The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach it.
手が届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon