UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I can't reach it.手が届かない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License