UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You have a message here.伝言が届いております。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I can't reach it.手が届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License