Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only I was able to jump across the stream then. | そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| I'm looking for a small suitcase. | 小さいスーツケースを探しています。 | |
| This is a very small book. | これはとても小さい本です。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| I gave it to the little boy. | 私はそれを小さな男の子にあげた。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| I'm sorry, but I don't have any small change. | すみませんが小銭がありません。 | |
| I was born in a small town called Nara. | 私は、奈良の小さな町で生まれた。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| Which train is bound for Odawara? | 小田原行きはどちらの電車ですか。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| That big boy is bullying the little children. | あの大きな男の子は小さな子供達をいじめている。 | |
| My little finger is swollen. | 小指がはれました。 | |
| Little birds sing merrily. | 小鳥達は楽しそうに歌う。 | |
| It is often said that the world is becoming smaller and smaller. | 世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| My little brother goes to an elementary school. | 弟は小学校へ通っています。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| I'd like to rent a compact car. | 小型車を借りたいのですが。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| Her hands are small, but not so small that she can't play the piano. | 彼女の手は小さい。だがピアノが弾けないほど小さくはない。 | |
| Every spring, the winter ice melts into the streams and rivers and lakes. | 春になると、冬にできた氷はとけて小川になり、川になり、湖になる。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat. | 虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Compared to yours, my car is small. | 君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。 | |
| Then she was a little girl. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| This is smaller than that. | これはあれよりも小さい。 | |
| The ring I gave her had a tiny stone in it. | 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| He was small, but strong. | 彼は小さいが強かった。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Bread is made from flour, water, and often yeast. | パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| Large or small? | 大か、小か。 | |
| Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden. | ポチとモコは犬小屋に入っているけど、後の犬は庭で遊んでいる。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. | そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| My brother is small but strong. | 弟は体が小さいけれど健康だ。 | |
| The birds are singing merrily. | 小鳥たちはたのしそうにさえずっています。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |
| A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. | 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| From the look of the cabin, no one lives in it. | 小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| "Might you happen to be Mr. Ogawa?" "Well, yes ... can I help you?" | 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. | 公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| Please change these bills into coins. | このお札を小銭にしてください。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| 10 people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| This is a small book. | これは小さい本です。 | |
| The inn was no better than a log cabin. | 宿屋といってもまるで丸太小屋のようだ。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |