Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. | ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| I gave it to the little boy. | 私はそれを小さな男の子にあげた。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| This book is smaller. | この本の方が小さい。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| Feed a cold and starve a fever. | かぜには大食、熱には小食。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| Naoki was poor and lived in a small cabin. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| Do you have a smaller size? | もっと小さいサイズがありますか。 | |
| Large or small? | 大か、小か。 | |
| We must preserve birds. | 小鳥を保護しなければならない。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| His house seems small beside mine. | 彼の家は私の家と比べて小さく見える。 | |
| His house is small and moreover it's old. | 彼の住居は小さくてそれに古い。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| Hello. My name is Ogawa. | こんにちは。小川と申します。 | |
| The parcel was tied with string. | その小包はひもで結んであった。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. | 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| He aimed at the bird. | 彼は小鳥を狙った。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Compared with yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| The little children looked tired from swimming. | 小さな子供たちは水泳で疲れたようだった。 | |
| Compared with America or China, Japan is a small country. | 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 | |
| Can you see that small house? | あの小さな家が見えますか? | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| Some large birds prey upon small birds and animals. | 大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。 | |
| They keep lambs for meat in Arabia. | アラビアでは肉をとるために小羊を飼っている。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| That book is small. | あの本は小さい。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| How small this book is! | この本は何と小さいのだろう。 | |
| The trees are barren or bear only small fruit. | その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| We go to Odawara castle. | 私たちは、小田原城に行く。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| Mr Koizumi is now sure of election. | 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| It's too small. | これ小さすぎるよ。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| He was born in a small town in Italy. | 彼はイタリアの小さな町で生まれた。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| I hung my coat in the hall closet. | 私はコートを広間の小部屋にかけた。 | |
| The earth is small compared with the sun. | 太陽に比べると地球は小さい。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| We passed a night in a mountain hut. | 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| He is in fourth grade of elementary school. | 彼は小学4年生です。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I wonder if Tom has ever considered buying a smaller car. | トムは今までに小型車の購入を考えたことがあるのだろうか。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| "What's the matter?" asked the little white rabbit. | 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Do you have one a little smaller? | もう少し小さいのはありますか。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| Birds were singing up in the tree. | 小鳥たちが木の上でないていた。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| He has a wife and two young children to provide for. | 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| I'd like to pay by check. | 小切手で支払いたいのですが。 | |
| I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. | オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |