UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You have a message here.伝言が届いております。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach it.手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License