UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
You look bored.君は退屈そうだ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
That child got bored.その子は退屈した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Don't be a dog.卑屈な奴。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I'm bored.退屈だな~。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License