UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Put the ashtray within eyes reach.灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I can't reach it.手が届かない。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He is very thorough about everything.彼は何事にも行き届いた人だ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
It'll be two weeks before you receive the article.その品は届くまで2週間ほどかかります。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
The mail has arrived.郵便が届いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Can you deliver it to my house?家に届けていただけますか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put that knife where the children can't get at it.そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
How do I report a theft?盗難届はどのようにすればいいのですか。
Her hair came down to her shoulders.彼女の髪は肩まで届いていた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I'd like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License