UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
You look bored.君は退屈そうだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Bored now.退屈だなあ。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I'm bored.退屈だなあ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I'm bored.退屈だな~。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License