Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't reach the skylight. 明かり窓に届かない。 Put it where children can't get at it. それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 Her dress is above the knee. 彼女の服は膝まで届いていない。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 Her hair came down to her shoulders. 彼女の髪は肩まで届いていた。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 Put the medicine where children can't get at it. 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 I'm looking forward to your letter. 君から手紙が届くのが楽しみです。 Can you get this, man? これが届くと思うか。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 My sister's hair reaches to her shoulders. 姉の髪は肩まで届きます。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 You should keep the medicine box away from your child. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found. 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。 We can deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 Keep the medicine away from children. 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 The chair hasn't arrived yet. 椅子がまだ届いていないんですが。 The arrow fell short of the target. 矢は的に届かなかった。 You have a message here. 伝言が届いております。 The shipment has reached us safely. 積み荷は無事届きました。 I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 How long does it take to reach Okinawa? 沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。 We ordered pink, but we received blue. ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 My mother bought a refrigerator and had it delivered. 母は冷蔵庫を買って届けさせた。 The baby is too short to get at the drawer. 赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 I'd like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 It was not until last night that I got the news. 昨夜になってやっと知らせが届いた。 You should keep the medicine box away from your child. 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 Can't you reach the book on the shelf? 棚の本に届きませんか。 Can you reach what's on the top shelf? 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? Put that knife where the children can't get at it. そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。 Did you receive my letter? 手紙は届きましたか。 And why do you think that is? どうして届かないのか分かってる? I couldn't make myself heard above the noise. 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 Has the shipment arrived yet? 荷物は届きましたか。 The secretary is within call all the time. 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 Her hair was so long as to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 I reported the theft of my car to the police. 私は車が盗まれたことを警察に届けた。 Now she is out of my reach. 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 I've come, as my mother told me to deliver this here. こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 The secretary opened the mail which had been delivered that morning. その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。 He is such a tall man that he can reach the ceiling. 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 Medicine should be out of the way of children. 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 It was not until few days later that the news arrived. その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。 We waited for the news with a lot of anxiety. 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 Your telegram arrived just as I was about to telephone you. 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take. 明日は履修届けを出しに学校へ行きます。 This is for everyone who has received a notice from them. 彼らからのお知らせが届いた皆さまへ The goods ordered from England last month have not arrived yet. 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 The children were told to stay within reach of their mother's voice. 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 Can you reach to the top of the bookshelf? 本棚の上に手が届きますか。 The news finally reached me last night. 昨夜なってやっとその知らせは届いた。 She kept all medicine away from children. 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 Her hair was long enough to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 The garden is tended with great care. その庭は手入れが行き届いている。 If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 I can't reach the top shelf. 私は一番上の棚まで手が届かない。 I would like to report a theft. 盗難の届をだしたいのですけど。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 He is very thorough about everything. 彼は何事にも行き届いた人だ。 Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 Have you come to file a damage report? 被害届を出すためにきたのか? She receives scores of fan letters every day. 彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。 I can't reach it. 手が届かない。 This medicine must not be placed within the reach of children. この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 Keep all medicines out of reach of children. 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 He is such a tall man that he can touch the ceiling. 彼は天井に手が届くほど背が高い。 Tom has already delivered the package to Mary's house. トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 We can deliver the product in June. 製品は6月にお届けできます。 I like to have my dictionary within easy reach. 私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。 I'm looking forward to hearing from you. 君から手紙が届くのが楽しみです。 I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 I want you to take this paper to her right away. この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。 I was having a very good time, when the sad news came. とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. 19時までに投函すれば、明日には届きますよ。 Do you know when they will arrive? それらがいつ届くかわかりますか。 If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 A lot of birthday cards will arrive soon. たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 He wasn't tall enough to get at the ceiling. 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 By evening the shadow of the tree reached the wall. 夕方までにその木の影は壁に届いた。 Keep out of reach of children. 子供の手の届かないところの置いてください。 Can you deliver it to my house? 家に届けていただけますか。 They had their marriage registered on February 5. 2人は2月5日に婚姻届を出した。 The huge building seemed to touch the sky. その巨大なビルは空に届くように思えた。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。