The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
I'm bored.
退屈だな~。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w