UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
It was the teacher's narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
He is the last man to submit to authority.彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Why did they wait upon him so servilely?彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
It is useless to reason with a bigot.偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
I'm just a little bored.ちょっぴり退屈だ。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Bored now.退屈だなあ。
If it were not for books, life would be boring.もし本がなければ、人生は退屈だろう。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License