The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Bored now.
退屈だなあ。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I'm bored.
退屈だなあ。
I'm bored.
退屈だな~。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.