The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I can't reach it.
手が届かない。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.