The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon