The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.