The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon