UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I'm bored.退屈だなあ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
I'm bored.退屈だな~。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License