UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
That child got bored.その子は退屈した。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Bored now.退屈だなあ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License