UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I can't reach it.手が届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License