The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
Bored now.
退屈だなあ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
That child got bored.
その子は退屈した。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
I'm bored.
退屈だなあ。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.