Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| The little birds broke forth in song. | 小鳥たちがいっせいにさえずりだした。 | |
| Dole out your wisdom a little at a time. | 知恵は小出しにせよ。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| This is a very small book. | これはとても小さい本です。 | |
| I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. | 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 | |
| They say our house is too small by Western standards. | 私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さい女の子はたいてい人形が好きだ。 | |
| This is a handy little box. | これは使いやすい小箱です。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| Japanese women tend to look tiny and delicate. | 日本の女性は小さくて繊細に見える。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Bread is made from flour, water, and often yeast. | パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| Your dog is big and mine is small. | あなたの犬は大きくて私のは小さい。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| That small star is the brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| I have just been to the post office to send a parcel. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| Their hut is situated in the valley. | あの人たちの小屋は谷間にある。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| The huts were built with a space of 50 meters in between. | 小屋は50メートルの間隔で建てられた。 | |
| That house is very small. | あの家は大変小さい。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| I live in a small town. | 私は小さな町に住んでいる。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. | 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 | |
| Whales feed on small fish. | 鯨は小魚をえさにしている。 | |
| The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. | 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は鞄を小脇に抱えています。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| Australia is smaller than South America. | オーストラリアは南アメリカより小さい。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| They keep lambs for meat in Arabia. | アラビアでは肉をとるために小羊を飼っている。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| Our dog is in the kennel. | うちの犬は犬小屋にいる。 | |
| My little finger is swollen. | 小指がはれました。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| The big fish eat the small ones. | 大きい魚は小さい魚を食べます。 | |
| Which train is bound for Odawara? | 小田原行きはどちらの電車ですか。 | |
| I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by. | 私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。 | |
| We had a quiz today. | 今日、小テストがありました。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| This hamster is small enough to carry in your pocket. | このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| He was born in a small town in Italy. | 彼はイタリアの小さな町で生まれた。 | |
| He is not so much a professor as a school teacher. | 彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| He grew up in a little village. | 彼は小さな村で育った。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |