UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I can't reach it.手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License