The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon