UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
You have a message here.伝言が届いております。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License