The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I can't reach it.
手が届かない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.