The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I'm bored.
退屈だな~。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.