UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
You have a message here.伝言が届いております。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License