UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach it.手が届かない。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License