The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
You have a message here.
伝言が届いております。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I can't reach it.
手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.