UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
I'm bored.退屈だな~。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
You look bored.君は退屈そうだ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
I'm bored.退屈だなあ。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License