Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| That primary school has a strong soccer team. | あの小学校はサッカーが強い。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| Kingdoms and small countries then developed. | 王国や小さな国が現れた。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| He was able to build a small house. | 彼は小さな家を建てることができました。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| He made a small dog house. | 彼は小さな犬小屋を作った。 | |
| You may take either the big box or the small one. | 君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| It's a tiny country that most people have never heard of. | それは、たいていの人は耳にしたこともない小さな国です。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| He was the cock of the walk. | あいつは小山の大将だった。 | |
| There used to be a small shrine around here. | 以前このあたりに小さなお宮があった。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| Our mother bought us a puppy. | 母は私たちに小犬を買ってくれた。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| I'm going to make reduced copies. | 縮小コピーを撮ってくるよ。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Little girls like playing with dolls. | 小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| The fallen tree arrested the current of a brook. | 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. | 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. | 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 | |
| Please turn down the volume. | もっと小さくして。 | |
| Many little red birds always sing merrily in the trees. | たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。 | |
| The teachers greeted the little boys. | その教師達はその小さな男の子達に挨拶した。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| Tiny pets are in fashion now. | 今、ごく小さなペットが流行っている。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| Naoki was poor and lived in a cabin. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| Moving to a smaller place will reduce the expenses. | もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| The child picked up a small stone. | その子供は小さな石を拾い上げた。 | |
| The pebble I threw skipped along the surface of the water. | 投げた小石は水を切って飛んだ。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川より二歳年上です。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| The hut was set on fire. | その小屋に火がつけられた。 | |
| The pond was alive with tiny fishes. | その池は小さな魚でいっぱいだった。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| This big gate is disproportionate to the small garden. | この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| The baby held out his tiny hand. | 赤ん坊は小さな手を差し出した。 | |