The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I can't reach it.
手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
You have a message here.
伝言が届いております。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.