Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were eight pebbles there. | そこに八つの小石があった。 | |
| We had a history quiz this morning. | 今朝は歴史の小テストがあった。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| Ten people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| These shoes are too small. | この靴は小さすぎる。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| A small, naked bulb gave the only illumination. | 小さな裸電球が唯一の明りだった。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| I approached my father about an increase in allowance. | 小遣いの増額を父に掛け合った。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| I'd like to rent a compact car. | 小型車を借りたいのですが。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| He was small, but strong. | 彼は小さいが強かった。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. | 「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| Please send this package right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| Before I knew it, I couldn't see the birds. | いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| She will often sit there feeding birds. | 彼女は小鳥にえさをやりながら、よくそこに座っている。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| I can't read small letters. | 小さい文字が読めない。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| The sound grew fainter and fainter. | その音はだんだん小さくなっていった。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| I said, "Could you please turn your television down?" | 「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ! | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. | 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 | |
| That house is very small. | あの家は大変小さい。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| Once there lived an old woman on a small island. | 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| Snakes are said to mesmerize small animals and birds. | ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. | そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。 | |
| The small intestine is about seven meters long. | 小腸は7メートルくらいだ。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| Disarmament is in practice difficult in many countries. | 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 | |
| Could you please lower your voice? | もしよかったら声を小さくしていただけませんか? | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| We had a quiz today. | 今日、小テストがありました。 | |
| I want you to send this parcel at once. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| I want to send a parcel to Japan. | 日本に小包を送りたいのですが。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| The teachers greeted the little boys. | その教師達はその小さな男の子達に挨拶した。 | |
| The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. | 国内市場の縮小はインフレに依るものです。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| Luxembourg is a small country. | ルクセンブルクは小さな国です。 | |
| The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. | 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| Little birds sing merrily. | 小鳥達は楽しそうに歌う。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| Mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| I'm tired of her complaints. | 私は彼女の小言にうんざりしている。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. | 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| My baby brother sleeps ten hours a day. | 私の小さい弟は1日10時間眠ります。 | |
| Our mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| Our school stands on a hill. | 私たちの学校は小高い丘の上にあります。 | |
| She was a little girl then. | その時彼女は小さな子供だった。 | |