UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
You have a message here.伝言が届いております。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License