The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
You have a message here.
伝言が届いております。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
I can't reach it.
手が届かない。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon