UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License