The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
That child got bored.
その子は退屈した。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.