UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I can't reach it.手が届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License