Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |
| Do you have smaller sizes? | もっと小さいサイズのはありますか? | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| My favorite soccer player is Shinji Ono. | 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | 休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。 | |
| In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. | 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 | |
| The inn was no better than a log cabin. | 宿屋といってもまるで丸太小屋のようだ。 | |
| A long time ago, there lived an old king on a small island. | 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| This hat is a little too small for me. | この帽子は私には少し小さすぎる。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| Little birds sing merrily in the trees. | 小鳥達は木で楽しげに歌います。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| I will pay for it by check. | 小切手で支払う。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| Don't trouble about small things. | 小さなことでくよくよするな。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| The birds are singing merrily. | 小鳥たちはたのしそうにさえずっています。 | |
| The trip will take about five hours. | 往復5時間くらいの小旅行になります。 | |
| I want to pay with a check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| I'd like to mail this package to Canada. | この小包をカナダへ送りたいのですが。 | |
| The earth is small in comparison with the sun. | 地球は太陽に比べて小さい。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| They live in a little village in England. | 彼らはイングランドの小さな村に住んでいる。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| A canary is a small bird and people sometimes keep it as a pet. | カナリアは人が時々ペットとして飼う小鳥である。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 | |
| Did he dare to jump the brook? | 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 | |
| The little birds broke forth in song. | 小鳥たちがいっせいにさえずりだした。 | |
| Don't you have anything smaller than this? | これより小さいのはないのですか。 | |
| I gave it to the little boy. | 私はそれを小さな男の子にあげた。 | |
| Jack has a cat under his arm. | ジャックは小猫を小脇に抱えている。 | |
| Her dress has an understated charm. | 彼女、小粋な服装してるよね。 | |
| We go to Odawara castle. | 私たちは、小田原城に行く。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| The boy threw a stone at the dog. | 少年は犬をめがけて小石を投げつけた。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. | 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. | みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| This is the hut in which he lived. | 彼がその中に住んでいた小屋。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| The desk seems small in this room. | この部屋ではその机が小さく見えます。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| How small this book is! | この本は何と小さいのだろう。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| The teachers greeted the little boys. | その教師達はその小さな男の子達に挨拶した。 | |
| Please take this parcel to the post office. | この小包を郵便局へもっていってください。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| That's too small to fit on your head. | それはあなたには小さすぎてかぶれない。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| This is fairly good except for minor mistakes. | 小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| This is the cutest puppy I've ever seen. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| He came across the Atlantic in a small sailboat. | 彼は小さなヨットで大西洋を横断した。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| Luxembourg is a small country. | ルクセンブルクは小さな国です。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| He stared at the faithful miniature of the dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| Naoki was poor and lived in a cabin. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |