The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.