UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I'm bored.退屈だなあ。
I'm bored.退屈だな~。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
You look bored.君は退屈そうだ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
That child got bored.その子は退屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Bored now.退屈だなあ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License