The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
You have a message here.
伝言が届いております。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.