The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I'm bored.
退屈だなあ。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
You look bored.
君は退屈そうだ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac