The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I can't reach it.
手が届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You have a message here.
伝言が届いております。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.