She saw the shabby little house, but she didn't hurry by.
彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
That small star is brightest.
あの小さい星が一番明るい。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Jump out of the frying pan into the fire.
小難をのがれて大難に陥る。
My shoes are too small. I need new ones.
靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。
Disarmament is in practice difficult in many countries.
多くの国において軍備縮小は実際には難しい。
She was born in a small village.
彼女は小さな村で生まれました。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
We must preserve birds.
小鳥を保護しなければならない。
She sent me the enclosed check.
彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Do you have any smaller sizes?
もっと小さいサイズの物はありますか。
I recommend that you read that novel.
その小説を読むことを薦めます。
I was dwarfed by his gigantic frame.
彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。
His novel has been translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
The small island looked like a tortoise from a distance.
遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。
You're one narrow minded individual.
おまえはケツの穴の小さい男だな。
She danced with joy.
彼女は喜んで小躍りをした。
They eat half the world's wheat.
彼らは世界の小麦の半分を食べる。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Little girls like playing with dolls.
小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
He won fame by the novel.
彼はその小説で名を売った。
Your wonderful lecture was pearls before swine.
君のせっかくの名講義は猫に小判だったね。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The success of her novel made her rich.
小説が成功して彼女は金持ちになった。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
This shirt is too small for me to wear.
このシャツは小さすぎて着られない。
I do not read his novels.
彼の小説は読みません。
He would often read detective stories after supper.
彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。
I think he is not so much a novelist as he is a scholar.
彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。
As well be hanged for a sheep as a lamb.
小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
The big fish eat the small ones.
大きい魚は小さい魚を食べます。
I found his latest novel interesting.
彼の最新作の小説はおもしろいと思った。
They described the girl as being small.
彼らはその少女は小柄だと言った。
There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!"
「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。
She was eager to feed the birds.
彼女は熱心に小鳥にえさをやった。
I borrowed my father's hammer to build a dog house.
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
The heroine of the novel committed suicide.
その小説のヒロインは自殺した。
God never forgets even a small kindness.
神は小さな親切でも決してお忘れになりません。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
The cottage looked as if nobody were living in it.
その小屋には誰も住んでないように見えた。
Do you have one a little smaller?
もう少し小さいのはありますか。
Father would often read detective stories in his spare time.
父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Never have I seen such a cute puppy as this.
私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。
The baby held out his tiny hand.
赤ん坊は小さな手を差し出した。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Australia is the smallest continent in the world.
オーストラリアは世界で最も小さい大陸である。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
I was helped by my father to paint the kennel.
私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。
This hat is too small for me.
この帽子は私には小さすぎる。
In the park birds are singing all around.
公園ではいたるところで小鳥がさえずっている。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,