UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I can't reach it.手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License