If Cleopatra's nose had been a little lower, the history of the world might have been different.
クレオパトラの鼻がもう少し低かったなら世界の歴史は変わっていたであろう。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all.
午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。
Clear up your desk a bit.
君は机を少しは片づけなさい。
She was not a little surprised at the news.
彼女はそのニュースを聞いて少なからず驚いた。
A little more to the right, so!
もう少し右の方へ—ようし!
Do you mind if I watch TV for a while?
少しテレビを見てもいいですか。
He has a lot of books for the young.
彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
The boy was bright-eyed with delight at the present.
少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。
I have some gifts.
贈り物を多少持っています。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
He is as smart as any other boy in the class.
彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
Those boys are in the first flush of youth.
あの少年たちは若さがあふれんばかりだ。
This house is no fortress or castle, but it still instills a sense of security.
この家は砦でもお城でもないが、少し冷静になれる。
Give me some water, please.
私に水を少しください。
It is cruel of them to make the boy work so hard.
彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
Do you have a few minutes to spare?
お時間を少しいただいてもよろしいでしょうか。
I asked the doctor some questions.
私は医師に少し質問した。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
"Please give me some water." "All right."
「水を少しください」「いいですよ」
I must have gained some weight. My jeans' button is really tight.
少し太ったかな。ジーパンのボタンがきついよ。
The poor little girl did nothing but sob all day.
かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。
Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild.
50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。
The dog waited day after day for its master's return.
犬は少なくとも主人の帰りを待った。
The place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
Have a little patience with what you're doing.
今やっていることを少し根気強く続けなさい。
There is a little time before the train departs.
列車が出発するまでに少し時間がある。
She had the boys paint the house.
彼女は少年たちに家にペンキを塗らせた。
None of the money is yours.
そのお金のうち君のものは少しもない。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
I opened the door and saw two boys standing side by side.
ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。
Put a dash of brandy in my tea.
紅茶にブランデーを少し入れてください。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
The population of Japan is less than America.
日本の人口はアメリカよりも少ない。
Least said, soonest mended.
口数が少ないほど、訂正も早くできる。
I wanted some salt, but there was none in the jar.
塩が欲しかったが、ビンの中には少しもなかった。
The boy was used to being scolded.
その少年はしかられるのには慣れていた。
He said, "Let's take a short rest."
彼は少し休みましょうと提案した。
It will take him at least two years to be qualified for that post.
彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.