The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac