The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.