The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I can't reach it.
手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
You have a message here.
伝言が届いております。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.