Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 The noise was deadened by the insulation. 音は防音装置で十分小さくなった。 Our world is getting smaller and smaller. 私たちの世界は、だんだん小さくなってきている。 He was able to build a small house. 彼は小さな家を建てることができました。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 Flour is made into bread. 小麦粉はパンになる。 He won fame as a novelist. 彼は小説家として名声を得た。 Have you got any preference between beef and lamb? 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 This book is the smallest of all the books. この本はすべての本の中で一番小さい。 This is a small book. これは小さい本です。 The ring I gave her had a tiny stone in it. 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 A small town lies between the big cities. 小さい町が大都市の間にある。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 Please take this parcel to the post office. この小包を郵便局へもっていってください。 We put up at a small hotel just on the edge of the town. 私たちは町はずれの小さなホテルに泊まった。 Crying loudly, the little girl hurried to the door. わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 Our mother bought us a puppy. 母は私たちに小犬を買ってくれた。 Three pieces, including a small one. 小さいのを入れて3個です。 Even the smallest worm will turn if trodden on. 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 It took him three years to write the novel. 彼はその小説を書くのに3年かかった。 His novels also appear in French. 彼の小説はフランス語でもでています。 He will be reading a historical novel. 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 And the little black rabbit never looked sad again. そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 I like love stories. 私は恋愛小説が好きです。 This novel is difficult to understand. この小説は理解しにくい。 Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 The job will take a minimum of ten days. その仕事は最小限10日はかかるだろう。 Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 I like Christie's novels better than Dickens's. 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 I want to pay with a check. 小切手で支払いたいのですが。 Turn the radio down a little. もう少しラジオの音を小さくしてくれません。 This novel is both interesting and instructive. この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 The hut kept the rain and dew out after a fashion. その小屋はどうにか雨露をしのげた。 I wonder if Tom has ever considered buying a smaller car. トムは今までに小型車の購入を考えたことがあるのだろうか。 A family is the smallest unit of society. 家族は社会の最小構成単位である。 I found that there was a little girl sobbing. 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 We went down the river in a small boat. 私たちは小船でその川を渡った。 She carried the box under her arm. 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 The rain has let up, so we can begin. 小雨になりました。開始できます。 Farmers sow grain seeds in spring. 農家の人は春に小麦の種まきをする。 But my place is like a rabbit hutch. 部屋は兎小屋みたいだけど。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 He cut a twig from the tree with his knife. 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 What's your favorite song to sing with young children? 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 He complained of the room being too small. 彼は部屋が小さすぎるとこぼしていた。 Don't you have anything smaller than this? これより小さいのはないのですか。 He was a little old man with thick glasses. 彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 Could you turn it down? もっと小さくして。 The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 "Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit. 「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。 I'm a bit hungry. ちょっと小腹がすいたな。 His house seems small beside mine. 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 Each of the girls was dressed neatly. どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 Dad often works late, and Mom complains a lot. お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 He lives in a small village in Kyushu. 彼は九州の小さな村に住んでいる。 Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 A small spark often kindles a large flame. 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 He was poor and lived in a small cabin. 彼は貧しくして小さな小屋に住んでいた。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 There used to be a small bridge over the river 10 years ago. 10年前その川には小さな橋が架かっていた。 It is great fun to play with a puppy. 小犬と遊ぶのはとても楽しい。 May I pay by check? 小切手は使えますか。 I want my own house, even if it's a shack. 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 His new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 The novel is very exciting. この小説はとても興奮する。 She was living alone in a hut. 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 Putting the check in my pocket, I started for the door. 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 His essay was full of original ideas. 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 Bread is made from wheat. パンは小麦から作られます。 Tiny pets are in fashion now. 今、ごく小さなペットが流行っている。 The hut is below the peak. 山小屋は頂上の下の方に在る。 Make it smaller. もっと小さくして。 Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. 小事を軽んずるなかれ。 Fact is stranger than fiction. 事実は小説よりも奇なり。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 I'm halfway through this crime novel. この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 I think little of his novel. 私は彼の小説をつまらないと思う。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 Americans eat lots of wheat, rye and other grains. アメリカは小麦・オート麦・ライ麦や他の穀物を食べる。 He is sailing a little boat on the water. 彼は小さな船を水に浮かべている。 Our class is a small one. 私達のクラスは小人数のクラスである。