The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
You have a message here.
伝言が届いております。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.