UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The mail has arrived.郵便が届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License