The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The latter half of the drama was a little dull.
その芝居の後半は少し退屈だった。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
That child got bored.
その子は退屈した。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
The more she talked, the more bored I got.
彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac