UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I can't reach it.手が届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
You have a message here.伝言が届いております。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License