The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
You look bored.
君は退屈そうだ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w