UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach it.手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License