UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The mail has arrived.郵便が届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach it.手が届かない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License