UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
You have a message here.伝言が届いております。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I can't reach it.手が届かない。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License