It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac