The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His jokes are always flat.
彼のジョークはいつも退屈だ。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.
船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.