UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach it.手が届かない。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License