Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.
直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
She is not a poet but a novelist.
彼女は詩人ではなく小説家だ。
Draw a small circle.
小さな円を書きなさい。
He was a bright little fellow of eleven.
彼は11歳の賢い小さな子でした。
There are many such birds in the park.
公園にはそのような小鳥がたくさんいます。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
After he finished supper, he began to read the novel.
夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
We had to make the best of our small house.
私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。
The little boy was lost in the forest.
小さな男の子が森で道に迷った。
This is smaller than that.
これはあれよりも小さい。
You can make a cake with flour and milk and an egg.
小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。
Please turn down the stereo a little.
少しステレオの音を小さくしてください。
Tony saw green fields and small, quiet villages.
トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。
The little boy has lost the money given to him by his father.
その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。
I think little of his novel.
私は彼の小説をつまらないと思う。
Young children soon pick up words they hear.
小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。
Elementary school children go to school for a term of six years.
小学生は6年間学校に通う。
"Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it?
「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。
He has a large desk in his small room.
彼は小さい部屋に大きい机を置いている。
I have a pain in my little toe.
足の小指が痛む。
He rose to his feet to protect the people in the small town.
彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。
I warned little Mary to leave the kerosene heater alone.
私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。
Naoki was poor and lived in a small cabin.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
This writer is at his best in his short stories.
この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
Our class is a small one.
私達のクラスは小人数のクラスである。
The buildings look so tiny.
建物がとっても小さく見えるよ。
Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age.
子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。
He is a novelist rather than a politician.
彼は政治家というよりむしろ小説家である。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
I have no small change on me.
私は小銭の持ち合わせがない。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
He is absorbed in reading a detective story.
彼は探偵小説を読むことに熱中している。
All in all, the novel was a success.
小説はまず成功だった。
Large countries shouldn't interfere with smaller countries.
大国は小国に干渉すべきではない。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
Have you finished reading the novel?
その小説を読み終えましたか。
Even the smallest worm will turn if trodden on.
極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I read an exciting story.
はらはらするような小説を読んだ。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
The writer is tackling the now new novel.
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.