UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mail has arrived.郵便が届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
You have a message here.伝言が届いております。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License