UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
You have a message here.伝言が届いております。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License