The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I'm bored.
退屈だな~。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w