The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
The party was perfectly deadly.
そのパーティーはまったく退屈だった。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Never have I read such a dull book.
私はこんな退屈な本を読んだことがない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
Do not give in to those demands.
その要求に屈するな。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.