UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach it.手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License