UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I can't reach it.手が届かない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
You have a message here.伝言が届いております。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License