Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is drawing a picture of a small boy and his dog. | トムさんは小さい男の子と彼の飼い犬の絵を描いている。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| Everyone is more or less conceited. | 誰でも大なり小なり自惚れはある。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| Our school stands on a hill. | 私たちの学校は小高い丘の上にあります。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| It was then that my father's reproof had come home to me. | 父の小言が私の胸にしみじみとこたえたのはその時だった。 | |
| Look! There's a bird in that tree. | ほら!あの木に小鳥がいる。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| He was able to build a small house. | 彼は小さな家を建てることができました。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| I hung my coat in the hall closet. | 私はコートを広間の小部屋にかけた。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| The boy threw a stone at the dog. | 少年は犬をめがけて小石を投げつけた。 | |
| This book is very small. | この本はとても小さい。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| We can hear the bird sing. | 私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| We saw a little light in the distance. | 遠方に小さな明かりが見えた。 | |
| We found a poor little cat in the yard. | 私たちは庭でかわいそうな小さな猫を見つけた。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| That's too small to fit on your head. | それはあなたには小さすぎてかぶれない。 | |
| Love me little, love me long. | 愛は小出しにせよ。 | |
| Japan is smaller than Canada. | 日本はカナダより小さい。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| Tom lives in a small village. | トムは小さな村に住んでいる。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| The desk seems small in this room. | この部屋ではその机が小さく見えます。 | |
| Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. | ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| The cottage will not endure a strong wind. | 小屋は強風に持ちこたえられまい。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| "Aren't you Mr. Ogawa?" "Yes, I am. Can I help you?" | 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| That little girl is my sister's friend. | あの小さい女の子は、私の妹の友達です。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| The stomach connects to the small intestine. | 胃は小腸に繋がっている。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| These dry sticks catch fire easily. | これらの乾いた小枝はすぐ燃える。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| The dog attacked the little boy. | 犬が小さな男の子を襲った。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| That big boy is bullying the little children. | あの大きな男の子は小さな子供達をいじめている。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| He was struck with polio when he was five. | 彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。 | |
| Birds were singing up in the tree. | 小鳥たちが木の上でないていた。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| Our mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat. | 虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| That desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |