UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
You look bored.君は退屈そうだ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
I'm bored.退屈だなあ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License