Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| The stomach connects to the small intestine. | 胃は小腸に繋がっている。 | |
| The smallest child knows such a simple thing. | どんな小さな子供でもそんな簡単なことは知っている。 | |
| The wheat is coming very well this year. | 今年は小麦がよく育っている。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| There are many such birds in the park. | 公園にはそのような小鳥がたくさんいます。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| He was poor and lived in a small cabin. | 彼は貧しくして小さな小屋に住んでいた。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| This loaf of bread is small. | このパンは小さい。 | |
| This is the hut in which he lived. | 彼がその中に住んでいた小屋。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| Metal contracts when cooled. | 金属は冷やされると縮小する。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| The man terrified the little children. | 男は小さな子供たちを怖がらせた。 | |
| Little birds sing merrily. | 小鳥達は楽しそうに歌う。 | |
| Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. | 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| The girl is small for her age. | その少女は年の割に小さい。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| These shoes are too small. | この靴は小さすぎる。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| Will you please turn down the radio? | ラジオをの音を小さくしてくれませんか。 | |
| In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. | 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 | |
| "When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago." | 「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」 | |
| This shirt is too small for me to wear. | このシャツは小さすぎて着られない。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| I can't read small letters. | 小さい文字が読めない。 | |
| This is the cutest puppy I've ever seen. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| Make it smaller. | もっと小さくして。 | |
| Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. | みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| Great oaks from little acorns grow. | カシの大樹も小さなドングリから育つ。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| Compared to yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| Her hands are small, but not so small that she can't play the piano. | 彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| How small this book is! | この本は何と小さいのだろう。 | |
| It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. | その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 | |
| I'm sorry, I don't have smaller change. | 小銭をもっていないのですが。 | |
| This hut is in danger of falling down. | この小屋は倒壊のおそれがある。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| The owner of the small dog gripped its neck and scolded it. | 小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。 | |
| I saw a little boy running. | 小さな男の子が走っているのを見ました。 | |
| The boxes vary in size from small to large. | 箱の大きさは小さいのから大きいのまでまちまちだ。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| There used to be a small castle on this hill. | 昔はこの丘の上に小さな城があった。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| The farmer scattered the wheat seeds in the field. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| Small cars are very economical because of their low fuel consumption. | 小型車は低燃費で経済的だ。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| This room looks like a pigsty. | この部屋はまるで豚小屋だな。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| You're one narrow minded individual. | おまえはケツの穴の小さい男だな。 | |
| The little girl grew into a beautiful woman. | その小さな女の子は美しい女性になった。 | |