UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
I'm bored.退屈だなあ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License