UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License