UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
You have a message here.伝言が届いております。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License