The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
You have a message here.
伝言が届いております。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.