UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License