The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
You look bored.
君は退屈そうだ。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
That child got bored.
その子は退屈した。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.