Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| The parcel was tied with string. | その小包はひもで結んであった。 | |
| These are all much the same. | これらはみな大同小異だ。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| The little boy gazed at the huge elephant, eyes wide open. | その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| The girl is not old enough to be responsible. | この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。 | |
| She has a small black dog. | 彼女は小さな黒い犬を飼っている。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨だった。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| Metal contracts when cooled. | 金属は冷やされると縮小する。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| He is from some small town in Nagano. | 彼は長野県のある小さな町の出身です。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| In the park birds are singing all around. | 公園ではいたるところで小鳥がさえずっている。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| At first they drove through streets of small, gray houses. | 最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| A small stream ran down among the rocks. | 岩の間を小さな小川が流れている。 | |
| I went to elementary school in Nagoya. | 私は名古屋の小学校に通った。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I lived in a small town. | 私は小さな町に住んでいました。 | |
| It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. | 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 | |
| This book is very small. | この本はとても小さい。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| How small this book is! | この本は何と小さいのだろう。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. | ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| Can you see that small house? | あなたはあの小さな家が見えますか。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| Small cars are very economical because of their low fuel consumption. | 小型車は低燃費で経済的だ。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| This book is small. | この本は小さい。 | |
| How can I get my toddler to eat vegetables? | どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。 | |
| It is the one you used to hear when you were a little child. | それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| The boy has a bat under his arm. | 少年はバットを小脇に抱えている。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| In the winter, I like to sled down the small hill close to our home. | 冬に家のそばの小さな丘を滑り降りるのが好きです。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| Is it too small? | 小さすぎる? | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| The tree has too many twigs and branches. | その木は大枝小枝が茂りすぎている。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| He complained of the room being too small. | 彼は部屋が小さすぎるとこぼしていた。 | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden. | ポチとモコは犬小屋に入っているけど、後の犬は庭で遊んでいる。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| I was born in a small town called Nara. | 私は、奈良の小さな町で生まれた。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| He went about making a doghouse. | 彼は犬小屋作りに取りかかった。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| Put the flour on the shelf. | 小麦粉を棚に入れて。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| Three pieces, including a small one. | 小さいのを入れて3個です。 | |
| He made a kennel along with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Naoki was poor and lived in a small cabin. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| That book is small. | あの本は小さい。 | |
| The little cabin was bathed in moonlight. | 小さな山小屋は、月の光に包まれていた。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |