UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you get this, man?これが届くと思うか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach it.手が届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
You have a message here.伝言が届いております。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License