UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The mail has arrived.郵便が届いた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
You have a message here.伝言が届いております。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
I can't reach it.手が届かない。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
It was not until last night that I got the news.昨夜になってやっと知らせが届いた。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License