The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You have a message here.
伝言が届いております。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon