UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You have a message here.伝言が届いております。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License