The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.