UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
That child got bored.その子は退屈した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
You look bored.君は退屈そうだ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License