UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '屈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He yielded to pressure.彼は圧力に屈した。
Bored now.退屈だなあ。
I gave in to her demands.私は彼女の要求に屈服した。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Am I boring you?退屈じゃないですか?
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
She gave in to the temptation.彼女はその試みに屈した。
The party was perfectly deadly.そのパーティーはまったく退屈だった。
We must not give way to their demands.我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。
We can hardly settle things by theory alone.物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
His jokes are always flat.彼のジョークはいつも退屈だ。
We will never yield to force.私たちは力には屈しないぞ。
We will never give in to terrorist demands.我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
The speech was so boring that they went away one by one.話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The journey, as I recall it, was long and tedious.その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
Waiting for a train is tedious.電車は待つことが退屈だ。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He found the party was rather slow.彼はそのパーティーはかなり退屈でした。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Finally they gave in to their enemy.とうとう彼らは敵に屈伏した。
Being bored, the audience began to yawn.聴衆は退屈してあくびをし始めた。
I can't settle for this boring life.私はこんな退屈な生活には我慢できない。
It was his lengthy narrative that bored me to death.私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It is an insult to her.それは彼女に対する屈辱だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
Never have I read such a dull book.私はこんな退屈な本を読んだことがない。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Come on, play with me, I'm so bored!ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
Perfection is a trifle dull.完璧というのはちょっと退屈なものなのである。
I've got to go to another dreary meeting tomorrow.私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
She always yielded to his opinion.彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Far from being bored, we had a very good time.退屈するどころか、とても楽しかった。
His speech irritates me.彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Were it not for music, the world would be a dull place.音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
The government refuses to bow to public pressure.政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
At last he yielded.ついに彼は屈服した。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject.幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。
The audience appeared bored.観客は退屈しているように見えた。
We mustn't give way to these impudent demands.私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。
You must not give way to those demands.あなたはこれらの要求に屈してはならない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I gave way to their demands.私は彼らの要求に屈した。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
He never lay down under the power.彼は決して権力に屈しなかった。
I'm bored.退屈だなあ。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
You will never get bored in her company.彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Don't be a dog.卑屈な奴。
What makes life dreary is the want of motivation.人生を退屈にするのは動機の欠如である。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
The holiday continues to be very boring.休みがつづくととても退屈です。
I am bored to death.退屈で死にそうだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
It's boring to wait for a train.電車は待つことが退屈だ。
Mary seems to be bored with the game.メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He finally surrendered to her.彼は最後には彼女に屈した。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The bowling shop's opening ceremony was boring.ボーリング店のオープニングセレモニーは退屈だった。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
The more she talked, the more bored I got.彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。
At last, she gave in to him and told him the secret.ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
His novels are, for the most part, very boring.彼の小説の大部分はとても退屈だ。
The long wait at the airport was tedious.空港で長く待たされたのは退屈だった。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The latter half of the drama was a little dull.その芝居の後半は少し退屈だった。
I'm bored and I have nothing to do.退屈で何もすることがない。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I found myself bored by the book.私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
I am not going to take this lying down.私には屈服するつもりはありません。
I'm bored.退屈だな~。
I am no match for boredom.私は退屈でかなわない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License