UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I'm bored.退屈だな~。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I'm bored.退屈だなあ。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
That child got bored.その子は退屈した。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
You look bored.君は退屈そうだ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License