UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
I'm bored.退屈だなあ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
That child got bored.その子は退屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License