The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
You have a message here.
伝言が届いております。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.