The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
That child got bored.
その子は退屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.