I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.