The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You have a message here.
伝言が届いております。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.