UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License