The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I can't reach it.
手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
You have a message here.
伝言が届いております。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.