The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I can't reach it.
手が届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.