The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w