Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| Japan is smaller than Canada. | 日本はカナダより小さい。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| I'd like to try on one size smaller than this. | これよりも1サイズ小さいものをしちゃくしたいのですが? | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| I'm going to make reduced copies. | 縮小コピーを撮ってくるよ。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| Disarmament is in practice difficult in many countries. | 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 | |
| The park was designed for small children. | その公園は小さな子ども用に造られた。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| That job will take at least ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| The stomach connects to the small intestine. | 胃は小腸に繋がっている。 | |
| Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures. | 何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| From the look of the cabin, no one lives in it. | 小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| There's a little black spot on the sun today. | 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| He was the cock of the walk. | あいつは小山の大将だった。 | |
| There were eight pebbles there. | そこに八つの小石があった。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Do you have small change with you? | 小銭の持ち合わせはありますか。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. | メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by. | 私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| I made this kennel by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| Can you see that small house? | あの小さな家が見えますか? | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| The girl danced for joy. | 少女はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year. | 毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| Please include lots of small change. | 小銭を多めに入れてください。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. | その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| He lives in a small village in Kyushu. | 彼は九州の小さな村に住んでいる。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| Have you got any preference between beef and lamb? | 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| Mr Green keeps a little dog. | グリーン氏は小さな犬を飼っている。 | |
| He grew up in a little village. | 彼は小さな村で成長した。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| Your dog is big and mine is small. | あなたの犬は大きくて私のは小さい。 | |
| I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. | 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| He went about making a doghouse. | 彼は犬小屋作りに取りかかった。 | |
| Do you have a smaller size? | もっと小さいサイズがありますか。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| There go the twelve bars blues. | 懐かしい12小節のブルース。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| Jump out of the frying pan into the fire. | 小難をのがれて大難に陥る。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |