UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The mail has arrived.郵便が届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License