UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
You have a message here.伝言が届いております。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I can't reach it.手が届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License