UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
I'm bored.退屈だな~。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
You look bored.君は退屈そうだ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Bored now.退屈だなあ。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License