UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
You have a message here.伝言が届いております。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I can't reach it.手が届かない。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License