The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
You have a message here.
伝言が届いております。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach it.
手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon