UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
You look bored.君は退屈そうだ。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I'm bored.退屈だなあ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
That child got bored.その子は退屈した。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License