The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Bored now.
退屈だなあ。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac