The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
I can't reach it.
手が届かない。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.