UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You have a message here.伝言が届いております。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License