UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License