Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| Japanese women tend to look tiny and delicate. | 日本の女性は小さくて繊細に見える。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| His happy life went on in a small village. | 小さな村で彼の幸せが続いた。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| The birds are singing merrily. | 小鳥たちはたのしそうにさえずっています。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| He was struck with polio when he was five. | 彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| This book is small. | この本は小さい。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| The Earth is a small but beautiful planet. | 地球は小さいけど美しい惑星だ。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. | 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. | そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| The cabin was torn to pieces by the storm. | 小屋はあらしでばらばらになった。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. | 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. | 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| Tom has small hands. | トムは手が小さい。 | |
| She hummed her child to sleep. | 彼女は小声で歌って子供を寝かしつけた。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I used to like chocolate when I was small. | 私は小さいころチョコレートが好きだった。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| Our world is getting smaller and smaller. | 私たちの世界は、だんだん小さくなってきている。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. | どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Little Peach Tree is from Germany. | 小桃ちゃんはドイツ出身です。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| This hat is a little too small for me. | この帽子は私には少し小さすぎる。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| He lives in a small village in Kyushu. | 彼は九州の小さな村に住んでいる。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| Could you lower your voice? | 声を小さくしてくださいませんか? | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The wheat crop bears a good harvest every year. | 毎年小麦は豊作だ。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. | 小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| A small car is more economical than a large one. | 小さい車は大きい車より経済的だ。 | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| Do you have small change with you? | 小銭の持ち合わせはありますか。 | |
| We can hear the bird sing. | 私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。 | |
| Compared to yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| The little children looked tired from swimming. | 小さな子供たちは水泳で疲れたようだった。 | |
| I saw a little boy running. | 私は小さな男の子が走るのを見た。 | |
| We used to play musical chairs in elementary school. | 小学校の時、よく椅子取りゲームをして遊びました。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| The little boy said hello to me. | 小さな男の子が私にこんにちはと言った。 | |
| The sound grew fainter and fainter. | その音はだんだん小さくなっていった。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| His nagging distressed her. | 彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。 | |
| Could you find me a house that has a small garden? | 小さな庭つきの家を探してくれませんか。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |