UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach it.手が届かない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The mail has arrived.郵便が届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License