The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach it.
手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
You have a message here.
伝言が届いております。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.