The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I can't reach it.
手が届かない。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.