UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This novel bores me.この小説は退屈だ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Bored now.退屈だなあ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
You look bored.君は退屈そうだ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License