UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The mail has arrived.郵便が届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Tom has already delivered the package to Mary's house.トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
You have a message here.伝言が届いております。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you get this, man?これが届くと思うか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License