UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
You have a message here.伝言が届いております。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I can't reach it.手が届かない。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License