At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
I'm bored.
退屈だな~。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.