UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I can't reach it.手が届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License