The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
You have a message here.
伝言が届いております。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが届いた。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Have you received my baggage?
私の荷物は届いていますか。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon