UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License