UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I can't reach it.手が届かない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License