The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon