The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '小'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
The play was adapted from a novel.
その劇は小説を改作したものだ。
Her teacher advised her to read more and more novels.
彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
He stayed up all night reading a novel.
彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。
The heroine of the novel committed suicide.
その小説のヒロインは自殺した。
That book is small.
その本は小さい。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep.
テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。
Light cares speak, great ones are dumb.
小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。
My dog is smaller than yours is.
僕の犬は君のより小さい。
He translated a Japanese novel into French.
彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
A small, naked bulb gave the only illumination.
小さな裸電球が唯一の明りだった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The boy has grown out of all his old clothes.
少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。
Small things amuse small minds.
小人はつまらないことに興ずる。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
He came across this old coin in an antique shop.
彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。
He rose to his feet to protect the people in the small town.
彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。
His new novel is worth reading.
彼の新しい小説は読む価値がある。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
There was a light rain yesterday.
昨日は小雨が降っていました。
I made this kennel by myself.
私は一人でこの犬小屋を作った。
Could you turn down the radio?
ラジオの音を小さくしていただけませんか。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
I read an exciting story.
はらはらするような小説を読んだ。
Many scientists live in this small village.
多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.
悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
She got angry with the naughty boy.
彼女は腕白小僧に腹を立てている。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
This story will do for a novel.
この話は小説に役に立つだろう。
The little girl grew into a beautiful woman.
その小さな女の子は美しい女性になった。
Please change these bills into coins.
このお札を小銭にしてください。
The little children looked tired from swimming.
小さな子供たちは水泳で疲れたようだった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
The bank will cash your fifty dollar check.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
This hat is a little too small for me.
この帽子は私には少し小さすぎる。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
I remember reading this novel before.
私は以前この小説を読んだ覚えがある。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
She writes essays in addition to novels and poetry.
彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Little girls are dancing in the woods.
小さな女の子たちが森の中で踊っている。
He is a novelist and artist.
彼は小説家兼画家である。
A hummingbird is no larger than a butterfly.
ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
The damage was held to a minimum.
被害は最小限に食い止められた。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The wheat is coming very well this year.
今年は小麦がよく育っている。
Mr Koizumi is now sure of election.
選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。
Left alone, the little girl began to cry.
一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。
The novel has sold almost 20,000 copies.
その小説はほぼ2万部を売った。
Japanese women tend to look tiny and delicate.
日本の女性は小さくて繊細に見える。
An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help.
小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,