UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I happened along when the car hit the boy.その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
Since you're here, you had better eat dinner.ここに居るから夕食を食べたほうがよい。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
At first he didn't take kindly to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I am thrilled with my new home.自分の新居にわくわくしている。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
He would often go to that tavern.彼はその居酒屋によく出かける。
They were sitting on the sofa in our living room.彼らは私たちの居間のソファーに座っていた。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Do you often go to see plays?芝居をよく見に行きますか。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
She saw play after play.彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
My son's friend imposed himself on us for two weeks.招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
I'll stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Even the worthy Homer sometimes nods.ホーマーも時には居眠りをする。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
You may stay here as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Some birds alighted on the window sill.鳥が数羽窓の敷居にとまった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
It will take a long time to live down your disgrace.お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
There was nobody about.周囲には誰も居なかった。
At first he had trouble getting used to his new house.彼は始めは新居になじめなかった。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
He broke into a house.彼は住居に侵入した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
He means the play to be a tragedy.彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
I wonder where he is now.彼は今どこに居るのか知らない。
Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo.警備隊が皇居に24時間配置されている。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I was ill at ease because I didn't speak French.フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
Father helped me lift the table in the living room.父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
He set up a new home in Jamaica.彼はジャマイカに新居を構えた。
I wish I had gone to the theater last night.昨晩、芝居を見に行けばよかったのだが。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
He dozed off.彼は居眠りをした。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
What sort of play is it?それはどんな芝居ですか。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
You have something to say about everything, don't you?一言居士。
Tom is in the house.トムは家の中に居る。
She was taking a nap all the time.彼女はその間ずっと居眠りをしていた。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
Jane begged to see my new house.ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It's a marvelous thing to do a play with her.彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Once in a while, I visit the theater.たまには芝居を見に行く。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
I lived in Nagoya for over a month.1か月あまり名古屋に居たことがある。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He dozed all the while.彼はその間じゅう居眠りをしていた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He was aware of my presence but he did not greet me.彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License