UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Bored now.退屈だなあ。
I'm bored.退屈だなあ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License