The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
That child got bored.
その子は退屈した。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac