The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon