UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I can't reach it.手が届かない。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License