UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You have a message here.伝言が届いております。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License