UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License