UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
You have a message here.伝言が届いております。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License