The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.