UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I can't reach it.手が届かない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License