The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
And why do you think that is?
どうして届かないのか分かってる?
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Do you know when they will arrive?
それらがいつ届くかわかりますか。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Her dress is above the knee.
彼女の服は膝まで届いていない。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
You can make yourself heard even from here.
ここからでも声は届くよ。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
It was not until a few days later that the news arrived.
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon