The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '小'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
"Forever and always!" replied the little white rabbit.
「いつも、そしていつまでもよ!」と小さい白いウサギはいいました。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
He built a doghouse with his son on Sunday.
彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.
私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
Everyone is more or less conceited.
誰でも大なり小なり自惚れはある。
The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open.
その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
He was struck with polio when he was five.
彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。
He is writing a novel.
彼は小説を書いている。
Germs are too tiny for our eyes to see.
細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I will pay for it by check.
小切手で支払う。
This is a doghouse of my own making.
これは私が自分で作った犬小屋です。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
The trip will take about five hours.
往復5時間くらいの小旅行になります。
Watch out for big and small stones on the road!
道路上の大小の石に気をつけなさい。
I will have read the novels through by that time.
そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。
She spoke in a small voice.
彼女は小さい声で話した。
He is not so much a professor as a school teacher.
彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
This hat is too small. Please show me another one.
この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。
Putting the check in my pocket, I started for the door.
小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.
悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
That box is too small to hold all these things.
あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。
Tiny pets are in fashion now.
今、ごく小さなペットが流行っている。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I think he is not so much a scholar as a novelist.
彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。
In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher.
メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I like reading mysteries.
私は推理小説を読むのが好きです。
A musician can appreciate small differences in sounds.
音楽家は音の小さな違いが分かる。
His writing of a novel surprised us.
彼が小説を書くのには驚いた。
They grind wheat into flour.
彼らは小麦を引いて粉にする。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
The boy has grown out of all his old clothes.
少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。
He crossed the river in a small boat.
彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
But my place is like a rabbit hutch.
部屋は兎小屋みたいだけど。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Novels aren't being read as much as they were in the past.
小説は以前ほど読まれていない。
He saved a little boy from drowning.
彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The new model will retail for 30,000 yen.
新型は小売価格3万円で販売される。
Please turn down the volume a little bit more.
もう少し小さくして。
Indeed this car is small, but it is powerful.
なるほどこの車は小さいが力強い。
It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
Your dog is big and mine is small.
あなたの犬は大きくて私のは小さい。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
The stable is right behind the farm house.
農家のちょうど後ろに馬小屋がある。
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Why do you need change?
どんな事で小銭が必要ですか。
They have run this small hotel since it was established.
彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。
This book is very small.
この本はとても小さい。
Will you please turn down the radio?
ラジオをの音を小さくしてくれませんか。
I like her novel.
私は彼女の小説を愛読している。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
I never read his novels without being deeply moved.
私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
She lost no time in reading a best-selling novel.
彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。
Disarmament is in practice difficult in many countries.
多くの国において軍備縮小は実際には難しい。
Light cares speak, great ones are dumb.
小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。
Never have I read so terrifying a novel as this.
こんな怖い小説は初めてだ。
His car is small and takes up little room.
彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
We can hear a brook murmuring.
小川がさらさらと流れる音が聞こえる。
This film is based on a novel.
この映画は小説をもとにしている。
Some large birds prey upon small birds and animals.
大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。
The buildings look so tiny.
建物がとっても小さく見えるよ。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.