UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License