This novel is more interesting than the one I read last week.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Feed a cold and starve a fever.
かぜには大食、熱には小食。
"I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother.
「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。
Will you weigh this parcel?
小包の重さをはかってもらえますか。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
A small, naked bulb gave the only illumination.
小さな裸電球が唯一の明りだった。
The owner of the small dog gripped its neck and scolded it.
小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
They were school children then.
彼らはそのころ小学生でした。
She tied up the parcel with string.
彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
Our school stands on a hill.
私たちの学校は小高い丘の上にあります。
Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.
小事を軽んずるなかれ。
This room looks like a pigsty.
この部屋はまるで豚小屋だな。
She has a little bread.
彼女は小さなパンを持っています。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
Little children like to touch everything.
小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。
Make it smaller.
もっと小さくして。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
The noise was deadened by the insulation.
音は防音装置で十分小さくなった。
This novel consists of three parts.
この小説は三部から成っている。
He had an old pickup truck and a big, battered mower.
彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
He made a little statue out of soft clay.
彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
One of my cousins is married to a novelist.
私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
The small statue is said to be made of fine gold.
その小さな像は純金でできていると言われている。
They are not little children.
彼らは小さな子供ではありません。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Crying loudly, the little girl hurried to the door.
わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。
His car is small and takes up little room.
彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Why do you need change?
どんな事で小銭が必要ですか。
There is a small pond here.
ここに小さな沼があります。
"That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered.
「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。
We translated the novel from Japanese into English.
私たちはその小説を日本語から英語に訳した。
This is smaller than that.
これはあれよりも小さい。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
We found a poor little cat in the yard.
私たちは庭でかわいそうな小さな猫を見つけた。
Their small protest triggered a mass demonstration.
彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。
Before I knew it, I couldn't see the birds.
いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。
Kobayashi is lost in the music.
小林はその音楽に夢中だ。
There was a light rain yesterday.
昨日の雨は小雨だった。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
The baby has pretty little fingers.
赤ちゃんは小さなかわいい指をしている。
Let me have the novel when you have done with it.
その小説があいたら貸してください。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
Mix about four cups of white flour with a pinch of salt
小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。
The hut is below the peak.
山小屋は頂上の下の方に在る。
The reviewer is sharply critical of the novel.
その書評者はその小説に鋭く批判的である。
That desk is too small for Meg.
その机はメグには小さすぎる。
In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south.
春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。
There is a cottage beyond the bridge.
橋の向こうに小屋がある。
This is too small.
これ小さすぎるよ。
Hello. This is Ogawa speaking.
もしもし。小川ですが。
He has started to write a novel.
彼は小説を書き始めました。
The small animal gave off a bad smell.
その小さな動物はひどいにおいを発した。
I like Christie's novels better than Dickens's.
私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
He is not a poet but a novelist.
彼は、詩人ではなくて小説家だ。
Can you see that small house?
あなたはあの小さな家が見えますか。
That small star is the brightest.
あの小さい星が一番明るい。
They described the girl as being small.
彼らはその少女は小柄だと言った。
Our mother bought us a puppy.
母は私たちに小犬を買ってくれた。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
His new novel is worth reading.
彼の新しい小説は読んでみる価値がある。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Turn down the volume, please.
音を小さくしてください。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Birds, for instance, have a special protective device.
例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。
There are 16 characters named Tom in this novel.
この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
He's adept at jumping into profitable niches.
彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
This loaf of bread is small.
このパンは小さい。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree".