UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I can't reach it.手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You have a message here.伝言が届いております。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License