Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| I'm looking for a small suitcase. | 小さいスーツケースを探しています。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| Kingdoms and small countries then developed. | 王国や小さな国が現れた。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この前小学校の同窓会に行った。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| I've loved French cakes since elementary school. | 私のフランスケーキ好きは小学校の時からです。 | |
| We can hear the bird sing. | 私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。 | |
| Make it smaller. | もっと小さくして。 | |
| I'm sorry, I don't have smaller change. | 小銭をもっていないのですが。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| He was a little old man with thick glasses. | 彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| This book is smaller. | この本の方が小さい。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Oh, he eats like a bird. | あいつは小食なんだ。 | |
| The inn was no better than a log cabin. | 宿屋といってもまるで丸太小屋のようだ。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. | 小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。 | |
| This driver is too small and isn't very useful. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. | ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| It is often said that the world is becoming smaller and smaller. | 世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. | 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Our world is only a small part of the universe. | われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。 | |
| The cat crept toward the bird. | 猫は小鳥に忍び寄った。 | |
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Tom is drawing a picture of a small boy and his dog. | トムさんは小さい男の子と彼の飼い犬の絵を描いている。 | |
| She stooped to pick up a pebble. | 彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. | 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | |
| That's too small to fit on your head. | それはあなたには小さすぎてかぶれない。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| A small car takes little room. | 小さい車は、あまり場所をとりません。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| The little girl grew into a beautiful woman. | その小さな女の子は美しい女性になった。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I approached my father about an increase in allowance. | 小遣いの増額を父に掛け合った。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| My shoes are too small. I need new ones. | 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| The small boat was at the mercy of the wind. | その小さなボートは風のなすがままになっていた。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| The schoolyard was very small. | 校庭はたいへん小さかったです。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| This book is as small as that one. | この本はあの本と同じくらい小さい。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さな女の子は概して人形が好きだ。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降った。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| That book is small. | その本は小さい。 | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |