Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you take a check? 小切手で受け取ってもらえますか。 Several slight shocks followed the earthquake. 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 What an interesting novel this is! これはなんて興味深い小説なんでしょう。 The pebble I threw skipped along the surface of the water. 投げた小石は水を切って飛んだ。 Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. 「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Tiny blossoms have come out all over the river bank. 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 The schoolyard was very small. 校庭はたいへん小さかったです。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 The novel is centered on the Civil War. その小説は南北戦争を軸にしている。 I have enjoyed reading this novel. この小説を読んで楽しかった。 He tied the small branches into a bundle. 彼は小枝を束にした。 May I pay by check? 小切手は使えますか。 It was a very slow train. It stopped at every little station. それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 Could you please turn your television down? テレビの音を小さくしてもらえませんか。 I never read his novels without being deeply moved. 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 We will have a math quiz tomorrow. 明日数学の小テストがある。 "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 The boy has grown out of all his old clothes. 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 Crying loudly, the little girl hurried to the door. わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 That book is familiar to all young children. その本は小さな子供たちがみんな知っている。 I saw a hut in the distance. 遠くに小屋が見えた。 Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 My brother lives in a small village. 私の兄は、小さな村に住んでいます。 His novel was translated into Japanese. 彼の小説は日本語に翻訳された。 Keep an eye on the naughty kid. そのいたずら小僧から目を離すな。 They built a small village on an island. 彼らは島に小さな村をつくった。 There go the twelve bars blues. 懐かしい12小節のブルース。 Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 My house seems small beside his. 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. 休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。 My dog goes to its house. 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by. 私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。 He prefers poetry to fiction. 彼は小説よりも詩を好む。 Little children always question things we adults take for granted. 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 Her teacher advised her to read more and more novels. 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 The cabin was torn asunder by the storm. 小屋はあらしでばらばらになった。 This is the pen which the famous novelist wrote with. これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 We translated the novel from Japanese into English. 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 His name is Tomoyuki Ogura. 彼の名前は小倉知之です。 It wasn't a very interesting novel. あまり面白味のない小説だった。 Flour is sold by the pound. 小麦粉は1ポンド単位で売られる。 The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat. 猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 I'm a little hungry. ちょっと小腹がすいたな。 It's too small. 小さすぎます。 He is writing a novel. 彼は小説を書いている。 This parcel is addressed to you. この小包は君宛てだ。 She encouraged him to write a novel. 彼女は彼に小説を書くように励ました。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 He suddenly took a liking to detective stories. 彼は突然探偵小説が好きになった。 The big fish eat the small ones. 大きい魚は小さい魚を食べます。 The dog attacked the little boy. 犬が小さな男の子を襲った。 Small hills look flat from an airplane. 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Australia is smaller than South America. オーストラリアは南アメリカより小さい。 He was so happy he did a little dance. 彼はうれしさのあまり小躍りした。 I used to read novels at random. もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 The girls shed tears after reading the novel. その小説を読んで少女達は涙を流した。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 We climbed up the stream in the mountain. 我々は山の中で小川に沿って登った。 "I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother. 「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 Who is the author of the novel? その小説の作者は誰ですか。 The writer's latest novel is well worth reading. その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 Small things amuse small minds. 小人はつまらないことに興ずる。 The pup snapped at my hand. 小犬は私の手にかみついた。 He has a small frame. 彼は小柄な男です。 Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 We passed a night in a mountain hut. 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 That little girl is my sister's friend. あの小さい女の子は、私の妹の友達です。 He amused himself by reading a detective story. 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 This English novel is not easy enough for you to read in a week. この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 My favorite soccer player is Shinji Ono. 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 It's too small. 小さすぎる。 There was a fledgling bird there. そこに羽の生えたばかりの小鳥がありました。 Some plants grow well with a minimum of care. 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 Naoki was poor and lived in a cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 This large sofa would be out of place in a small room. この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 Put the flour on the shelf. 小麦粉を棚に入れて。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 Tom has small hands. トムは手が小さい。 My children often ask me for money. うちの子供達はしょっちゅう小遣いをせがんできます。 The baby held out his tiny hand. 赤ん坊は小さな手を差し出した。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 I spent the whole day in reading the novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 He is known to us all as a novelist. 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 This booklet is free of charge. この小冊子は無料だ。