UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I can't reach it.手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License