UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I can't reach it.手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License