The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.