The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon