UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach it.手が届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
You have a message here.伝言が届いております。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License