The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
I'm bored.
退屈だな~。
I'm bored.
退屈だなあ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac