UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I can't reach it.手が届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License