The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
You have a message here.
伝言が届いております。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.