UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
You have a message here.伝言が届いております。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The mail has arrived.郵便が届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I can't reach it.手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License