UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You have a message here.伝言が届いております。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I can't reach it.手が届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License