UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The mail has arrived.郵便が届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License