UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I can't reach it.手が届かない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
You have a message here.伝言が届いております。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License