UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I can't reach it.手が届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License