UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I can't reach it.手が届かない。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License