Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cast pearls before swine. | 猫に小判。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| "Might you happen to be Mr. Ogawa?" "Well, yes ... can I help you?" | 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| I had a puppy when I was a boy. | 子供の頃小犬を飼っていた。 | |
| The hut kept the rain and dew out after a fashion. | その小屋はどうにか雨露をしのげた。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| Mr Green keeps a little dog. | グリーン氏は小さな犬を飼っている。 | |
| He said to her under his breath, "I love you." | 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 | |
| Jack has a cat under his arm. | ジャックは小猫を小脇に抱えている。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| Evan is just a little boy. How should he know what to do? | エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 | |
| The bank will cash your fifty dollar check. | 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| Naoki was poor and lived in a cabin. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| I'd like to see Mr Kosugi. | 小杉さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| Could you find me a house that has a small garden? | 小さな庭つきの家を探してくれませんか。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| They are not little children. | 彼らは小さな子供ではありません。 | |
| Tom is drawing a picture of a small boy and his dog. | トムさんは小さい男の子と彼の飼い犬の絵を描いている。 | |
| I saw a little boy running. | 私は小さな男の子が走るのを見た。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| "Forever and always!" replied the little white rabbit. | 「いつも、そしていつまでもよ!」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| Our world is only a small part of the universe. | われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| The desk seems small in this room. | この部屋ではその机が小さく見えます。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| Compared with America or China, Japan is a small country. | 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 | |
| My little finger is swollen. | 小指がはれました。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。 | |
| Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. | 公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| He lives in a small village in Kyushu. | 彼は九州の小さな村に住んでいる。 | |
| I give a good scolding. | さんざん小言をいってやる。 | |
| We were made to stay in a small room. | 私たちは小部屋に滞在させられた。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| He lives in a cozy little house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| Do you have smaller sizes? | もっと小さいサイズのはありますか? | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| He is in fourth grade of elementary school. | 彼は小学4年生です。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さい女の子はたいてい人形が好きだ。 | |
| The desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| The rains entered a lull. | 雨が小やみになった。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat. | 虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |