UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I can't reach it.手が届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
You have a message here.伝言が届いております。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License