UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach it.手が届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
You have a message here.伝言が届いております。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License