UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
That child got bored.その子は退屈した。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Listening to him, she got tired.彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
My first day in the university was rather boring.大学での初日はかなり退屈だった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Don't be a dog.卑屈な奴。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
You look bored.君は退屈そうだ。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
It was his narrative that bored me to death.私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
This novel is boring.この小説は退屈だ。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
Patients often die simply because they yield to their diseases.患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License