UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I can't reach it.手が届かない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License