Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 I gave it to the little boy. 私はそれを小さな男の子にあげた。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 I read not only his novels but also his poems. 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 She bought flour and oil in quantity. 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 What's his most recent novel? 彼の最新の小説は何ですか。 The big nations should not interfere with the smaller nations. 大国は小国に干渉すべきではない。 We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 I'd like to pay by check. 小切手で支払いたいのですが。 Our dog is in the kennel. うちの犬は犬小屋にいる。 He has been absorbed in the novel all day without eating. 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 The mystery story is so hard that I don't like it. その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 The dusty track descends to a valley. その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 The novel added to his reputation. その小説は彼の名声を更に高めた。 I haven't read both of his novels. 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 Never have I seen such a cute puppy as this. 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 Hello, are you Mr Ogawa? もしもし。小川さんですか。 He aimed at the bird. 彼は小鳥を狙った。 This check was not honored. この小切手は不渡りになりました。 Cast pearls before swine. 猫に小判。 He has a small frame. 彼は小柄な男です。 The small country was annexed to its larger neighbor. その小国は隣の大国に併合された。 You're one narrow minded individual. おまえはケツの穴の小さい男だな。 Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 I have a pain in my little toe. 足の小指が痛む。 My family is small. 私のうちは小人数です。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 Every time I read this novel, I find it very interesting. この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 I walked along the footpath. 小道を歩いて行った。 She got angry with the naughty boy. 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 I was dwarfed by his gigantic frame. 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 We can hear a brook murmuring. 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 Please change these bills into coins. このお札を小銭にしてください。 Can you tell wheat from barley? 君は大麦と小麦の区別ができますか。 He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 Taro's and Hanako's desk is small. 太郎と花子共有の机は小さい。 Jump out of the frying pan into the fire. 小難をのがれて大難に陥る。 God never forgets even a small kindness. 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 He has spent three years writing this novel. 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 Detective stories are amusing. 探偵小説はおもしろい。 He is not a poet but a novelist. 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 He lives in a small town near Osaka. 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 It took him five years to write this novel. 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 I am short of pocket money. 私は小遣いが不足している。 They were school children then. 彼らはそのころ小学生でした。 I built this dog house all by myself. 私は一人でこの犬小屋を作った。 He reads detective stories on occasion. 彼は推理小説を時々読む。 They keep lambs for meat in Arabia. アラビアでは肉をとるために小羊を飼っている。 The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 This loaf of bread is small. このパンは小さい。 Why do you need change? どんな事で小銭が必要ですか。 The girl is not old enough to be responsible. この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。 I sat up all last night reading a novel. 夕べは徹夜して小説を読んだ。 The baby has pretty little fingers. 赤ちゃんは小さなかわいい指をしている。 He proposed that we take a small break. 彼はちょっと小休止しようと提案した。 The apartment consists of three small rooms and a bath. そのアパートには3つの小さな部屋と風呂がついている。 A new serial will begin in next month's issue. 来月号から新連載小説が始まります。 He has written a number of exciting detective stories. 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 Small print looks dim. 小さい活字がかすんで見えます。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 Drink water from a stream. 小川の水を飲む。 His family had been wheat farmers. 彼の家族は小麦農家だった。 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 When will you harvest your wheat? いつ小麦の取り入れをするのですか。 A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 Have you finished reading the novel? 君はその小説を読み終えましたか。 My brother lives in a small village. 私の兄は、小さな村に住んでいます。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 They have run this small hotel since it was established. 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 The sound grew fainter and fainter. その音はだんだん小さくなっていった。 His essay was concise and to the point. 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 My dog is smaller than yours is. 僕の犬は君のより小さい。 Do you have smaller sizes? もっと小さいサイズのはありますか? Canada produces good wheat. カナダは良質の小麦を生産する。 His happy life went on in a small village. 小さな村で彼の幸せが続いた。 "Might you happen to be Mr. Ogawa?" "Well, yes ... can I help you?" 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 Birds are singing in the trees. 小鳥が木立の中で囀っている。 The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 A check is a method of paying money to somebody. 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 There go the twelve bars blues. 懐かしい12小節のブルース。 I may have read the novel, but I don't remember it. その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 Novels aren't being read as much as they were in the past. 小説は以前ほど読まれていない。 Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 A lot of companies have pared their staff down to a minimum. 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 Speak quietly. 小さい声で話してください。 I built this doghouse by myself. 私はひとりでこの犬小屋を作った。 Mystery novels are loved by a lot of people. 推理小説は多くの人に愛されています。 He lives in a cozy little house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。