UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I can't reach it.手が届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
You have a message here.伝言が届いております。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License