The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
You look bored.
君は退屈そうだ。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
I'm bored.
退屈だな~。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
That child got bored.
その子は退屈した。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac