UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Put it where children can't get at it.それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The mail has arrived.郵便が届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I can't reach it.手が届かない。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Do you know when they will arrive?それらがいつ届くかわかりますか。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
You have a message here.伝言が届いております。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License