The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon