UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License