UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The mail has arrived.郵便が届いた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I can't reach it.手が届かない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License