UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm bored.退屈しちゃったよ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Don't be a dog.卑屈な奴。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Bored now.退屈だなあ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I'm bored.退屈だな~。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
You look bored.君は退屈そうだ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I'm bored.退屈だなあ。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License