UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Bored now.退屈だなあ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
You look bored.君は退屈そうだ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
I'm bored.退屈だなあ。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License