Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 This segment is brought to you by the Ford Motor Company. この部品はフォード社から君に届いたものだ。 You can make yourself heard even from here. ここからでも声は届くよ。 Actually, I haven't gotten any letters yet. 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 My sister's hair reaches to her shoulders. 姉の髪は肩まで届きます。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 You may not set up a roadside stall without prior notice. 届け出なしに路上に出店してはならない。 I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 We can deliver the product in June. 製品は6月にお届けできます。 This is for everyone who has received a notice from them. 彼らからのお知らせが届いた皆さまへ There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 The secretary is within call all the time. 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 Have you come to register a crime? 被害届を出すためにきたのか? Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 I'm looking forward to getting your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 Can you deliver it to my house? 家に届けていただけますか。 They had their marriage registered on February 5. 2人は2月5日に婚姻届を出した。 I can't reach things on the top shelf. 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 The shipment has reached us safely. 積み荷は無事届きました。 Can you reach to the top of the bookshelf? 本棚の上に手が届きますか。 By evening the shadow of the tree reached the wall. 夕方までにその木の影は壁に届いた。 I've come, as my mother told me to deliver this here. こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 I can't reach it. 手が届かない。 We are able to deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 I can't reach the top shelf. 私は一番上の棚まで手が届かない。 I'm looking forward to your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 He is such a tall man that he can touch the ceiling. 彼は天井に手が届くほど背が高い。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Her hair was long enough to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 He was too short to get at the grapes. 彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。 This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. この百科事典は普通の学生の手には届かない。 Patty was so short that she couldn't reach the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 It was not until few days later that the news arrived. その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。 The secretary opened the mail which had been delivered that morning. その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。 Can you hear I'm calling? 僕の声は届いていますか。 In most cases, we can deliver within three business days. 休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。 A lot of birthday cards will arrive soon. たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 You should keep the medicine box away from your child. 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。 Do you know when they will arrive? それらがいつ届くかわかりますか。 The marriage must be reported in a document in Japan. 日本では結婚は文章で届けなければならない。 Put the medicine where children can't get at it. 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 This medicine must not be placed within the reach of children. この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 Put the ashtray within eyes reach. 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 How long does it take to reach Okinawa? 沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。 I could not make myself heard above the noise. 騒音で私の声は届かなかった。 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 Her dress is above the knee. 彼女の服は膝まで届いていない。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 Yes, sorry, I forgot to acknowledge it. ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。 Now she is out of my reach. 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 You have a message here. 伝言が届いております。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。 We waited for the news with a lot of anxiety. 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 The mail has arrived. 郵便が届いた。 I would like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 Has the shipment arrived yet? 荷物は届きましたか。 I got your fax the other day. この間、君からFAXが届いた。 The items which you ordered arrived. 注文の品が届いた。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 The baby is too short to get at the drawer. 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 He is such a tall man that he can reach the ceiling. 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 Can you get this, man? これが届くと思うか。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 The huge building seemed to touch the sky. その巨大なビルは空に届くように思えた。 I like to have my dictionary within easy reach. 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 Put it where children can't get at it. それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 We look forward to receiving the catalog soon. カタログが届くのを楽しみにしています。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 Put that knife where the children can't get at it. そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。 Keep all medicines out of reach of children. 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 Have you come to file a damage report? 被害届を出すためにきたのか? It was not until last night that I got the news. 昨夜になってやっと知らせが届いた。 He is very thorough about everything. 彼は何事にも行き届いた人だ。 I was having a very good time, when the sad news came. とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 Patty was so short that she couldn't get at the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 I'm looking forward to hearing from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 Let's have a gander at this insolent man. その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 I'd like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 The news finally reached me last night. 昨夜なってやっとその知らせは届いた。 Her hair came down to her shoulders. 彼女の髪は肩まで届いていた。