Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| My shoes are too small. I need new ones. | 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| A woman friend of ours took a trip to a small town last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| Jump out of the frying pan into the fire. | 小難をのがれて大難に陥る。 | |
| The little flowers open at night. | その小さな花は夜に咲く。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| Can you build a fire with twigs? | 小枝で火はおこせますか。 | |
| My little brother goes to an elementary school. | 弟は小学校へ通っています。 | |
| Our class is a small one. | 私達のクラスは小人数のクラスである。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| Birds were singing up in the tree. | 小鳥たちが木の上でないていた。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| Don't you have anything smaller than that? | それよりもっと小さいものはありませんか? | |
| This loaf of bread is small. | このパンは小さい。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| She is staying at a little hotel by the castle. | 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 | |
| Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party. | 小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 | |
| The pup snapped at my hand. | 小犬は私の手にかみついた。 | |
| The boy has grown out of all his old clothes. | 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 | |
| Can you tell barley from wheat at first sight? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| The girl danced for joy. | 少女はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| Do you have any preference between beef and lamb? | 牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。 | |
| This is smaller than that. | これはあれよりも小さい。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| There is a cottage beyond the bridge. | 橋の向こうに小屋がある。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| This cake contains flour, milk, eggs and sugar. | このケーキには小麦粉、牛乳、卵、砂糖が含まれています。 | |
| Australia is smaller than South America. | オーストラリアは南アメリカより小さい。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| I'd like you to send this package for me right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 小金に賢く大金に愚か。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は好奇心が旺盛です。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | 休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。 | |
| A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. | モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| There was a light rain yesterday. | 昨日は小雨が降っていました。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| The huts were built with a space of 50 meters in between. | 小屋は50メートルの間隔で建てられた。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. | 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| The sound grew fainter and fainter. | その音はだんだん小さくなっていった。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| There is a water mill above the bridge. | この橋の上流に水車小屋がある。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| My son is small for his age. | 息子は年の割には小柄だ。 | |
| I want to exchange this for a smaller size. | これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| These shoes are too small. | この靴は小さすぎる。 | |
| A canary is a small bird and people sometimes keep it as a pet. | カナリアは人が時々ペットとして飼う小鳥である。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| I want my own house, even if it's a shack. | 掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。 | |
| "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. | 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| My brother lives in a small village. | 私の兄は、小さな村に住んでいます。 | |