UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I can't reach it.手が届かない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License