Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| The big nations should not interfere with the smaller nations. | 大国は小国に干渉すべきではない。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| The boxes vary in size from small to large. | 箱の大きさは小さいのから大きいのまでまちまちだ。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般的に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| Every spring, the winter ice melts into the streams and rivers and lakes. | 春になると、冬にできた氷はとけて小川になり、川になり、湖になる。 | |
| Japan is smaller than Canada. | 日本はカナダより小さい。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. | オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 | |
| Hello. My name is Ogawa. | こんにちは。小川と申します。 | |
| He said to her under his breath, "I love you." | 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 | |
| A small gear is missing here. | ここの小さな歯車がない。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| It was then that my father's reproof had come home to me. | 父の小言が私の胸にしみじみとこたえたのはその時だった。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| I come from a small town in the Midwest. | 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| He supplemented his lecture with a booklet. | 彼は講義を小冊子で補った。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. | そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 | |
| An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. | 小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| The parcel was tied with string. | その小包はひもで結んであった。 | |
| Could you please lower your voice? | もしよかったら声を小さくしていただけませんか? | |
| Our school stands on a hill. | 私たちの学校は小高い丘の上にあります。 | |
| However small it is, I want a house of my own. | どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 | |
| There used to be a small shrine around here. | 以前このあたりに小さなお宮があった。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| Tony saw green fields and small, quiet villages. | トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| "Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit. | 「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。 | |
| "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. | 「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。 | |
| The stable is right behind the farm house. | 農家のちょうど後ろに馬小屋がある。 | |
| His happy life went on in a small village. | 小さな村で彼の幸せが続いた。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| The old man gave her a small doll. | その老人は彼女に小さい人形をあげました。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 | |
| The fewer, the better. | ごちそうは小人数ほどよい。 | |
| My children often ask me for money. | うちの子供達はしょっちゅう小遣いをせがんできます。 | |
| There used to be a small castle on this hill. | 昔はこの丘の上に小さな城があった。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| Ozawa had not eaten anything since morning, or rather since the previous night. | 小沢は朝から――というより、昨夜から何も食べていなかった。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Turn down the TV. | テレビの音小さくして。 | |
| Small children can be very destructive. | 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 | |
| The girl danced for joy. | 少女はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| Did he dare to jump the brook? | 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 | |
| He was so happy he did a little dance. | 彼はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| I made this kennel by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| Keep an eye on the naughty kid. | そのいたずら小僧から目を離すな。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| She tied up the parcel with string. | 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| I miss my elementary school teachers. | 小学校の先生達のことが懐かしい。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| I saw a little boy running. | 私は小さな男の子が走るのを見た。 | |
| Our city is rather small in comparison with Tokyo. | 私達の市は東京に比べるとかなり小さい。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| It's in a small room at the end of garden. | それは庭の隅の小さな部屋にあります。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |