Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| That job will take at least ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| Indeed this car is small, but it is powerful. | なるほどこの車は小さいが力強い。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| That desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| Let's stop this fruitless discussion. | こんな小田原評定はやめよう。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| He was a bright little fellow of eleven. | 彼は11歳の賢い小さな子でした。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| Which train is bound for Odawara? | 小田原行きはどちらの電車ですか。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| Do you have any smaller sizes? | もっと小さいサイズの物はありますか。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| Small cars are very economical because of their low fuel consumption. | 小型車は低燃費で経済的だ。 | |
| It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. | 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| He has a wife and two young children to provide for. | 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| This book is small. | この本は小さい。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| Every miller draws water to his own mill. | 水車小屋は皆自分の水車に水を引く。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| The owner of the small dog gripped its neck and scolded it. | 小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| The noise was deadened by the insulation. | 音は防音装置で十分小さくなった。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| Don't you have anything smaller than that? | それよりもっと小さいものはありませんか? | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |
| The boxes vary in size from small to large. | 箱の大きさは小さいのから大きいのまでまちまちだ。 | |
| It is true that we desire to live in a small town. | 私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Our school library is small, but new. | 私たちの学校の図書館は小さいが新しい。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| It's in a small room at the end of garden. | それは庭の隅の小さな部屋にあります。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| The huts were built with a space of 50 meters in between. | 小屋は50メートルの間隔で建てられた。 | |
| This loaf of bread is small. | このパンは小さい。 | |
| It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. | オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。 | |
| It's too small. | 小さすぎます。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| My little brother goes to an elementary school. | 弟は小学校へ通っています。 | |
| Is it too small? | 小さすぎる? | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| Flour is sold by the pound. | 小麦粉は1ポンド単位で売られる。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| This hat is a little too small for me. | この帽子は私には少し小さすぎる。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| The wheat crop bears a good harvest every year. | 毎年小麦は豊作だ。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| This is too small. | これ小さすぎるよ。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| May I pay with a travelers' check? | 旅行小切手で払ってもいいですか。 | |