The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon