The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac