UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The mail has arrived.郵便が届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
You have a message here.伝言が届いております。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I can't reach it.手が届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License