Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This hamster is small enough to carry in your pocket. | このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| The tree has too many twigs and branches. | その木は大枝小枝が茂りすぎている。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn. | そのとき彼らはキンポウゲとひなぎくの間でかくれんぼして遊んでいました。小さい白いウサギはオークの実を探して遊んでいました。 | |
| He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children. | 彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| Little birds are singing merrily in the trees. | 小鳥が木の間で楽しそうにさえずっている。 | |
| Mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| Disarmament is in practice difficult in many countries. | 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| There go the twelve bars blues. | 懐かしい12小節のブルース。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| "Forever and always!" replied the little white rabbit. | 「いつも、そしていつまでもよ!」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| The rains entered a lull. | 雨が小やみになった。 | |
| This hut is in danger of falling down. | この小屋は倒壊のおそれがある。 | |
| Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. | そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| He said to her under his breath, "I love you." | 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| She has a little bread. | 彼女は小さなパンを持っています。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| There used to be an elementary school here. | ここにもとは小学校があった。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| This is an exquisite little painting. | これは小さくて極めて美しい絵画だ。 | |
| The girl danced for joy. | 少女はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Naoki was poor and lived in a small cabin. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| Will you mail this parcel for me? | この小包を郵便で出してくれませんか。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden. | ポチとモコは犬小屋に入っているけど、後の犬は庭で遊んでいる。 | |
| Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. | 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 | |
| The taxi I took was very old and small. | 私がひろったタクシーはとても古くて小さかった。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| Don't you have anything smaller than this? | これよりも小さいのはないですか。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |
| Many little red birds always sing merrily in the trees. | たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。 | |
| May I pay by check? | 小切手は使えますか。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| They eat half the world's wheat. | 彼らは世界の小麦の半分を食べる。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| The birds are singing merrily. | 小鳥たちはたのしそうにさえずっています。 | |
| Tom lives in a small village. | トムは小さな村に住んでいる。 | |
| He named his puppy Pooch. | 彼は自分の小犬をポチと名づけた。 | |
| She got me a tiny toy. | 彼女は私に小さいおもちゃを買ってくれた。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |