UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License