UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I can't reach it.手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License