The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I can't reach it.
手が届かない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.