UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I'm bored.退屈だなあ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
That child got bored.その子は退屈した。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
I'm bored.退屈だな~。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License