UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License