The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '屈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government cannot be seen to give in to terrorists' demands.
政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
His speech irritates me.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。
Don't give way to their request.
彼らの要求に屈してはいけません。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
I gave way to their demands.
私は彼らの要求に屈した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
His speech got awfully boring.
彼の話が恐ろしく退屈になってきた。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。
He resigned himself to spending a boring evening.
彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Finally they gave in to their enemy.
とうとう彼らは敵に屈伏した。
The audience looked bored.
聴衆は退屈そうだった。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
He's not talking theory.
彼は理屈を言っているのではありませんね。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Life as it is is very uninteresting to him.
あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。
Waiting for a train is tedious.
電車は待つことが退屈だ。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。
I'm just a little bored.
ちょっぴり退屈だ。
The old man beguiled the weary day with cards.
老人はトランプで退屈な1日をまぎらした。
At last she gave way to him and broke a secret.
ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。
Listening to him, she got tired.
彼の話を聞いていて彼女は退屈した。
A faultless plan is stifling, isn't it.
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
The teacher gave way to the students' demand.
教師は学生達の要求に屈した。
Train compartments soon get cramped.
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。
It's a dull job to clean a bike.
自転車の掃除は退屈だ。
I'm bored.
退屈だなあ。
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus?
子宮後屈があると、排卵痛が痛くなりやすいですか?
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
It is an insult to her.
それは彼女に対する屈辱だ。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
It's boring to wait for a train.
電車は待つことが退屈だ。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
There's still a lot left to do, so I won't get bored.
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I am no match for boredom.
私は退屈でかなわない。
The holiday continues to be very boring.
休みがつづくととても退屈です。
I won't be coerced.
私は強要には屈しません。
Now, quit being so blasé about this.
そんな退屈そうな顔しないの。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
He yielded to pressure.
彼は圧力に屈した。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w