Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| Even the smallest worm will turn if trodden on. | 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| The desk is too small for Meg. | その机はメグには小さすぎる。 | |
| Three pieces, including a small one. | 小さいのを入れて3個です。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| He lives in a small village in Kyushu. | 彼は九州の小さな村に住んでいる。 | |
| That primary school has a strong soccer team. | あの小学校はサッカーが強い。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| May I pay by check? | 小切手でお支払いしてもよいですか。 | |
| Do you have small change with you? | 小銭の持ち合わせはありますか。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche. | トムは小川さんから多くの人が成金を軽蔑すると聞いた。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| The birds are singing merrily. | 小鳥たちはたのしそうにさえずっています。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は一ポンドより重い。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| This cake contains flour, milk, eggs and sugar. | このケーキには小麦粉、牛乳、卵、砂糖が含まれています。 | |
| Flour is the main ingredient in cakes. | 小麦粉はケーキの主な材料だ。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| It is great fun to play with a puppy. | 小犬と遊ぶのはとても楽しい。 | |
| Little birds are singing merrily in the trees. | 小鳥が木の間で楽しそうにさえずっている。 | |
| Do you have any small change? | 小銭をお持ちですか。 | |
| During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | 休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。 | |
| She had only a small sum of money. | 彼女は小額の金しか持っていなかった。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| Have you got any preference between beef and lamb? | 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 | |
| There is a small pond in the court. | 中庭に小さい池がある。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| His house was small and old. | 彼の家は小さくて古かった。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| Will you weigh this parcel? | 小包の重さをはかってもらえますか。 | |
| We were made to stay in a small room. | 私たちは小部屋に滞在させられた。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| Little lights were blinking on and off in the distance. | 遠くで小さな明かりがちらちらしていた。 | |
| I saw a little boy running. | 小さな男の子が走っているのを見ました。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| The town in which I live is rather small. | 私の住んでいる町は割と小さいです。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| Many scientists live in this small village. | 多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。 | |
| In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. | 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 | |
| Luxembourg is a small country. | ルクセンブルクは小さな国です。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Do you have a smaller size? | もっと小さいサイズがありますか。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. | 小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| He is not so much a professor as a school teacher. | 彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| There is a hut at the back of our house. | 家の後ろに小屋がある。 | |
| How small this book is! | この本は何と小さいのだろう。 | |
| My father gave me a puppy for my birthday. | お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| Dole out your wisdom a little at a time. | 知恵は小出しにせよ。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| The parcel weighs more than one pound. | その小包は重さが1ポンドを越える。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| He tied the parcel up. | 彼はその小包を縛った。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| He reddened like a schoolboy. | 彼はまるで小学生のように赤くなった。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |