The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach it.
手が届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon