UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I can't reach it.手が届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
You have a message here.伝言が届いております。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License