Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| Did he dare to jump the brook? | 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| Would you please turn down the TV? | どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。 | |
| The small statue is said to be made of fine gold. | その小さな像は純金でできていると言われている。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Can you see that small house? | あの小さな家が見えますか? | |
| This book is smaller than that one. | この本はあの本よりも小さい。 | |
| Little girls like playing with dolls. | 小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。 | |
| Hello. My name is Ogawa. | こんにちは。小川と申します。 | |
| This is smaller than that. | これはあれよりも小さい。 | |
| That book is small. | あの本は小さい。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| They keep lambs for meat in Arabia. | アラビアでは肉をとるために小羊を飼っている。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降りました。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| I was browned to a nice tan. | 私はこんがりと小麦色に日焼けした。 | |
| His voice dropped to a whisper. | 彼の声は小さくなってささやき声になった。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| Cast pearls before swine. | 猫に小判。 | |
| None but little children would believe it. | 小さな子供でもなければ、そんなことは信じないだろう。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| The hut kept the rain and dew out after a fashion. | その小屋はどうにか雨露をしのげた。 | |
| This is a small book. | これは小さい本です。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| We go to Odawara castle. | 私たちは、小田原城に行く。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| I've loved French cakes since elementary school. | 私のフランスケーキ好きは小学校の時からです。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| I want you to send this parcel at once. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Which train is bound for Odawara? | 小田原行きはどちらの電車ですか。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| On average, these packages weigh two pounds. | これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| Everyone is more or less conceited. | 誰でも大なり小なり自惚れはある。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| Her hands are small, but not so small that she can't play the piano. | 彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| I'm very low on change right now. | 今、小銭の持ち合わせがほとんどないのです。 | |
| In the long summer days she sat in the sun and watched the trees cover themselves with leaves, and the white daisies cover the hill. | 夏になると日が長くなり小さいおうちのまわりの木々は緑の葉でつつまれ、そして丘はひなぎくの花でまっしろになります。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Australia is smaller than South America. | オーストラリアは南アメリカより小さい。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| I'm tired of her complaints. | 私は彼女の小言にうんざりしている。 | |
| Our mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| He is not so much a professor as a school teacher. | 彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The fewer, the better. | ごちそうは小人数ほどよい。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The elephant is liked by little children. | その象は小さな子供たちに好かれている。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| There lives an old man in the hut by the lake. | 湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。 | |
| Little Peach Tree is from Germany. | 小桃ちゃんはドイツ出身です。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| The cabin was built of logs. | その小屋は丸太でできていた。 | |
| We spent a night at the mountain hut. | 山小屋で一夜を明かした。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |