UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I can't reach it.手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License