UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I can't reach it.手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License