UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License