UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach it.手が届かない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License