Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| The stable is right behind the farm house. | 農家のちょうど後ろに馬小屋がある。 | |
| Hello, are you Mr Ogawa? | もしもし。小川さんですか。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| Do you have any preference between beef and lamb? | 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out. | ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| They are not little children. | 彼らは小さな子供ではありません。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| He tied the twigs into bundles. | 彼は小枝を束にした。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Dole out your wisdom a little at a time. | 知恵は小出しにせよ。 | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| Turn down the TV. | テレビの音小さくして。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| We must preserve birds. | 小鳥を保護しなければならない。 | |
| Many scientists live in this small village. | 多くの科学者がこの小さな村に住んでいる。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| "Then I will be all yours," said the little white rabbit. | 「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat. | 猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| I saw a cottage in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| This cottage reminds me of the one I was born in. | この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 | |
| She stooped to pick up a pebble. | 彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| We had a quiz today. | 今日、小テストがありました。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| This is an exquisite little painting. | これは小さくて極めて美しい絵画だ。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| His happy life went on in a small village. | 小さな村で彼の幸せが続いた。 | |
| The apartment consists of three small rooms and a bath. | そのアパートには3つの小さな部屋と風呂がついている。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| How can I get my toddler to eat vegetables? | どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| Little birds sing merrily. | 小鳥達は楽しそうに歌う。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| The old man gave her a small doll. | その老人は彼女に小さい人形をあげました。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| Viruses are much smaller than bacteria. | ウィルスはバクテリアより大分小さい。 | |
| The New Year came in with a light fall of snow. | 新年は小雪で始まった。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| Quieter. | もっと小さくして。 | |
| There go the twelve bars blues. | 懐かしい12小節のブルース。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| She is staying at a little hotel by the castle. | 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 | |
| Taro's and Hanako's desk is small. | 太郎と花子共有の机は小さい。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. | 国内市場の縮小はインフレに依るものです。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| He has a small frame. | 彼は小柄な男です。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| I gave it to the little boy. | 私はそれを小さな男の子にあげた。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| It's too small. | 小さすぎるわ。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| Birds build nests of twigs. | 鳥は小枝で巣を作る。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| To teach young children is not easy. | 小さな子供たちを教えるのはやさしくない。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures. | 何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。 | |