UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I can't reach it.手が届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
You have a message here.伝言が届いております。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License