The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
You have a message here.
伝言が届いております。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon