UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License