UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I can't reach it.手が届かない。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License