The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.