UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License