She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
He made a small dog house.
彼は小さな犬小屋を作った。
He makes a mountain out of a molehill.
小さいことを大げさに騒ぐ。
Little birds sing merrily in the trees.
小鳥達は木で楽しげに歌います。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
His latest novel is well worth reading.
彼の最近の小説は読む価値が充分ある。
Naoki was poor and lived in a cabin.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
We went down the river in a small boat.
私たちは小さなボートで川を下った。
The little cabin was bathed in moonlight.
小さな山小屋は、月の光に包まれていた。
I have read all his novels.
彼の小説は全部読んでいます。
I have read many of his novels in translation.
私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
This novel is too difficult for me to read.
この小説は難しすぎて、私には読むことができない。
He looked small beside my father's stout body.
がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。
I come from a small town in the Midwest.
私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。
Will you take a check?
小切手で受け取ってもらえますか。
All in all, the novel was a success.
小説はまず成功だった。
I'd rather have a room of my own, however small it may be.
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
I've loved French cakes since elementary school.
私のフランスケーキ好きは小学校の時からです。
It took me five hours to make this kennel.
この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。
Her novel was translated into Japanese.
彼女の小説は日本語に翻訳されました。
Many novels have been written by him.
多くの小説が彼によって書かれた。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
The mother elephant bathes her baby in the river.
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
I'm sorry, I don't have smaller change.
小銭をもっていないのですが。
He is a novelist and artist.
彼は小説家兼画家である。
Little thing please little minds.
小事は小人を喜ばす。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
The houses and cars looked tiny from the sky.
空から見ると家も車もごく小さく見えた。
I saw a hut in the distance.
遠くに小屋が見えた。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
He tied the twigs into bundles.
彼は小枝を束にした。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
He was poor and lived in a small cabin.
彼は貧しくして小さな小屋に住んでいた。
The small car boom is ending.
小型車のブームは終わろうとしている。
Little girls like playing with dolls.
小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。
That hut is crawling with lizards and insects.
あの小屋にはトカゲや虫がうようよしている。
You're one narrow minded individual.
おまえはケツの穴の小さい男だな。
Here are the number to my checks.
これが私の小切手番号です。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat.
その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。
The stalk is a little bigger around than your little finger.
その茎は君の小指よりやや太い。
I'm tired of her complaints.
彼女の小言にはうんざりしている。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
A boy is walking across the street.
一人の小さな男の子が道を横切っている。
Before I knew it, I couldn't see the birds.
いつの間にか小鳥たちは見えなくなった。
I'm going to make reduced copies.
縮小コピーを撮ってくるよ。
The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning.
その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。
However small it is, I want a house of my own.
どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。
Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse.
トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。
Many scientists live in this small village.
多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。
This check was not honored.
この小切手は不渡りになりました。
He is now writing a sister volume to his novel.
彼は小説の姉妹編を執筆中だ。
The lives of little children are full of fears.
小さな子供達の生活は恐れに満ちている。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
Hire a minivan by the hour.
小型ワゴン車を時間で借りる。
Germs are too tiny for our eyes to see.
細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。
This is fairly good except for minor mistakes.
小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。
About two million pounds of flour are exported annually.
毎年200万ポンドの小麦粉が輸出された。
I've already spent all my pocket money for this month.
今月のお小遣いもう全部使っちゃった。
Flour is sold by the pound.
小麦粉は1ポンド単位で売られる。
There lives an old man in the hut by the lake.
湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。
There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.
語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets.