The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I can't reach it.
手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon