UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You have a message here.伝言が届いております。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License