Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
It's too small.
小さすぎるわ。
You should advocate disarmament.
君は軍備縮小を支持すべきだ。
My family is small.
私のうちは小人数です。
He is not so much a politician as a novelist.
彼は政治家というよりは小説家である。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
I made this kennel by myself.
私は一人でこの犬小屋を作った。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
Father would often read detective stories in his spare time.
父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。
He tied the parcel up.
彼はその小包を縛った。
Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
The garden is railed off from the path.
庭は柵で小道と仕切られている。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
He made a kennel along with his son on Sunday.
彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。
This book contains a lot of short stories.
この本には短編小説がたくさん入っている。
I give a good scolding.
さんざん小言をいってやる。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
"Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it?
「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。
About two million pounds of flour are exported annually.
毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
He won a sum of money, and not such a small one, either.
彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。
These dry sticks catch fire easily.
これらの乾いた小枝はすぐ燃える。
A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel.
名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
Indeed this car is small, but it is powerful.
なるほどこの車は小さいが力強い。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Everyone hoped for a snow flurry for Christmas.
みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。
He stayed up all night reading a novel.
彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。
We talked in a low voice so as not to be heard.
私達は、人に聞かれないように小声で話した。
I have been busy writing a short story.
私は短編小説を書くのに忙しい。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.