Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| Kingdoms and small countries then developed. | 王国や小さな国が現れた。 | |
| Even the smallest worm will turn if trodden on. | 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. | ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. | そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| I grew up in this small town. | 私はこの小さな町で育った。 | |
| She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. | 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨だった。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| Her hands are small, but not so small that she can't play the piano. | 彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。 | |
| The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. | 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 | |
| A little pot is soon hot. | 小鍋はすぐ熱くなる。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日の雨は小雨だった。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| Bread is made from wheat. | パンは小麦から作られます。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| Do you go to an elementary school? | あなたは小学校に通っているの。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| The stomach connects to the small intestine. | 胃は小腸に繋がっている。 | |
| Tom lives in a small village. | トムは小さな村に住んでいる。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| These dry sticks catch fire easily. | これらの乾いた小枝はすぐ燃える。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| The parcel was tied with string. | その小包はひもで結んであった。 | |
| But my place is like a rabbit hutch. | 部屋は兎小屋みたいだけど。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| This book is very small. | この本はとても小さい。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| I have no small change on me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| Little girls like playing with dolls. | 小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。 | |
| In the winter, I like to sled down the small hill close to our home. | 冬に家のそばの小さな丘を滑り降りるのが好きです。 | |
| He was able to build a small house. | 彼は小さな家を建てることができました。 | |
| Her dress has an understated charm. | 彼女、小粋な服装してるよね。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| We were made to stay in a small room. | 私たちは小部屋に滞在させられた。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| Did he dare to jump the brook? | 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 | |
| In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. | メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Three pieces, including a small one. | 小さいのを入れて3個です。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. | 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| The girl danced for joy. | 少女はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| Their hut is situated in the valley. | あの人たちの小屋は谷間にある。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 | |
| The small country was annexed to its larger neighbor. | その小国は隣の大国に併合された。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |