Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His nagging distressed her. | 彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| The hut kept the rain and dew out after a fashion. | その小屋はどうにか雨露をしのげた。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| This driver is too small and isn't very useful. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| I'd like you to send this package for me right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| The girl danced for joy. | 少女はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川より二歳年上です。 | |
| Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| But my place is like a rabbit hutch. | 部屋は兎小屋みたいだけど。 | |
| Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. | ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| There used to be a small bridge over the river 10 years ago. | 10年前その川には小さな橋が架かっていた。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| There is a small teacup and an egg on the table. | テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| He has a small frame. | 彼は小柄な男です。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| The small country was annexed to its larger neighbor. | その小国は隣の大国に併合された。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降りました。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. | 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Turn that radio down at once. | そのラジオ、今すぐ小さくしてくれ。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| Ann is a little girl. | アンは小さな女の子です。 | |
| Bread is made from flour, water, and often yeast. | パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | 先日小学校のクラス会に出席した。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| "When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago." | 「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| He was born in a small town in Italy. | 彼はイタリアの小さな町で生まれた。 | |
| This wheat is made into flour. | この小麦は粉にされる。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| His happy life went on in a small village. | 小さな村で彼の幸せが続いた。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| The tree has too many twigs and branches. | その木は大枝小枝が茂りすぎている。 | |
| Can you see that small house? | あの小さな家が見えますか? | |
| He is from some small town in Nagano. | 彼は長野県のある小さな町の出身です。 | |
| A little pot is soon hot. | 小鍋はすぐ熱くなる。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. | トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| Our city is rather small in comparison with Tokyo. | 私達の市は東京に比べるとかなり小さい。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| I gave it to the little boy. | 私はそれを小さな男の子にあげた。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| That house is very small. | あの家は大変小さい。 | |
| I'm tired of her complaints. | 私は彼女の小言にうんざりしている。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| Teaching young children isn't easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| "Forever and always?" asked the little black rabbit. | 「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川の二つ上だ。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| Our mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| The cabin was built of logs. | その小屋は丸太でできていた。 | |
| I was born in a small town called Nara. | 私は、奈良の小さな町で生まれた。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| The birds were singing in the forest. | 小鳥たちが森の中でさえずっていた。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| The small statue is said to be made of fine gold. | その小さな像は純金でできていると言われている。 | |
| In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. | メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| He bought flour and oil in quantity. | 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 | |
| Little girls like playing with dolls. | 小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。 | |
| 40, 50, is a snot-nosed brat. | 四十五十は鼻たれ小僧。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| The cabin was torn asunder by the storm. | 小屋はあらしでばらばらになった。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| A small car is more economical than a large one. | 小さい車は大きい車より経済的だ。 | |