The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
You have a message here.
伝言が届いております。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.