The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
I'm bored.
退屈だなあ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac