UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I can't reach it.手が届かない。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
You have a message here.伝言が届いております。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License