UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I can't reach it.手が届かない。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License