UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I can't reach it.手が届かない。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License