UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
You have a message here.伝言が届いております。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I can't reach it.手が届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License