The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.