UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I can't reach it.手が届かない。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License