The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
You have a message here.
伝言が届いております。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon