The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
You have a message here.
伝言が届いております。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.