UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
You have a message here.伝言が届いております。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach it.手が届かない。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License