UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach it.手が届かない。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
You have a message here.伝言が届いております。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License