UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
You look bored.君は退屈そうだ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
I'm bored.退屈だな~。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
That child got bored.その子は退屈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License