The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I can't reach it.
手が届かない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon