UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
You have a message here.伝言が届いております。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License