UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
You have a message here.伝言が届いております。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License