Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| Naoki was poor and lived in a cabin. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| That's too small to fit on your head. | それはあなたには小さすぎてかぶれない。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| Flour is made from wheat. | 小麦粉は小麦から作られる。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Whales feed on plankton and small fish. | 鯨はプランクトンと小魚を餌にしている。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| The empire absorbed all the small states. | その帝国はすべての小国を併合した。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| Small things amuse small minds. | 小人はつまらないことに興ずる。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| Please turn down the volume. | もっと小さくして。 | |
| I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by. | 私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| Birds were singing up in the tree. | 小鳥たちが木の上でないていた。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| My little finger is swollen. | 小指がはれました。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| However small it is, I want a house of my own. | どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| It's a tiny country that most people have never heard of. | それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。 | |
| And like many small towns in England, it has quite a long history. | そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| This hat is too small. Please show me another one. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven. | 私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。 | |
| She got me a tiny toy. | 彼女は私に小さいおもちゃを買ってくれた。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| There used to be a hut about here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| They live in a little village in England. | 彼らはイングランドの小さな村に住んでいる。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| He looked small next to my heavyset father. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| I have no small change on me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| My baby brother sleeps ten hours a day. | 私の小さい弟は1日10時間眠ります。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| Our dog is in the kennel. | うちの犬は犬小屋にいる。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| We put up at a small hotel on the edge of the town. | 私達は町外れに小さなホテルに泊まった。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Would you mind turning down the radio? | すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| There is a small pond in the court. | 中庭に小さい池がある。 | |