Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't have time to be bothered by such small things. | 私はそんな小さなことにわずらわされるヒマはない。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| He held a package under his arm. | 彼は包みを小脇に抱えていた。 | |
| She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. | 小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| Please take this parcel to the post office. | この小包を郵便局へもっていってください。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| This is a small book. | これは小さい本です。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 | |
| A musician can appreciate small differences in sounds. | 音楽家は音の小さな違いが分かる。 | |
| He has a small frame. | 彼は小柄な男です。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| Keep an eye on the naughty kid. | そのいたずら小僧から目を離すな。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| He was the cock of the walk. | あいつは小山の大将だった。 | |
| Do you have small change with you? | 小銭の持ち合わせはありますか。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| That small one is also mine. | あの小さいのも私のです。 | |
| Mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| It is often said that the world is becoming smaller and smaller. | 世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| Love me little, love me long. | 愛は小出しにせよ。 | |
| Turn down the radio. | ラジオの音を小さくしなさい。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| She watched the children playing in the brook. | 小川では子供たちが遊んでいるのが見えました。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| Ozawa had not eaten anything since morning, or rather since the previous night. | 小沢は朝から――というより、昨夜から何も食べていなかった。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| I had a puppy when I was a boy. | 子供の頃小犬を飼っていた。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat. | 猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| Have you got any preference between beef and lamb? | 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |
| He grew up in a little village. | 彼は小さな村で育った。 | |
| Her hands are small, but not so small that she can't play the piano. | 彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。 | |
| He looked small next to my heavyset father. | がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| A small town lies between the big cities. | 小さい町が大都市の間にある。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| Dole out your wisdom a little at a time. | 知恵は小出しにせよ。 | |
| She has a book under her arm. | 彼女は本を一冊小脇にかかえている。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| The cabin was torn asunder by the storm. | 小屋はあらしでばらばらになった。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| In the park birds are singing all around. | 公園ではいたるところで小鳥がさえずっている。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| My mother died when I was a kid. | 母は私が小さかった頃に亡くなりました。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さな女の子は概して人形が好きだ。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| The Earth is a small but beautiful planet. | 地球は小さいけど美しい惑星だ。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. | その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. | 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |