The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I can't reach it.
手が届かない。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.