The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
It was the teacher's narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
I am bored to death.
退屈で死にそうだ。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Defeat and failure make people too humble.
敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。
They are weary of their tedious work.
あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The show was so boring that Ann and I fell asleep.
映画はとても退屈だったのでアンと私は眠ってしまった。
We must not give way to their demands.
我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
Being bored, the audience began to yawn.
聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.
幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
Cocktail parties can be boring.
カクテルパーティーは退屈なときもある。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
You mustn't give in to their demands.
彼らの要求に屈伏してはならない。
Am I boring you?
退屈じゃないですか?
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Sometimes I have to read boring novels.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
I'm bored.
退屈だなあ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
We yawn when sleepy or bored.
眠い時や退屈な時にはあくびが出る。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
The bowling shop's opening ceremony was boring.
ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
My first day in the university was rather boring.
大学での初日はかなり退屈だった。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The government refuses to bow to public pressure.
政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
You must not give way to those demands.
あなたはこれらの要求に屈してはならない。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
If it were not for books, life would be boring.
もし本がなければ、人生は退屈だろう。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
The game was slow, and it was also boring.
その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
At last he yielded.
ついに彼は屈服した。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
We gave way to their demands.
私たちは彼らの要求に屈した。
He found the party was rather slow.
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
This is above reason.
これは理屈で割り切れない。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.