Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| Australia is smaller than South America. | オーストラリアは南アメリカより小さい。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| The birds were singing in the forest. | 小鳥たちが森の中でさえずっていた。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| My little finger is swollen. | 小指がはれました。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| The little boy said hello to me. | 小さな男の子が私にこんにちはと言った。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. | この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| We are giving a small party this evening. | 今晩小さなパーティーをひらくことになっている。 | |
| I saw a little boy fall over a few steps ahead. | 数歩先で小さな子がつまずいて転ぶのを見た。 | |
| Can you tell wheat from barley? | 君は大麦と小麦の区別ができますか。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| This loaf of bread is small. | このパンは小さい。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden. | ポチとモコは犬小屋に入っているけど、後の犬は庭で遊んでいる。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降った。 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |
| There used to be a small castle on this hill. | 昔はこの丘の上に小さな城があった。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| The fallen tree arrested the current of a brook. | 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 | |
| Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. | 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 | |
| Your dog is big and mine is small. | あなたの犬は大きくて私のは小さい。 | |
| The man terrified the little children. | 男は小さな子供たちを怖がらせた。 | |
| Then she was a little girl. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| She bought flour and oil in quantity. | 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| I gave it to the little boy. | 私はそれを小さな男の子にあげた。 | |
| Small cars are very economical because of their low fuel consumption. | 小型車は低燃費で経済的だ。 | |
| The boy has grown out of all his old clothes. | 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| "Forever and always?" asked the little black rabbit. | 「いつも、そしていつまでも?」と小さい黒いウサギはききました。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. | ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 | |
| May I exchange this shirt for a smaller size? | このシャツを小さいのと替えていただけませんか。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| The little birds broke forth in song. | 小鳥たちがいっせいにさえずりだした。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children. | 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Quieter. | もっと小さくして。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| I remember riding home on a pickup truck last Sunday. | この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| She stooped to pick up a pebble. | 彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| Can you tell one bird from another by hearing them? | 小鳥の声を聞き分けることが出来ますか。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| I lived in a small town. | 私は小さな町に住んでいました。 | |
| He made a small dog house. | 彼は小さな犬小屋を作った。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| This book is as small as that one. | この本はあの本と同じくらい小さい。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |