The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
That child got bored.
その子は退屈した。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w