Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn. | そのとき彼らはキンポウゲとひなぎくの間でかくれんぼして遊んでいました。小さい白いウサギはオークの実を探して遊んでいました。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| That house is very small. | あの家は大変小さい。 | |
| I'm tired of her complaints. | 彼女の小言にはうんざりしている。 | |
| Her father can afford to give her a big allowance every month. | 彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| I'm tired of her complaints. | 私は彼女の小言にうんざりしている。 | |
| Can I pay for the book by check? | 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| The sound grew fainter and fainter. | その音はだんだん小さくなっていった。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| My shoes are too small. I need new ones. | 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| The world is a small village. | 世界は小さな村である。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| You have a habit of exaggerating everything. | お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| It's a tiny country that most people have never heard of. | それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| This hamster is small enough to carry in your pocket. | このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| These shoes are too small for me to put on. | この靴は小さすぎて私にははけない。 | |
| Have you seen a little girl with short black hair? | 黒髪でショートヘアの小さな女の子を見ましたか。 | |
| Our dog is in the kennel. | うちの犬は犬小屋にいる。 | |
| There lives an old man in the hut by the lake. | 湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| She has a book under her arm. | 彼女は本を一冊小脇にかかえている。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| I'm sorry, I don't have smaller change. | 小銭をもっていないのですが。 | |
| But my place is like a rabbit hutch. | 部屋は兎小屋みたいだけど。 | |
| The little children looked tired from swimming. | 小さな子供たちは水泳で疲れたようだった。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| She watched the children playing in the brook. | 小川では子供たちが遊んでいるのが見えました。 | |
| My children often ask me for money. | うちの子供達はしょっちゅう小遣いをせがんできます。 | |
| With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. | 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| Some large birds prey upon small birds and animals. | 大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| I'd like you to send this package for me right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| That big boy is bullying the little children. | あの大きな男の子は小さな子供達をいじめている。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| I don't have any change. | 私には全然小銭がありません。 | |
| Small things amuse small minds. | 小人はつまらないことに興ずる。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| We had a quiz today. | 今日、小テストがありました。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| That's too small to fit on your head. | それはあなたには小さすぎてかぶれない。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| I made this kennel by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| I approached my father about an increase in allowance. | 小遣いの増額を父に掛け合った。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| This book is as small as that one. | この本はあの本と同じくらい小さい。 | |
| He reddened like a schoolboy. | 彼はまるで小学生のように赤くなった。 | |
| Her dress has an understated charm. | 彼女、小粋な服装してるよね。 | |
| Oh, he eats like a bird. | あいつは小食なんだ。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| Teaching young children isn't easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| We found a poor little cat in the yard. | 私たちは庭でかわいそうな小さな猫を見つけた。 | |