UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
You have a message here.伝言が届いております。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License