The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '小'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
You can make a cake with flour and milk and an egg.
小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.
あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
His car is small and takes up little room.
彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children.
小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。
Is it too small?
小さすぎる?
The pond was alive with tiny fishes.
その池は小さな魚でいっぱいだった。
Small children often like books about dragons and other monsters.
小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
May I pay by check?
小切手は使えますか。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
She took care of the poor little bird.
彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。
His nagging distressed her.
彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。
That box is too small to hold all these things.
あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。
It is often said that the world is becoming smaller and smaller.
世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。
Send this parcel to him in care of his company.
会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.
直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
Will you mail this parcel for me?
この小包を郵便で出してくれませんか。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Little birds sing merrily in the trees.
小鳥達は木で楽しげに歌います。
Do you have small change with you?
小銭の持ち合わせはありますか。
The novel has sold almost 20000 copies.
その小説はほぼ2万部を売った。
Can you cash this check for me?
この小切手を現金にしてくれますか。
During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。
Please turn down the stereo a little.
少しステレオの音を小さくしてください。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
Tom is reading a short story.
トムは短編小説を読んでいる。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I saw a young boy crossing the street by himself.
私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
I haven't read any of his novels.
彼の小説は1つも読んでいない。
"Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.
「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。
This hat is too small for me.
この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。
He had an old pickup truck and a big, battered mower.
彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
Would you turn down the stereo a little?
少しステレオの音を小さくしてください。
Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day.
君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
He is the novelist whom I admire most.
彼は私が最も尊敬している小説家だ。
Our dog is in the kennel.
うちの犬は犬小屋にいる。
Several slight shocks followed the earthquake.
地震のあと小さなゆれが何回かあった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.