UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License