Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| Quieter. | もっと小さくして。 | |
| I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. | オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| The desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| "I really do," replied the little black rabbit. | 「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。 | |
| London is smaller than Tokyo. | ロンドンは東京に比べて小さい。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. | オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。 | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| He is too young to go swimming alone. | 彼は小さすぎて一人では泳ぎに行けない。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box. | 少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| I'd like to mail this package to Canada. | この小包をカナダへ送りたいのですが。 | |
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| That book is small. | あの本は小さい。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| I saw a little boy called Tony Evans. | 私にはトニー・エヴァンスと呼ばれる小さな少年が見えて来ました。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| Now they like cars of small or middle size. | 今は彼らは小型車または中型車を好む。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| Birds build nests of twigs. | 鳥は小枝で巣を作る。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| Luxembourg is a small country. | ルクセンブルクは小さな国です。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| The pup snapped at my hand. | 小犬は私の手にかみついた。 | |
| They grind wheat into flour. | 彼らは小麦を引いて粉にする。 | |
| Every miller draws water to his own mill. | 水車小屋は皆自分の水車に水を引く。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | 先日小学校のクラス会に出席した。 | |
| The little white rabbit opened her eyes very wide and thought very hard. | 小さい白いウサギは彼女の目をひらいた。するととても広く、とても高かった。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| Tom lives in a small village. | トムは小さな村に住んでいる。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Even a small sound from the TV interferes with my concentration. | テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 | |
| It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. | ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 | |
| I'd like to see Mr Kosugi. | 小杉さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| I grew up in this small town. | 私はこの小さな町で育った。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| He didn't dare to jump the brook. | 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |