UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License