The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
You look bored.
君は退屈そうだ。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac