UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
She receives scores of fan letters every day.彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
He was too short to get at the grapes.彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
Have any letters arrived for me?私あての手紙が届いていますか。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
You have a message here.伝言が届いております。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
My mother bought a refrigerator and had it delivered.母は冷蔵庫を買って届けさせた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The mail has arrived.郵便が届いた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I'm looking forward to your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Have you received my baggage?私の荷物は届いていますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The garden is tended with great care.その庭は手入れが行き届いている。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
The baby is too short to get at the drawer.赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
It was not until a few days later that the news arrived.2、3日たってはじめてその知らせが届いた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
And why do you think that is?どうして届かないのか分かってる?
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License