The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '小'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The child picked up a small stone.
その子供は小さな石を拾い上げた。
London is smaller than Tokyo.
ロンドンは東京に比べて小さい。
Their small protest triggered a mass demonstration.
彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。
Teaching young children isn't easy.
小さな子供たちを教えるのはやさしくない。
I think he is not so much a scholar as a novelist.
彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
She sent me the enclosed check.
彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
My dog goes to its house.
私の犬は自分の犬小屋に帰ります。
Everyone hoped for a snow flurry for Christmas.
みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。
I prefer poetry to novels.
私は小説より詩の方が好きです。
She took care of the poor little bird.
彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。
He lived in a small town near by.
彼は近くの小さな町に住んでいた。
Those peasants badly need land to grow rice.
それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。
He came to be known as a great novelist.
彼は偉大な小説家として知られるようになった。
He tied the small branches into a bundle.
彼は小枝を束にした。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
Turn the radio down a little.
もう少しラジオの音を小さくしてくれません。
Will you take a check?
小切手で受け取ってもらえますか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
His novels, having been translated into English, are widely read in America.
彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。
A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.
農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。
Let me have the novel when you have done with it.
その小説があいたら貸してください。
Compared to yours, my car is small.
君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
The stable is right behind the farm house.
農家のちょうど後ろに馬小屋がある。
This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago.
この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。
I want to pay with a check.
小切手で支払いたいのですが。
She ascertained that the novel was based on facts.
彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。
I have a good opinion of this novel.
この小説はたいした物だと思う。
Do you have any small change?
小銭をお持ちですか。
He lives in a small town near Osaka.
彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
This is too small.
これ小さすぎるよ。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Lower your voice.
小さい声で話してください。
It took me five hours to make this kennel.
この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Speak quietly.
小さい声で話してください。
That little girl is my sister's friend.
あの小さい女の子は、私の妹の友達です。
Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep.
テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。
He aimed at the bird.
彼は小鳥を狙った。
The small island looked like a tortoise from a distance.
遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
The pond was alive with tiny fishes.
その池は小さな魚でいっぱいだった。
The great fish eat the small.
大魚は小魚を食う。
Don't you have anything smaller than that?
それよりもっと小さいものはありませんか?
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Mr Koizumi is really full of himself.
小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。
Besides teaching English, he writes novels.
彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。
The pond was alive with various tiny fishes.
その池はさまざまな小さな魚でいっぱいだった。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.
その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
The small company was taken over by a large organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
The rain has let up, so we can begin.
小雨になりました。開始できます。
What a small television set! Does it really work?
なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.