UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Don't be a dog.卑屈な奴。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
I'm bored.退屈だな~。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
Bored now.退屈だなあ。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License