UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The mail has arrived.郵便が届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License