UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
You look bored.君は退屈そうだ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I'm bored.退屈だな~。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
That child got bored.その子は退屈した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I'm bored.退屈だなあ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License