The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I can't reach it.
手が届かない。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
You have a message here.
伝言が届いております。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon