The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
You have a message here.
伝言が届いております。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon