UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
You have a message here.伝言が届いております。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach it.手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License