The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
You have a message here.
伝言が届いております。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon