The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
I can't reach it.
手が届かない。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.