UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I can't reach it.手が届かない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
You have a message here.伝言が届いております。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License