UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
The audience looked bored.聴衆は退屈そうだった。
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
It's a dull job to clean a bike.自転車の掃除は退屈だ。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
A faultless plan is stifling, isn't it.非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
Bored now.退屈だなあ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
Sometimes I have to read boring novels.退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
Cocktail parties can be boring.カクテルパーティーは退屈なときもある。
As a matter of fact, his lecture was boring.実際のところ、彼の講義は退屈であった。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I won't be coerced.私は強要には屈しません。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
At last she gave way to him and broke a secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
He would not submit to his fate.彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
His speech bored me.彼のスピーチは私を退屈にさせた。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
It was such a boring speech that I fell asleep.それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
The old man beguiled the weary day with cards.老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
You mustn't give in to their demands.彼らの要求に屈伏してはならない。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new.退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Train compartments soon get cramped.列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
My job is dull and boring.仕事は退屈でつまらないです。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Defeat and failure make people too humble.敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
We yawn when sleepy or bored.眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
His speech got awfully boring.彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
We gave way to their demands.私たちは彼らの要求に屈した。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I'm bored.退屈しちゃったよ。
It was so boring that I fell asleep.それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
Life as it is is very uninteresting to him.あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License