UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Bored now.退屈だなあ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I'm bored.退屈だな~。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License