The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach it.
手が届かない。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
You have a message here.
伝言が届いております。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.