Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| Mr Koizumi is really full of himself. | 小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| "Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit. | 「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。 | |
| These shoes are too small. | この靴は小さすぎる。 | |
| I have just been to the post office to send a parcel. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| In comparison with Tokyo, London is small. | 東京と比べたら、ロンドンは小さい。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| Bread is made from wheat. | パンは小麦から作られます。 | |
| They lodged by twos and threes in the cottage. | 彼らは山小屋に三々五々泊まった。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| The cabin was built of logs. | その小屋は丸太でできていた。 | |
| I gave it to the little boy. | 私はそれを小さな男の子にあげた。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Little children always question things we adults take for granted. | 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| However small it is, I want a house of my own. | どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| Please turn down the volume. | もっと小さくして。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| This book is very small. | この本はとても小さい。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| Do you have small change with you? | 小銭の持ち合わせはありますか。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| Will you take a personal check? | 小切手は使えますか。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. | ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 | |
| I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. | 退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。 | |
| His house is small and moreover it's old. | 彼の住居は小さくてそれに古い。 | |
| She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. | 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| The teachers greeted the little boys. | その教師達はその小さな男の子達に挨拶した。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| This loaf of bread is small. | このパンは小さい。 | |
| Long, long ago, there lived an old king on a small island. | 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven. | 私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。 | |
| That desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| The trees are barren or bear only small fruit. | その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は小さな果実と穀物の種を常食としている。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| The ring I gave her had a tiny stone in it. | 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 | |
| The smallest child knows such a simple thing. | どんな小さな子供でもそんな簡単なことは知っている。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| That small one is also mine. | あの小さいのも私のです。 | |
| Do you have smaller sizes? | もっと小さいサイズのはありますか? | |
| Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn. | そのとき彼らはキンポウゲとひなぎくの間でかくれんぼして遊んでいました。小さい白いウサギはオークの実を探して遊んでいました。 | |
| This is too small. | これ小さすぎるよ。 | |
| Her father can afford to give her a big allowance every month. | 彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| Take care of the pence and the pounds will take care of themselves. | 小事を軽んずるなかれ。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| There is a small teacup and an egg on the table. | テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| The stomach connects to the small intestine. | 胃は小腸に繋がっている。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| He made a small dog house. | 彼は小さな犬小屋を作った。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| I want you to send this parcel at once. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| Birds build nests of twigs. | 鳥は小枝で巣を作る。 | |
| With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. | 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| Would you please turn down the TV? | どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |