UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I can't reach it.手が届かない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License