UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
You have a message here.伝言が届いております。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I can't reach it.手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License