We used to play musical chairs in elementary school. | 小学校の時、よく椅子取りゲームをして遊びました。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| Our class is a small one. | 私達のクラスは小人数のクラスである。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. | 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 | |
| Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures. | 何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| I wonder if Tom has ever considered buying a smaller car. | トムは今までに小型車の購入を考えたことがあるのだろうか。 | |
| My family is small. | 私のうちは小人数です。 | |
| Which train is bound for Odawara? | 小田原行きはどちらの電車ですか。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. | 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 | |
| Tom lives in a small village. | トムは小さな村に住んでいる。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| The inn was no better than a log cabin. | 宿屋といってもまるで丸太小屋のようだ。 | |
| We can hear the bird sing. | 私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| It is smaller than Tokyo. | それは東京より小さい。 | |
| The rains entered a lull. | 雨が小やみになった。 | |
| It's in a small room at the end of garden. | それは庭の隅の小さな部屋にあります。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Small things amuse small minds. | 小人はつまらないことに興ずる。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Taro's and Hanako's desk is small. | 太郎と花子共有の机は小さい。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |