The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You have a message here.
伝言が届いております。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.