The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
You have a message here.
伝言が届いております。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I can't reach it.
手が届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.