UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I can't reach it.手が届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You have a message here.伝言が届いております。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License