The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach it.
手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
You have a message here.
伝言が届いております。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon