The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The mail has arrived.
郵便が届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You have a message here.
伝言が届いております。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.