Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't pick at me. | 小言を言わないでください。 | |
| I'm going to make reduced copies. | 縮小コピーを撮ってくるよ。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| Don't you have anything smaller than that? | それよりもっと小さいものはありませんか? | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Bread is made from wheat. | パンは小麦から作られます。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| He supplemented his lecture with a booklet. | 彼は講義を小冊子で補った。 | |
| My favorite soccer player is Shinji Ono. | 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| The boy has a bat under his arm. | 少年はバットを小脇に抱えている。 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| The elephant is liked by little children. | その象は小さな子供たちに好かれている。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| The big nations should not interfere with the smaller nations. | 大国は小国に干渉すべきではない。 | |
| They lived in a very small house at the end of a long, gray street. | 彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。 | |
| Once there lived an old woman on a small island. | 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| This book is smaller than that one. | この本はあの本よりも小さい。 | |
| Please take this parcel to the post office. | この小包を郵便局へもっていってください。 | |
| He is too young to go swimming alone. | 彼は小さすぎて一人では泳ぎに行けない。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| We have only a small garden. | うちには小さな庭しかない。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| I made this kennel by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| We found a poor little cat in the yard. | 私たちは庭でかわいそうな小さな猫を見つけた。 | |
| The fewer, the better. | ごちそうは小人数ほどよい。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| I borrowed Father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| I saw some small animals running away in all directions. | 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 | |
| Could you lower your voice? | 声を小さくしてくださいませんか? | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| But my place is like a rabbit hutch. | 部屋は兎小屋みたいだけど。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| We had a history quiz this morning. | 今朝は歴史の小テストがあった。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat. | 虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Could you please lower your voice? | もしよかったら声を小さくしていただけませんか? | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| My little finger is swollen. | 小指がはれました。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Please include lots of small change. | 小銭を多めに入れてください。 | |
| Compared to yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| Turn down the television. | テレビの音を小さくしなさい。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| You have a habit of exaggerating everything. | お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| The scolding I gave to the other children doesn't apply to you. | 私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。 | |
| Oh, he eats like a bird. | あいつは小食なんだ。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| Draw a small circle. | 小さな円を書きなさい。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | 休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| The small intestine is about seven meters long. | 小腸は7メートルくらいだ。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| This driver is too small and isn't very useful. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| It's too small. | 小さすぎます。 | |