The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.