You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Tom thinks he's being shadowed by a private detective.
トムは探偵に尾行されていると思っている。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.
私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He succeeded in swimming across the river.
彼は首尾よくその川を泳いで渡った。
The main thing that dreams lack is consistency.
夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。
She went to the back of the line.
彼女は列の最後尾に並んでしまった。
Someone! Catch that man!
誰か尾の男を捕まえてください。
She is consistent in her opinions.
彼女の考え方は首尾一貫している。
Cultures have a coherent view of the world.
それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。
Better to be the head of a dog than the tail of a lion.
ライオンの尾となる犬より犬の頭となるほうがいい。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
A fish swims by moving its tail.
魚は尾を動かして泳ぐ。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
This type of cat has no tail.
この種の猫には尾が無い。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
She is consistent in her opinions.
彼女の考えは首尾一貫している。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
A rabbit has long ears and a short tail.
ウサギには長い耳と短い尾がある。
I succeeded in reaching the top of the mountain.
私は首尾よく山頂に到達できた。
He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard.
彼は一生懸命勉強して首尾よく奨学金を得るつもりだ。
The boy passed the examination with success.
少年は首尾よく試験に合格しました。
The caged tiger lashed its tail.
檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。
I've got something on you.
俺はお前の尻尾をつかんでいる。
I saw the white trail of his frozen breath.
私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
Seeing me, the dog wagged its tail.
私を見たとき、犬は尾を振った。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.