The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
This novel bores me.
この小説は退屈だ。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
Don't be a dog.
卑屈な奴。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
Perfection is a trifle dull.
完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
My job is dull and boring.
仕事は退屈でつまらないです。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac