UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
You have a message here.伝言が届いております。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License