The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon