UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I'm bored.退屈だなあ。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
That child got bored.その子は退屈した。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
You look bored.君は退屈そうだ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License