UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I can't reach it.手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You have a message here.伝言が届いております。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License