UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I'm bored.退屈だな~。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
You look bored.君は退屈そうだ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Don't be a dog.卑屈な奴。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License