Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our dog is in the kennel. | うちの犬は犬小屋にいる。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| The path led to the village. | その小道は村に通じていた。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| The cabin was torn to pieces by the storm. | 小屋はあらしでばらばらになった。 | |
| I'm looking for a small suitcase. | 小さいスーツケースを探しています。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降っていました。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Turn down the TV. | テレビの音小さくして。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| That book is small. | あの本は小さい。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| Could you find me a house that has a small garden? | 小さな庭つきの家を探してくれませんか。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| Do you have smaller sizes? | もっと小さいサイズのはありますか? | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| The fewer, the better. | ごちそうは小人数ほどよい。 | |
| Australia is smaller than South America. | オーストラリアは南アメリカより小さい。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| He grew up in a little village. | 彼は小さな村で育った。 | |
| She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. | 小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| She is staying at a little hotel by the castle. | 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| Three pieces, including a small one. | 小さいのを入れて3個です。 | |
| Compared to yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| She was a little girl then. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat. | 猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 | |
| There's a little black spot on the sun today. | 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 | |
| I saw a little boy fall over a few steps ahead. | 数歩先で小さな子がつまずいて転ぶのを見た。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| Japan is smaller than Canada. | 日本はカナダより小さい。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| Will you please turn down the radio? | ラジオをの音を小さくしてくれませんか。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| Tom lived in a small fishing village. | トムは小さな漁村に住んでいた。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| This is a small book. | これは小さい本です。 | |
| We put up at a small hotel on the edge of the town. | 私達は町外れに小さなホテルに泊まった。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| He supplemented his lecture with a booklet. | 彼は講義を小冊子で補った。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| We grind wheat into flour. | 私たちは小麦をひいて粉にする。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| She strode over the brook. | 彼女は小川をひょいとまたいだ。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| Little girls like playing with dolls. | 小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| She tied up the parcel with string. | 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |