The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon