UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
You look bored.君は退屈そうだ。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I'm bored.退屈だなあ。
Don't be a dog.卑屈な奴。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
That child got bored.その子は退屈した。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License