The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon