UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I can't reach it.手が届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
You have a message here.伝言が届いております。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License