UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You look bored.君は退屈そうだ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Bored now.退屈だなあ。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I'm bored.退屈だなあ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License