The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach it.
手が届かない。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.