UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach it.手が届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License