The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
You have a message here.
伝言が届いております。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.