UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I can't reach it.手が届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License