UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License