UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License