UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
You have a message here.伝言が届いております。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License