The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
You have a message here.
伝言が届いております。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.