UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You have a message here.伝言が届いております。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I can't reach it.手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License