The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
I can't reach it.
手が届かない。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You have a message here.
伝言が届いております。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon