The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
We will never yield to force.
私たちは力には屈しないぞ。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
At last, she gave in to him and told him the secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
Bored now.
退屈だなあ。
The audience appeared bored.
観客は退屈しているように見えた。
The journey, as I recall it, was long and tedious.
その旅行は私の覚えている限りでは長くて退屈だった。
I'm bored.
退屈だなあ。
We will never give in to terrorist demands.
我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。
He is the last man to submit to authority.
彼はなかなか権威に屈するような男ではない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
She gave in to the temptation.
彼女はその試みに屈した。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
It was his lengthy narrative that bored me to death.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
Life in a small town is boring.
小さな町の生活は退屈だ。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
It was so boring that I fell asleep.
それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。
His speech bored me.
彼のスピーチは私を退屈にさせた。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
She is bored with this novel.
彼女はこの小説に退屈しています。
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I gave in to her demands.
私は彼女の要求に屈服した。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
Come on, play with me, I'm so bored!
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの!
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
If not for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
I am not going to take this lying down.
私には屈服するつもりはありません。
I found myself bored by the book.
私は自分がその本によって退屈されたのを知った。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Far from being bored, we had a very good time.
退屈するどころか、とても楽しかった。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He never lay down under the power.
彼は決して権力に屈しなかった。
He succumbed to authority.
彼は権力に屈した。
Why did they wait upon him so servilely?
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Without music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Were it not for music, the world would be a dull place.
音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
You will never get bored in her company.
彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
Patients often die simply because they yield to their diseases.
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac