UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License