The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
I'm bored.
退屈しちゃったよ。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He finally surrendered to her.
彼は最後には彼女に屈した。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I'm bored.
退屈だな~。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
It was his narrative that bored me to death.
私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
I'm bored and I have nothing to do.
退屈で何もすることがない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac