Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| Did he dare to jump the brook? | 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| The little white rabbit opened her eyes very wide and thought very hard. | 小さい白いウサギは彼女の目をひらいた。するととても広く、とても高かった。 | |
| These are all much the same. | これらはみな大同小異だ。 | |
| There is a small pond here. | ここに小さな沼があります。 | |
| She got me a tiny toy. | 彼女は私に小さいおもちゃを買ってくれた。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| Tom lives in a small town on the outskirts of Boston. | トムはボストン郊外の小さな町に住んでいる。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| The hut was set on fire. | その小屋に火がつけられた。 | |
| This is fairly good except for minor mistakes. | 小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| Don't pick at me. | 小言を言わないでください。 | |
| Do you go to an elementary school? | あなたは小学校に通っているの。 | |
| He was so happy he did a little dance. | 彼はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. | 国内市場の縮小はインフレに依るものです。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| That primary school has a strong soccer team. | あの小学校はサッカーが強い。 | |
| This check was not honored. | この小切手は不渡りになりました。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| It's too small. | 小さすぎるわ。 | |
| This hat is a little too small for me. | この帽子は私には少し小さすぎる。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| The parcel was tied with string. | その小包はひもで結んであった。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| Small children can be very destructive. | 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 | |
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| I remembered riding home in a pickup truck last Sunday. | 先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| A hummingbird is no larger than a butterfly. | ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| That house is very small. | あの家は大変小さい。 | |
| Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. | 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| The stable is right behind the farm house. | 農家のちょうど後ろに馬小屋がある。 | |
| The little flowers open at night. | その小さな花は夜に咲く。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| The trees are barren or bear only small fruit. | その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| The job will take a minimum of ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| The new model will retail for 30,000 yen. | 新型は小売価格3万円で販売される。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| These dry sticks catch fire easily. | これらの乾いた小枝はすぐ燃える。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| He was a bright little fellow of eleven. | 彼は11歳の賢い小さな子でした。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川の二つ上だ。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The world is a small village. | 世界は小さな村である。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降った。 | |
| Japanese houses are small. | 日本の家は小さい。 | |
| In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. | メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 | |
| We put up at a small hotel just on the edge of the town. | 私たちは町はずれの小さなホテルに泊まった。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |