Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't pick at me. | 小言を言わないでください。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降りました。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| This camera is small, but very good. | このカメラは小さいが、大変優れている。 | |
| He was so happy he did a little dance. | 彼はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| I walked along a lane bordered with hedgerows. | 私は垣根に沿った小道を歩いた。 | |
| I want to send a parcel to Japan. | 日本に小包を送りたいのですが。 | |
| Can you see that small house? | あの小さな家が見えますか? | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. | 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 | |
| I've loved French cakes since elementary school. | 私のフランスケーキ好きは小学校の時からです。 | |
| Several slight shocks followed the earthquake. | 地震のあと小さなゆれが何回かあった。 | |
| Put the flour on the shelf. | 小麦粉を棚に入れて。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| I saw a little boy fall over a few steps ahead. | 数歩先で小さな子がつまずいて転ぶのを見た。 | |
| The apartment consists of three small rooms and a bath. | そのアパートには3つの小さな部屋と風呂がついている。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| Ten people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| I will buy a new game-software,so that I save peny from today. | 今日からこつこつ小銭を貯めて、新しいゲームソフトを買うんだ。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| However small it is, I want a house of my own. | どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 | |
| Turn down the TV. | テレビの音小さくして。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| That book is small. | あの本は小さい。 | |
| Little children always question things we adults take for granted. | 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| Which train is bound for Odawara? | 小田原行きはどちらの電車ですか。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| She was a little girl then. | その時彼女は小さな子供だった。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| I come from a small town in the Midwest. | 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 | |
| After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| The cottage will not endure a strong wind. | 小屋は強風に持ちこたえられまい。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| It's only a small house but it meets my needs perfectly. | それはほんの小さな家にすぎないが私の要求を完全に満たしている。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町には狭い小路が多い。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| The fallen tree arrested the current of a brook. | 倒れた木が小川の流れをせきとめた。 | |
| Look! There's a bird in that tree. | ほら!あの木に小鳥がいる。 | |
| This book is as small as that one. | この本はあの本と同じくらい小さい。 | |
| A small town lies between the big cities. | 小さい町が大都市の間にある。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| Your dog is big and mine is small. | あなたの犬は大きくて私のは小さい。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| What a small television set! Does it really work? | なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| She carried the box under her arm. | 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 | |
| Little Peach Tree is from Germany. | 小桃ちゃんはドイツ出身です。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. | 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Can you change this into small money? | これを小銭に換えてもらえますか。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| I can't remember which sweets I liked as a child. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| I live in a small town. | 私は小さな町に住んでいる。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| Our world is only a small part of the universe. | われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |