UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You have a message here.伝言が届いております。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License