UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License