UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I can't reach it.手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
You have a message here.伝言が届いております。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License