UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
I can't reach it.手が届かない。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License