UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
You have a message here.伝言が届いております。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I can't reach it.手が届かない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License