Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| The dog growled at a little boy. | その犬は小さな男の子に向かって唸った。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| The little birds broke forth in song. | 小鳥たちがいっせいにさえずりだした。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| Don't worry about such a trifle thing. | そんな小さなことは心配するな。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| Many scientists live in this small village. | 多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| He signed the check. | 彼は小切手に署名した。 | |
| I'd like to try on one size smaller than this. | これよりも1サイズ小さいものをしちゃくしたいのですが? | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| She was eager to feed the birds. | 彼女は熱心に小鳥にえさをやった。 | |
| I'd like to mail this package to Canada. | この小包をカナダへ送りたいのですが。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| Small cars are very economical because of their low fuel consumption. | 小型車は低燃費で経済的だ。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| The big nations should not interfere with the smaller nations. | 大国は小国に干渉すべきではない。 | |
| He won a sum of money, and not such a small one, either. | 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| Flour is made into bread. | 小麦粉はパンになる。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| I've just been to the post office to send a package. | 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| He supplemented his lecture with a booklet. | 彼は講義を小冊子で補った。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| Small print looks dim. | 小さい活字がかすんで見えます。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| As well be hanged for a sheep as a lamb. | 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 | |
| There go the twelve bars blues. | 懐かしい12小節のブルース。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| We had a history quiz this morning. | 今朝は歴史の小テストがあった。 | |
| They described the girl as being small. | 彼らはその少女は小柄だと言った。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| Teaching young children isn't easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |
| Little birds are singing merrily. | 小さな鳥が楽しげにさえずっている。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| My brother is small but strong. | 弟は体が小さいけれど健康だ。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| There is a small teacup and an egg on the table. | テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 | |
| My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya. | 小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。 | |
| The girl is not old enough to be responsible. | この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. | 国内市場の縮小はインフレに依るものです。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. | 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 | |
| They lived in a very small house at the end of a long, gray street. | 彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| There were eight pebbles there. | そこに八つの小石があった。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| A small stream ran down among the rocks. | 岩の間を小さな小川が流れている。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| Our world is getting smaller and smaller. | 私たちの世界は、だんだん小さくなってきている。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| I will buy a new game-software,so that I save peny from today. | 今日からこつこつ小銭を貯めて、新しいゲームソフトを買うんだ。 | |
| With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. | 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 | |
| The small dog tried to get away. | その小さな犬は逃げようとしました。 | |
| Never have I seen such a cute puppy as this. | 私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| Birds, for instance, have a special protective device. | 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| The empire absorbed all the small states. | その帝国はすべての小国を併合した。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| That small one is also mine. | あの小さいのも私のです。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |