The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
You have a message here.
伝言が届いております。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon