The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '小'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I spent the weekend reading a long novel.
私は週末を長編小説を読んで過ごした。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
There was a light rain yesterday.
昨日の雨は小雨だった。
Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children.
小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。
We have only a small garden.
うちには小さな庭しかない。
Who do you think the author of this novel is?
この小説の作者はだれだと思いますか。
Please change these bills into coins.
このお札を小銭にしてください。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
He was poor and lived in a small cabin.
彼は貧しくして小さな小屋に住んでいた。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
I made this kennel by myself.
私は一人でこの犬小屋を作った。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The little white rabbit opened her eyes very wide and thought very hard.
小さい白いウサギは彼女の目をひらいた。するととても広く、とても高かった。
You cannot read this novel without crying.
この小説は涙なしでは読めないよ。
Our dog is in the kennel.
うちの犬は犬小屋にいる。
He lives in a small village in Kyushu.
彼は九州の小さな村に住んでいる。
Do you have smaller sizes?
もっと小さいサイズのはありますか?
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
His nagging distressed her.
彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。
I have a friend whose father is a famous novelist.
私の友達の父親は有名な小説家だ。
I propose a short rest.
私は小休止を提案します。
All in all, the novel was a success.
小説はまず成功だった。
I walked along the footpath.
小道を歩いて行った。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
This novel is more interesting than the one I read last week.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
My house seems small beside his.
私の家は彼の家と比べると小さく見える。
Do you mind if I turn down the TV?
テレビの音を小さくしてもいい?
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
The small dog tried to get away.
その小さな犬は逃げようとしました。
I will have read the novels through by that time.
そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。
Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper.
小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。
The little birds broke forth in song.
小鳥たちがいっせいにさえずりだした。
Mrs Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Bread is made from wheat.
パンは小麦から作られます。
"That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards."
「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。
Young children soon pick up words they hear.
小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。
We had to make the best of our small house.
私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。
This machine is driven by a small motor.
この機械は小さいモーターで動いている。
Can you tell barley from wheat at first sight?
大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
His essay is rubbish.
彼の小論はばかげた物だ。
Japanese women tend to look tiny and delicate.
日本の女性は小さくて繊細に見える。
He bound twigs in faggots.
彼は小枝を束にした。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
This is the cutest puppy I've ever seen.
私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。
I'd like to try on one size smaller than this.
これよりも1サイズ小さいものをしちゃくしたいのですが?
I met a novelist and a poet.
私は小説家と詩人に会った。
This room looks like a pigsty.
この部屋はまるで豚小屋だな。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.