UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am bored to death.退屈で死にそうだ。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
You look bored.君は退屈そうだ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
That child got bored.その子は退屈した。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License