UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
You have a message here.伝言が届いております。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I can't reach it.手が届かない。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
The mail has arrived.郵便が届いた。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License