UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I can't reach it.手が届かない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License