The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon