UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I'm bored.退屈だなあ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
You look bored.君は退屈そうだ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License