UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License