Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In most cases, we can deliver within three business days. 休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。 Has the shipment arrived yet? 荷物は届きましたか。 My letter should have reached him about this time. 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 He wasn't tall enough to get at the ceiling. 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 How long does it take to reach Okinawa? 沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。 You have a message here. 伝言が届いております。 Let's have a gander at this insolent man. その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 You should keep the medicine box away from your child. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 The children were told to stay within reach of their mother's voice. 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 And why do you think that is? どうして届かないのか分かってる? Put this medicine where children can't get it. この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 A lot of birthday cards will arrive soon. たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 The garden is tended with great care. その庭は手入れが行き届いている。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 Keep out of reach of children. 子供の手の届かないところの置いてください。 You can make yourself heard even from here. ここからでも声は届くよ。 You should receive them by the end of the week. 今週末までには届くはずです。 Can't you reach the book on the shelf? 棚の本に届きませんか。 I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free! 今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた! The items which you ordered arrived. 注文の品が届いた。 She kept all medicine away from children. 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 I'd like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 Actually, I haven't gotten any letters yet. 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 Her dress is above the knee. 彼女の服は膝まで届いていない。 Do you know when they will arrive? それらがいつ届くかわかりますか。 The news finally reached me last night. 昨夜なってやっとその知らせは届いた。 It was not until few days later that the news arrived. その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。 He is too short to get at the book on the shelf. 彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。 I want you to take this paper to her right away. この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。 We look forward to receiving the catalog soon. カタログが届くのを楽しみにしています。 We can deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 Put it where children can't get at it. それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 Medicine should be out of the way of children. 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 Will you take this document to the branch? この書類を支社に届けてくれませんか。 We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him. 彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。 I've come, as my mother told me to deliver this here. こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 My sister's hair reaches to her shoulders. 姉の髪は肩まで届きます。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 We are able to deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 The baby is too short to get at the drawer. 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 You should keep the medicine box away from your child. 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 This segment is brought to you by the Ford Motor Company. この部品はフォード社から君に届いたものだ。 There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take. 明日は履修届けを出しに学校へ行きます。 I'm looking forward to getting your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 I'm looking forward to hearing from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 I'm looking forward to receiving letters from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 I would like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 The mail has arrived. 郵便が届いた。 I like to have my dictionary within easy reach. 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 I can't reach the skylight. 明かり窓に届かない。 I got your fax the other day. この間、君からFAXが届いた。 Her skirt is so long as to reach the floor. 彼女のスカートは床に届くほど長い。 I can't reach things on the top shelf. 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 The chair hasn't arrived yet. 椅子がまだ届いていないんですが。 He was too short to get at the grapes. 彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。 Did you receive my letter? 手紙は届きましたか。 This is for everyone who has received a notice from them. 彼らからのお知らせが届いた皆さまへ Her hair came down to her shoulders. 彼女の髪は肩まで届いていた。 He is such a tall man that he can reach the ceiling. 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 Patty was so short that she couldn't reach the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 I can't reach the transom. 明かり窓に届かない。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 Put the medicine where children can't get at it. 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 I'm looking forward to your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 Can you hear I'm calling? 僕の声は届いていますか。 Her hair was so long as to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 My mother bought a refrigerator and had it delivered. 母は冷蔵庫を買って届けさせた。 A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers. 業者が造花の花束を届けて飾っている。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 This medicine must not be placed within the reach of children. この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 Keep all medicines out of reach of children. 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 Put the ashtray within eyes reach. 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 It was not until a few days later that the news arrived. 2、3日たってはじめてその知らせが届いた。 Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 He is such a tall man that he can touch the ceiling. 彼は天井に手が届くほど背が高い。