The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon