UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Don't be a dog.卑屈な奴。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License