Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| It is smaller than Tokyo. | それは東京より小さい。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| We have a new puppy. He is about 12 weeks old. | 新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな小心者だ。 | |
| This hat is a little too small for me. | この帽子は私には少し小さすぎる。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| The sound grew fainter and fainter. | その音はだんだん小さくなっていった。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| They described the girl as being small. | 彼らはその少女は小柄だと言った。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| She stooped to pick up a pebble. | 彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| I'd like to rent a compact car. | 小型車を借りたいのですが。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家はいいと思うが、こんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| That house is small, but it's big enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さい女の子はたいてい人形が好きだ。 | |
| The cap is too small for me. | その帽子は私には小さすぎる。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| There is a small pond in back of my house. | 私の家の裏に小さな池がある。 | |
| That job will take at least ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| It is too small a hat for you. | その帽子はあなたには小さすぎる。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| We have large, medium, and small. What size do you want? | 大中小ありますがどれにしますか。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. | 「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| The parcel was tied with string. | その小包はひもで結んであった。 | |
| It was then that my father's reproof had come home to me. | 父の小言が私の胸にしみじみとこたえたのはその時だった。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| He tied the twigs into bundles. | 彼は小枝を束にした。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| I'm looking for a small suitcase. | 小さいスーツケースを探しています。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| Mrs Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| However small it is, I want a house of my own. | どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| I'd like to try on one size smaller than this. | これよりも1サイズ小さいものをしちゃくしたいのですが? | |
| 10 people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| His family had been wheat farmers. | 彼の家族は小麦農家だった。 | |
| This book is smaller. | この本の方が小さい。 | |
| They are not little children. | 彼らは小さな子供ではありません。 | |
| There are many such birds in the park. | 公園にはそのような小鳥がたくさんいます。 | |
| She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. | 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 | |
| Hello. This is Ogawa speaking. | もしもし。小川ですが。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. | 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. | 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |