The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
Bored now.
退屈だなあ。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
We mustn't give way to these impudent demands.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
This novel is boring.
この小説は退屈だ。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
You look bored.
君は退屈そうだ。
I can't settle for this boring life.
私はこんな退屈な生活には我慢できない。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She was very bored during the lecture.
講義の間、彼女はとても退屈だった。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
He would not submit to his fate.
彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
That child got bored.
その子は退屈した。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac