The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon