Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This novel is more interesting than the one I read last week. この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 That bicycle is too small for you. その自転車は君には小さすぎるね。 This cap is too small. Please show me another. この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 Long, long ago, there lived an old king on a small island. 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 There is a path through the wood. 森を抜ける小道があります。 The peasants rose up in rebellion against the ruler. 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 The big nations should not interfere with the smaller nations. 大国は小国に干渉すべきではない。 Once there lived an old woman on a small island. 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 I have no small change about me. 私は小銭の持ち合わせがない。 The musician shook his head and pushed his little piano away. 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 Few students are interested in reading this novel. この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 This fish has a lot of small bones in it. この魚はずいぶん小骨が多い。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor. 一人物と馬丁が騎馬で一月一日に牛小屋に至たりました。 だから数奇屋のなかで、可塑物の大口が一つだけあります。 This novel consists of three parts. この小説は三部構成だ。 The writer is living in a log cabin. その作家は丸太小屋に住んでいる。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 The novelist talked to a large audience. 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 I'm a little hungry. ちょっと小腹がすいたな。 Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 I want my own house, even if it's a shack. 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 I am short of pocket money. 私は小遣いが不足している。 They built a small village on an island. 彼らは島に小さな村をつくった。 It is too small a hat for you. その帽子はあなたには小さすぎる。 They are not little children. 彼らは小さな子供ではありません。 Father would often read detective stories in his spare time. 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 Will you take a personal check? 小切手は使えますか。 Can you cash this check for me? この小切手を現金にしてくれますか。 This book is smaller than that one. この本はあの本よりも小さい。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 There was a light rain yesterday. 昨日は小雨が降っていました。 Naoki was poor and lived in a hut. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 I'm halfway through this crime novel. この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 My hobby is reading novels. 私の趣味は小説を読むことです。 Small children can be very destructive. 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 He won fame as a novelist. 彼は小説家として名声を得た。 Please turn down the stereo a little. 少しステレオの音を小さくしてください。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 There is a small pond in our garden. うちの庭には小さな池がある。 He was cheated into accepting the forged check. 彼は偽小切手をつかまされた。 May I pay by check? 小切手でお支払いしてもよいですか。 The stories written by Amy Church are all interesting. エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 I miss my elementary school teachers. 小学校の先生達のことが懐かしい。 Bless these little children. これらの小さき子らを祝福したまえ。 That hut is crawling with lizards and insects. あの小屋にはトカゲや虫がうようよしている。 He lives in a small town near Osaka. 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 Can I pay for the book by check? ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 What trifles are you making a great fuss about? 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 I saw a little boy called Tony Evans. 私にはトニー・エヴァンスと呼ばれる小さな少年が見えて来ました。 What do you think of his new novel? 彼の新作の小説をどう思いますか。 My house seems small beside his. 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 I do not care for such a novel. 私はそういう小説は好きではない。 I want to exchange this for a smaller size. これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。 Little girls are dancing in the woods. 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 He cleared the path of snow. 小道から雪を取り除いた。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 Little birds sing merrily in the trees. 小鳥達は木で楽しげに歌います。 This novel was written by an American writer. この小説は米国の作家によって書かれた。 How long did it take him to write this novel? 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 Whales feed on plankton and small fish. 鯨はプランクトンと小魚を餌にしている。 She bought flour and oil in quantity. 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 This hamster is small enough to carry in your pocket. このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 We translated the novel from Japanese into English. 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 He has spent three years writing this novel. 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 Don't worry about such a trifle thing. そんな小さなことは心配するな。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 There used to be a small castle on this hill. 昔はこの丘の上に小さな城があった。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 He is a teacher and novelist. 彼は教師でもあり小説家でもある。 That small star is the brightest. あの小さい星が一番明るい。 There is a cottage beyond the bridge. 橋の向こうに小屋がある。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 The wheat is coming very well this year. 今年は小麦がよく育っている。 He said to her under his breath, "I love you." 彼は彼女に小声で「愛してるよ」と言った。 I read an exciting story. はらはらするような小説を読んだ。 They made the novel into a drama. 彼らはその小説をドラマ化した。 He reached out and took down a small leather bound book. 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 He read a most interesting novel yesterday. 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 She got angry with the naughty boy. 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 Small children are afraid of being left alone in the dark. 小さな子供は暗闇に一人にされるのを怖がる。 Will you mail this parcel for me? この小包を郵便で出してくれませんか。 His essay is rubbish. 彼の小論はばかげた物だ。 I'll finish reading this novel soon. もうすぐこの小説を読み終えます。 His car is small and takes up little room. 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 The New Year came in with a light fall of snow. 新年は小雪で始まった。 His new novel is worth reading. 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 The cap is too small for me. その帽子は私には小さすぎる。 He has started to write a novel. 彼は小説を書き始めました。