The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
You have a message here.
伝言が届いております。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon