UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License