The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
You have a message here.
伝言が届いております。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.