UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I can't reach it.手が届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
You have a message here.伝言が届いております。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License