The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.