The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.