The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '小'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This loaf of bread is small.
このパンは小さい。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
He was a bright little fellow of eleven.
彼は11歳の賢い小さな子でした。
The play was adapted from a novel.
その劇は小説を改作したものだ。
This stable contains twelve stalls.
この馬小屋にはしきりが12ある。
That desk is too small for Meg.
その机はメグには小さすぎる。
I'm a bit hungry.
ちょっと小腹がすいたな。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I can't read small letters.
小さい文字が読めない。
I miss my elementary school teachers.
小学校の先生達のことが懐かしい。
I was browned to a nice tan.
私はこんがりと小麦色に日焼けした。
I tried writing a novel.
私はためしに小説を書いてみた。
My goal in life is to be a novelist.
私の人生の目標は小説家になることです。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
His novels also appear in French.
彼の小説はフランス語でもでています。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
He crossed the river in a small boat.
彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。
I've loved French cakes since elementary school.
私のフランスケーキ好きは小学校の時からです。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Detective stories are amusing.
探偵小説はおもしろい。
We saw an old hut standing at the margin of the forest.
森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。
I'm reading a novel by Sidney Sheldon.
私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。
It is worthwhile to read this novel.
この小説は一読の価値がある。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
My younger brother used to often stay up all night reading novels.
弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。
I have a friend whose father is a famous novelist.
私には父親が有名な小説家である友達がいる。
This fish has a lot of small bones in it.
この魚はずいぶん小骨が多い。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.
有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it?
大麦と小麦を一目見て見分けられますか。
The novel ends with the heroine's death.
その小説はヒロインの死で終わっている。
My brother would often stay up all night reading novels.
兄はよく徹夜で小説を読んでいた。
She had a little round object in her hand.
彼女は手に小さな丸いものを持っていた。
I like his new house, but I had not expected it to be so small.
彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
We had a quiz today.
今日、小テストがありました。
She strode over the brook.
彼女は小川をひょいとまたいだ。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Could you please turn your television down?
テレビの音を小さくしてもらえませんか。
He grew up in a little village.
彼は小さな村で成長した。
Every time I read this novel, I find it very interesting.
この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。
About two million pounds of wheat were exported annually.
毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。
Bread is made from flour.
パンは小麦粉で作られる。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
We saw a small island beyond.
向こうに小さな島がみえた。
Some large birds prey upon small birds and animals.
大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。
A small car takes little room.
小さい車は、あまり場所をとりません。
She is not a poet but a novelist.
彼女は詩人ではなく小説家だ。
The wheat is ready for harvest.
小麦はもう収穫できる。
My father gave me a puppy for my birthday.
お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。
On average, these packages weigh two pounds.
これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
The big fish eat the small ones.
大きい魚は小さい魚を食べます。
His new novel is worth reading.
彼の新しい小説は読んでみる価値がある。
There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.
語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
The little children looked tired from swimming.
小さな子供たちは水泳で疲れたようだった。
I heard a little girl crying.
私は小さな女の子がないているのを聞いた。
He is not so much a professor as a school teacher.
彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。
He was poor and lived in a small cabin.
彼は貧しくして小さな小屋に住んでいた。
He is singing with a lot of ornamentation.
彼は小節を利かして歌っています。
He reddened like a schoolboy.
彼はまるで小学生のように赤くなった。
I saw a hut in the distance.
遠くに小屋が見えた。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
That primary school has a strong soccer team.
あの小学校はサッカーが強い。
Deposit this check in my checking account.
この小切手を銀行の当座に入れなさい。
I borrowed my father's hammer to build a dog house.
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
What is the first novel that was written in Japanese?
日本語で書かれた最初の小説は何ですか。
He is not so much a poet as a novelist.
彼は詩人というよりむしろ小説家だ。
The track descends.
その小道は下って行く。
He bound twigs in faggots.
彼は小枝を束にした。
The success of her novel made her rich.
小説が成功して彼女は金持ちになった。
He threw everything out of the boat!
彼は小船から全てのものを捨てていた。
His room is anything but neat.
彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。
There was a light rain yesterday.
昨日は小雨だった。
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party.
腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。
The novel added to his reputation.
この小説は彼の名声を増した。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge.
黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。
Never have I read so terrifying a novel as this.
こんな怖い小説は初めてだ。
I have a friend whose father is a famous novelist.
私の友達の父親は有名な小説家だ。
He went about making a doghouse.
彼は犬小屋作りに取りかかった。
I come from a small town in the Midwest.
私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
This check is payable to the bearer.
この小切手は持参人払いだ。
The New Year came in with a light fall of snow.
新年は小雪で始まった。
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house.