UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
You have a message here.伝言が届いております。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I can't reach it.手が届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License