UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
You have a message here.伝言が届いております。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I can't reach it.手が届かない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License