UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach it.手が届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License