UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License