UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You have a message here.伝言が届いております。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License