Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| Compared to yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| I'd like to see Mr Kosugi. | 小杉さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| Disarmament is in practice difficult in many countries. | 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| This is a very small book. | これはとても小さい本です。 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| The fallen tree arrested the current of a brook. | 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 | |
| I'll try to jump over this stream on a horse. | 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | 先日小学校のクラス会に出席した。 | |
| There used to be a hut around here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| I have a small vegetable garden on my patio. | 中庭に小さな菜園があります。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| Never have I seen such a cute puppy as this. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| The stable is right behind the farm house. | 農家のちょうど後ろに馬小屋がある。 | |
| This hamster is small enough to carry in your pocket. | このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| Our class is a small one. | 私達のクラスは小人数のクラスである。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| Why do you need change? | どんな事で小銭が必要ですか。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| Don't trouble about small things. | 小さなことでくよくよするな。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| He tied the parcel up. | 彼はその小包を縛った。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| Turn down the television. | テレビの音を小さくしなさい。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. | 小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 | |
| The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. | 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | |
| They grind wheat into flour. | 彼らは小麦を引いて粉にする。 | |
| It is like casting pearls before swine. | それじゃ猫に小判だ。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| Americans eat lots of wheat, rye and other grains. | アメリカは小麦・オート麦・ライ麦や他の穀物を食べる。 | |
| He stared at the faithful miniature of the dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| This is smaller than that. | これはあれよりも小さい。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| This book is very small. | この本はとても小さい。 | |
| Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. | ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 | |
| Large or small? | 大か、小か。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| He grew up in a little village. | 彼は小さな村で成長した。 | |
| Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. | 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 | |
| Could you please lower your voice? | もしよかったら声を小さくしていただけませんか? | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| He bound twigs in faggots. | 彼は小枝を束にした。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| At first they drove through streets of small, gray houses. | 最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。 | |
| Please send this package right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| He didn't dare to jump the brook. | 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| Oh, he eats like a bird. | あいつは小食なんだ。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. | 「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |