UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License