UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Don't be a dog.卑屈な奴。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
Life in a small town is boring.小さな町の生活は退屈だ。
You look bored.君は退屈そうだ。
Don't give way to their request.彼らの要求に屈してはいけません。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Do not give in to those demands.その要求に屈するな。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
She was very bored during the lecture.講義の間、彼女はとても退屈だった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I found the book boring.私はその本が退屈なものであることを知った。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
That child got bored.その子は退屈した。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
Now, quit being so blasé about this.そんな退屈そうな顔しないの。
The teacher gave way to the students' demand.教師は学生達の要求に屈した。
He's not talking theory.彼は理屈を言っているのではありませんね。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He succumbed to authority.彼は権力に屈した。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
She is bored with this novel.彼女はこの小説に退屈しています。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I got more and more bored as the speech went on.演説が進むにつれてますます退屈になった。
He will never yield to the pressure of a politician.彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Bored now.退屈だなあ。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
The audience walked out of the theater, looking bored.聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License