UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm bored.退屈だなあ。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License