The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
You have a message here.
伝言が届いております。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I can't reach it.
手が届かない。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon