The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.