Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lower your voice. 小さい声で話してください。 Penny wise, pound foolish. 小金に賢く大金に愚か。 The small island came into sight. その小さな島が見えてきた。 What trifles are you making a great fuss about? 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 It is too small a hat for you. その帽子はあなたには小さすぎる。 The fiction reduced girls to tears. その小説を読んで少女達は涙を流した。 Last night someone broke into the small shop near my house. 昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。 The cabin was torn to pieces by the storm. 小屋はあらしでばらばらになった。 You may take either the big box or the small one. 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 He amused himself by reading a detective story. 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 That's too small to fit on your head. それはあなたには小さすぎてかぶれない。 Turn down the volume, please. 音を小さくしてください。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 I read a most interesting novel yesterday. 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 I'm slightly hungry. ちょっと小腹がすいたな。 This is the doghouse that I made myself. これは私が自分で作った犬小屋です。 He named his puppy Pooch. 彼は自分の小犬をポチと名づけた。 Do you have any preference between beef and lamb? 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 He reads a novel every day. 彼は毎日小説を読む。 He is a teacher and novelist. 彼は教師でもあり小説家でもある。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 This writer is at his best in his short stories. この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 These shoes are too small for me to put on. この靴は小さすぎて私にははけない。 Whales feed on plankton and small fish. 鯨はプランクトンと小魚を餌にしている。 Large or small? 大か、小か。 This play was adapted from the novel. この劇は小説から脚色したものです。 Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。 His novel has been translated into Japanese. 彼の小説は日本語に翻訳された。 Can you change this into small money? これを小銭に換えてもらえますか。 The smallest child knows such a simple thing. どんな小さな子供でもそんな簡単なことは知っている。 The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 It's possible that he came here when he was a boy. 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 He is not so much a novelist as a poet. 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 This novel is much longer than that. この小説はあの小説よりずっと長い。 He tied the twigs into bundles. 彼は小枝を束にした。 I have read all his novels. 彼の小説は全部読んでいます。 Disarmament is in practice difficult in many countries. 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 Are you going to play tricks on me again, you naughty boy? また僕をかつごうとしているのかい、このいたずら小僧め。 A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 He would sit for hours reading detective stories. 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 He is two years older than Ogawa. 彼は小川の二つ上だ。 It's a special holiday for people who like detective stories. 推理小説愛好家のための特別な休日です。 The poet and novelist were both present at the meeting. その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 We live in a cozy little house in a side street. 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 I'm very low on change right now. 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 This is by far the best novel that has been published this year. これは今年出版された断然最高の小説です。 It is worthwhile to read this novel. この小説は一読の価値がある。 They grind wheat into flour. 彼らは小麦を引いて粉にする。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 He is writing a novel. 彼は小説を書いている。 There's a little black spot on the sun today. 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 Speak softly. 小さい声で話してください。 Bread is made from wheat. パンは小麦から作られます。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 What is the theme of his latest novel? 彼の最新の小説は何ですか。 The girl danced for joy. 少女はうれしさのあまり小躍りした。 This machine is driven by a small electric motor. この機械は小さな電気モーターで作動する。 Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 I said, "Could you please turn your television down?" 「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ! I saw a young boy crossing the street by himself. 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 Could you turn down the radio? ラジオの音を小さくしていただけませんか。 Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 It's too small. 小さすぎます。 The dog is brown, small and thin. その犬は茶色で小さくて、やせています。 We thought much of his first novel. 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 I am short of pocket money. 私は小遣いが不足している。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 The girl is not old enough to be responsible. この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。 What a small television set! Does it really work? なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 The small animal gave off a bad smell. その小さな動物はひどいにおいを発した。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 I spent last Sunday reading novels. この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 I like reading mysteries. 私は推理小説を読むのが好きです。 I haven't read both of his novels. 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 Compared with America or China, Japan is a small country. 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house. それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。 "What's the matter?" asked the little white rabbit. 「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 I'd rather have a room of my own, no matter how small it is. どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 The peasants rose up in rebellion against the ruler. 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 She had a little round object in her hand. 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 Americans eat lots of wheat, rye and other grains. アメリカは小麦・オート麦・ライ麦や他の穀物を食べる。 This novel is by far more interesting than that one. この小説はあれよりずっと面白い。 We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 Under no circumstances can we accept checks. どんなことがあっても小切手は受け取れません。 Turn down the television. テレビの音を小さくしなさい。 I'm going to make reduced copies. 縮小コピーを撮ってくるよ。