The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We look forward to receiving the catalog soon.
カタログが届くのを楽しみにしています。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
You have a message here.
伝言が届いております。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
My mother bought a refrigerator and had it delivered.
母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon