Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| My dog is smaller than yours is. | 僕の犬は君のより小さい。 | |
| "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. | 「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 | |
| He named his puppy Pooch. | 彼は自分の小犬をポチと名づけた。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. | 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般的に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| Hire a minivan by the hour. | 小型ワゴン車を時間で借りる。 | |
| The fewer, the better. | ごちそうは小人数ほどよい。 | |
| He lives in a small village in Kyushu. | 彼は九州の小さな村に住んでいる。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| We will have a math quiz tomorrow. | 明日数学の小テストがある。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| The dog attacked the little boy. | 犬が小さな男の子を襲った。 | |
| "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. | 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 | |
| I live in a small town. | 私は小さな町に住んでいる。 | |
| None but little children would believe it. | 小さな子供でもなければ、そんなことは信じないだろう。 | |
| I saw a hut in the distance. | 遠くに小屋が見えた。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は小さすぎて、私にはかぶれない。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Mr Green keeps a little dog. | グリーン氏は小さな犬を飼っている。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| That's too small to fit on your head. | それはあなたには小さすぎてかぶれない。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat. | 猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 | |
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| The elephant is liked by little children. | その象は小さな子供たちに好かれている。 | |
| Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. | 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| It's too small. | 小さすぎる。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| Small things amuse small minds. | 小人はつまらないことに興ずる。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| It's too small. | 小さすぎるわ。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| There is a water mill above the bridge. | この橋の上流に水車小屋がある。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| The boy has grown out of all his old clothes. | 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 | |
| Then the monkey went round with a little tin cup. | するとサルは、小さなブリキのコップを持って歩き回りました。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| There is an extra charge for mailing packages by express. | 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| We must preserve birds. | 小鳥を保護しなければならない。 | |
| He was struck with polio when he was five. | 彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。 | |
| He was cheated into accepting the forged check. | 彼は偽小切手をつかまされた。 | |
| Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. | 鳥は小鳥を育てるために、春に巣造りをする。 | |
| The man terrified the little children. | 男は小さな子供たちを怖がらせた。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| In the park birds are singing all around. | 公園ではいたるところで小鳥がさえずっている。 | |
| His voice dropped to a whisper. | 彼の声は小さくなってささやき声になった。 | |
| They grind wheat into flour. | 彼らは小麦を引いて粉にする。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| I'm looking for a small suitcase. | 小さいスーツケースを探しています。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| I'd like to see Mr Kosugi. | 小杉さんにお目にかかりたいのですが。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| This is a handy little box. | これは使いやすい小箱です。 | |
| He peered at the small print in a newspaper. | 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 | |