UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You have a message here.伝言が届いております。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License