The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
You have a message here.
伝言が届いております。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon