UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You have a message here.伝言が届いております。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach it.手が届かない。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License