UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach it.手が届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License