The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You have a message here.
伝言が届いております。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon