The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w