UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
This novel bores me.この小説は退屈だ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I'm bored.退屈だな~。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License