UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I can't reach it.手が届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License