UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License