Tom thinks he's being shadowed by a private detective.
トムは探偵に尾行されている気がしている。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
This kind of cat doesn't have a tail.
この種の猫には尾が無い。
Like All Ball, this one doesn't have a tail.
オールボールのように、この子猫にも尾がないのです。
No pro golfer in Japan is as popular as Jumbo Ozaki.
ジャンボ尾崎ほど人気のあるプロゴルファーは日本にいない。
The boy passed the examination with success.
少年は首尾よく試験に合格しました。
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
They succeeded in catching the tiger alive.
彼らは首尾よくその虎を生け捕りにした。
Tails are absent in some cats.
尻尾のない猫もいる。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.
私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
The caged tiger lashed its tail.
檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
I saw the white trail of his frozen breath.
私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
The boy was holding a mouse by the tail.
少年はねずみの尻尾をつかんでいた。
Rabbits have long ears and short tails.
ウサギには長い耳と短い尾がある。
A fish swims by moving its tail.
魚は尾を動かして泳ぐ。
The tail of a fox is longer than that of a rabbit.
きつねの尾はウサギのより長い。
Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials.
尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
You are not consistent in your actions.
君の行動が首尾一貫していない。
She is consistent in her opinions.
彼女の考えは首尾一貫している。
The baby was amusing itself with the cat's tail.
赤ん坊は猫の尾でおもしろく遊んでた。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.