The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac