UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
I'm bored.退屈だなあ。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I'm bored.退屈だな~。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
Don't be a dog.卑屈な奴。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
That child got bored.その子は退屈した。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License