UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I can't reach it.手が届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License