UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You have a message here.伝言が届いております。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License