The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.