UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
You have a message here.伝言が届いております。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach it.手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License