UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I'm bored.退屈だな~。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Bored now.退屈だなあ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
You look bored.君は退屈そうだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Don't be a dog.卑屈な奴。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License