UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License