Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I told them again to turn down the radio. 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 He is absorbed in reading detective novels. 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 Whales feed on plankton and small fish. 鯨はプランクトンと小魚を餌にしている。 There go the twelve bars blues. 懐かしい12小節のブルース。 Small cars are very economical because of their low fuel consumption. 小型車は低燃費で経済的だ。 Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house. それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。 You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat. 虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 This book is as small as that one. この本はあの本と同じくらい小さい。 Last night someone broke into the small shop near my house. 昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。 What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 That book is familiar to all young children. その本は小さな子供たちがみんな知っている。 A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 I used to read novels at random. 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 I have a friend whose father is a famous novelist. 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 I heard a little girl crying. 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 The rain has let up, so we can begin. 小雨になりました。開始できます。 When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 Can you see that small house? あなたはあの小さな家が見えますか。 The novel added to his reputation. その小説は彼の名声を更に高めた。 Turn down the radio. ラジオの音を小さくしなさい。 I live in a small town. 私は小さな町に住んでいる。 She was discouraged from publishing her first novel. 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 I'd rather have a room of my own, no matter how small it is. どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 This shirt is too small for me to wear. このシャツは小さすぎて着られない。 We passed a night in a mountain hut. 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 He named his puppy Pooch. 彼は自分の小犬をポチと名づけた。 The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 He bound twigs in faggots. 彼は小枝を束にした。 It was hard for him to live on his small pension. 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 We can hear a brook murmuring. 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 He sat up all night reading a novel. 彼は小説を読んで徹夜した。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 His novels are too deep for me. 彼の小説は私には難しすぎる。 Fred was very troubled by his wife's nagging. 奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。 I will pay for it by check. 小切手で支払う。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Disarmament is in practice difficult in many countries. 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 I don't have time to be bothered by such small things. 私はそんな小さなことにわずらわされるヒマはない。 It took him five years to write this novel. 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 In comparison with Tokyo, London is small. 東京と比べたら、ロンドンは小さい。 The girl danced for joy. 少女はうれしさのあまり小躍りした。 Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures. 何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。 It was a pretty little house, strong and well-built. それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 I remember reading this novel before. 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 Before I knew it, I couldn't see the birds. いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 The cottage will not endure a strong wind. 小屋は強風に持ちこたえられまい。 The damage was held to a minimum. 被害は最小限に食い止められた。 The little children looked tired from swimming. 小さな子供たちは水泳で疲れたようだった。 I'm slightly hungry. ちょっと小腹がすいたな。 May I exchange this shirt for a smaller size? このシャツを小さいのと替えていただけませんか。 My little finger is swollen. 小指がはれました。 This cottage reminds me of the one I was born in. この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 He stopped a moment to kick a rock. 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 Tom lives in a small village. トムは小さな村に住んでいる。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 Little Peach Tree is from Germany. 小桃ちゃんはドイツ出身です。 He is absorbed in reading a detective story. 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 I used to read detective stories before going to bed. 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 A little pot is soon hot. 小鍋はすぐ熱くなる。 I built this doghouse by myself. 私は一人でこの犬小屋を作った。 "I really do," replied the little black rabbit. 「その通りだよ」と小さい黒いウサギは言いました。 Canada produces good wheat. カナダは良質の小麦を生産する。 This book is very small. この本はとても小さい。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 "Forever and always?" asked the little black rabbit. 「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。 Here are the number to my checks. これが私の小切手番号です。 Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 The boy has grown out of all his old clothes. 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 I propose a short rest. 私は小休止を提案します。 She had only a small sum of money. 彼女は小額の金しか持っていなかった。 I built this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 There is a path through the wood. 森を抜ける小道があります。 There is a water mill above the bridge. この橋の上流に水車小屋がある。 We put up at a small hotel just on the edge of the town. 私たちは町はずれの小さなホテルに泊まった。 I saw a little boy running. 私は小さな男の子が走るのを見た。 Little lights were blinking on and off in the distance. 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children. 彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。 It is worthwhile to read this novel. この小説は読む価値がある。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 This hamster is small enough to carry in your pocket. このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 Our world is getting smaller and smaller. 私たちの世界は、だんだん小さくなってきている。 Leaves lay thick in the lane. 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 I built this doghouse by myself. 私はひとりでこの犬小屋を作った。 You can make a cake with flour and milk and an egg. 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 A small car takes little room. 小さい車は、あまり場所をとりません。 Draw a small circle. 小さな円を書きなさい。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 He is not so much a novelist as a poet. 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。