Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ordered pink, but we received blue. ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 The shipment has reached us safely. 積み荷は無事届きました。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 Now she is out of my reach. 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 I'd like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 She's too short to reach the top. 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 A lot of birthday cards will arrive soon. たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。 She kept all medicine away from children. 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 I want you to take this paper to her right away. この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 Has the shipment arrived yet? 荷物は届きましたか。 Her hair was long enough to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 I've come, as my mother told me to deliver this here. こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 We waited for the news with a lot of anxiety. 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 I'm looking forward to your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 Put the medicine where children can't get at it. 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 The secretary is within call all the time. 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. この百科事典は普通の学生の手には届かない。 I can't reach the top shelf. 私は一番上の棚まで手が届かない。 Can you hear I'm calling? 僕の声は届いていますか。 It was not until last night that I got the news. 昨夜になってやっと知らせが届いた。 How long does it take to reach Okinawa? 沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。 It was not until few days later that the news arrived. その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。 The secretary opened the mail which had been delivered that morning. その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。 Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 Can you reach to the top of the bookshelf? 本棚の上に手が届きますか。 Did you receive my letter? 手紙は届きましたか。 Patty was so short that she couldn't reach the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 The items which you ordered arrived. 注文の品が届いた。 I got your fax the other day. この間、君からFAXが届いた。 He was too short to get at the grapes. 彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 Medicine should be out of the way of children. 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 You may not set up a roadside stall without prior notice. 届け出なしに路上に出店してはならない。 The huge building seemed to touch the sky. その巨大なビルは空に届くように思えた。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 He is such a tall man that he can reach the ceiling. 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 You should keep the medicine box away from your child. 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 The children were told to stay within reach of their mother's voice. 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 Have any letters arrived for me? 私あての手紙が届いていますか。 I reported the theft of my car to the police. 私は車が盗まれたことを警察に届けた。 We look forward to receiving the catalog soon. カタログが届くのを楽しみにしています。 The chair hasn't arrived yet. 椅子がまだ届いていないんですが。 The mail has arrived. 郵便が届いた。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 The arrow fell short of the target. 矢は的に届かなかった。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 I could not make myself heard above the noise. 騒音で私の声は届かなかった。 I'm looking forward to hearing from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 He is very thorough about everything. 彼は何事にも行き届いた人だ。 How do I report a theft? 盗難届はどのようにすればいいのですか。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 Her voices did not carry well over the noise. 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 My sister's hair reaches to her shoulders. 妹の髪は肩までと届きます。 Actually, I haven't gotten any letters yet. 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 Children should be seen and not heard. 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 You should receive them by the end of the week. 今週末までには届くはずです。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 The marriage must be reported in a document in Japan. 日本では結婚は文章で届けなければならない。 Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take. 明日は履修届けを出しに学校へ行きます。 The news that he was still alive reached us. 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 My letter should have reached him about this time. 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 Have you come to register a crime? 被害届を出すためにきたのか? The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 We can deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 Your telegram arrived just as I was about to telephone you. 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 I can't reach it. 手が届かない。 I can't reach the skylight. 明かり窓に届かない。 Her skirt is so long as to reach the floor. 彼女のスカートは床に届くほど長い。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 My mother bought a refrigerator and had it delivered. 母は冷蔵庫を買って届けさせた。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found. 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。 It'll be two weeks before you receive the article. その品は届くまで2週間ほどかかります。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 Keep this medicine out of the children's reach. この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 Put the ashtray within eyes reach. 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 Have you received my baggage? 私の荷物は届いていますか。 The baby is too short to get at the drawer. 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。 I like to have my dictionary within easy reach. 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 The garden is tended with great care. その庭は手入れが行き届いている。 We can deliver it this evening. 今日の夕方にはお届できます。 He wasn't tall enough to get at the ceiling. 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。