The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
You have a message here.
伝言が届いております。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon