Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
That book is small.
その本は小さい。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
That book is familiar to all young children.
その本は小さな子供たちがみんな知っている。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
Please turn down the volume a little bit more.
もう少し小さくして。
His novel had a great vogue for a long time.
彼の小説は長い間たいへん人気があった。
Generally speaking, little girls are fond of dolls.
一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。
The hut is below the peak.
山小屋は頂上の下の方に在る。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!
まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
Parcels are handled at the next window.
小包は隣の窓口で取り扱っている。
The novel is centered on the Civil War.
その小説は南北戦争を軸にしている。
From the look of the cabin, no one lives in it.
小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
The path led to the village.
その小道は村に通じていた。
Small children often like books about dragons and other monsters.
小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。
It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
My little brother goes to an elementary school.
弟は小学校へ通っています。
There is a path through the fields.
野原の間に1本の小道があります。
The deep snow prevented the party from getting to the hut.
深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。
We talked in a low voice so as not to be heard.
私達は、人に聞かれないように小声で話した。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He made a kennel along with his son on Sunday.
彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。
Ann is a little girl.
アンは小さな女の子です。
I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow.
明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。
I'm halfway through this crime novel.
この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
Would you turn down the stereo a little?
少しステレオの音を小さくしてください。
It took him three years to write the novel.
彼はその小説を書くのに3年かかった。
I can't remember which sweets I liked as a child.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
He grew up in a little village.
彼は小さな村で育った。
He has spent three years writing this novel.
彼はこの小説を書くのに3年を費やした。
Who do you think the author of this novel is?
この小説の作者はだれだと思いますか。
"Aren't you Mr. Ogawa?" "Yes, I am. Can I help you?"
「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」
I come from a small town in the Midwest.
私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Japanese houses are small.
日本の家は小さい。
He threw everything out of the boat!
彼は小船から全てのものを捨てていた。
This hat is too small for me.
この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。
These gadgets seem to be of no use.
これらの小道具は役に立ちそうにない。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.