The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
Bored now.
退屈だなあ。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac