UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I can't reach it.手が届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
You have a message here.伝言が届いております。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License