Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| They lodged by twos and threes in the cottage. | 彼らは山小屋に三々五々泊まった。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| Japanese houses are small. | 日本の家は小さい。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| Clean out the shed and throw away things you don't need. | 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| I borrowed Father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. | 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| There is a hut at the back of our house. | 家の後ろに小屋がある。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| Long, long ago, there lived an old king on a small island. | 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| She is staying at a little hotel by the castle. | 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 | |
| The inn was no better than a log cabin. | 宿屋といってもまるで丸太小屋のようだ。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| Taro's and Hanako's desk is small. | 太郎と花子共有の机は小さい。 | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| That small one is also mine. | あの小さいのも私のです。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. | 私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| My father gave me a puppy for my birthday. | お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 | |
| She carried the box under her arm. | 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| The town in which I live is rather small. | 私の住んでいる町は割と小さいです。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| Whales feed on small fish. | 鯨は小魚をえさにしている。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I was browned to a nice tan. | 私はこんがりと小麦色に日焼けした。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| The new model will retail for 30,000 yen. | 新型は小売価格3万円で販売される。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Cast pearls before swine. | 猫に小判。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| He is from some small town in Nagano. | 彼は長野県のある小さな町の出身です。 | |
| I live in a small town. | 私は小さな町に住んでいる。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Can you see that small house? | あの小さな家が見えますか? | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| "When did Mr Ogawa arrive?" "Ten minutes ago." | 「小川さんはいつ来たか」「10分ほど前だ」 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Feed a cold and starve a fever. | かぜには大食、熱には小食。 | |
| Compared to Tokyo, London is small | ロンドンは東京に比べて小さい。 | |
| Mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| This is an exquisite little painting. | これは小さくて極めて美しい絵画だ。 | |
| "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. | 「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。 | |
| The wheat crop bears a good harvest every year. | 毎年小麦は豊作だ。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| The little girl grew into a beautiful woman. | その小さな女の子は美しい女性になった。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |