UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
You look bored.君は退屈そうだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License