The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon