UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The mail has arrived.郵便が届いた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License