The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach it.
手が届かない。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.