UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License