UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach it.手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The mail has arrived.郵便が届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
You have a message here.伝言が届いております。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License