UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I can't reach it.手が届かない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License