UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I can't reach it.手が届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
You have a message here.伝言が届いております。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License