UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I can't reach it.手が届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
You have a message here.伝言が届いております。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License