UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '居'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
All of us went to the theater to see a play.私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
He adores going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
When the cat's away, the mice do play.猫が居ないとネズミが遊びまわる。
Some children play video games all the time.いつもテレビゲームをしている子どもが居る。
Tom is ill at ease among strangers.トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Let's race to the pub!居酒屋まで駆けっこしましょう!
There is no one but commits errors.間違いをしない人は居ない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I feel relaxed with you.君と居るとくつろいだ気分になる。
This play has no humor in it.この芝居にはユーモアがない。
He is putting on an act for you.彼は君のために一芝居うっている。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I noticed that I had slept past my station.私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
Some people in the world suffer from hunger.世界には飢えに苦しむ人々も居る。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The living room in my new house is very large.私の新しい家の居間はとても広い。
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke.居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。
Everyone makes mistakes.間違いをしない人は居ない。
The play begins at six this evening.その芝居は今晩6時に始まります。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You have a good friend in me.君にはぼくというよい友達が居る。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
What do you think of our new abode?私たちの新居をご覧になってはいかがですか。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Admission to the show is by ticket only.芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
I lived for more than a month in Nagoya.1か月あまり名古屋に居たことがある。
What kind of play is it?それはどんな芝居ですか。
I don't feel comfortable here.ここは居心地が悪い。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Are you quite satisfied with your new house?新居に満足していますか。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Would that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
You are safe so long as you stay here.君はここに居るかぎり安全です。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすんで、我々は居間へうつった。
Let's race to the Izakaya!居酒屋まで駆けっこしましょう!
You can stay here as long as you keep quiet.おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。
Last night I began to nod off in front of the TV.昨夜、私はテレビの前で居眠りをしてしまった。
Their living room is as large again as my house.彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
People devised shelters in order to protect themselves.人間は自らを守るために住居を考案した。
He fell asleep at the wheel and had an accident.彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
She likes to be on her own.彼女は一人っきりで居るのが好きです。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
The actress brought the whole silly play to life.その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
He is living apart from his wife.彼は妻と別居している。
He must be at home. I see his car in his garage.彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
He loves going to the theater.彼は芝居を見に行くのが大好きだ。
She is neither in the kitchen nor in the living room.彼女は台所にも居間にもいない。
We are comfortable in our new house.私達は新居で快適に暮らしています。
This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
The royal family lives in the Imperial Palace.王室の家族は皇居に住んでいる。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
I will stay at home tomorrow.あしたは家に居るつもりだ。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
You were nodding off at times during my lecture.あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。
Father made our living room more spacious.父は家族の居間を広くした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Go and see if Mr Wilson is at home.ウィルソンさんが家に居るかどうか、行って見ておいで。
I was given a hard time by a strange guy at the tavern.居酒屋で変なおっさんにからまれた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Sorry, I can't stay for long.すみません、あまり長居はできないのです。
We rented an apartment when we lived in New York.ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。
He dozed off.彼は居眠りをした。
He let the visitor into the living room.彼はその訪問者を居間に通した。
The fireplace lends coziness to this room.暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Where can I get tickets to a play?芝居の切符はどこへ行けば買えますか。
Don't tramp in the living room with muddy feet.泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
When dinner was over, we adjourned to the sitting room.夕食がすむと居間へ移った。
They are having tea in the living room.彼らは居間でお茶を飲んでいます。
Mother's illness kept her at home yesterday.母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
Which group is your friend in?どれが君の友だちの居るグループ?
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
After his father's death, John took to spending his time in bars.父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Am I the only one here?私しか居ないのか?
We booked seats for the play.私達はその芝居の切符を予約した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
I wish that he were here to help us.彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
Tom and his wife live separately.トムは妻と別居している。
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License