The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
You have a message here.
伝言が届いております。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.