UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I can't reach it.手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License