UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I can't reach it.手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License