UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '届'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The secretary opened the mail which had been delivered that morning.その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.彼は天井に手が届くほど背が高い。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
Such extravagance is beyond my reach.こんな贅沢は私には手が届かない。
You should keep the medicine box away from your child.薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Did you receive my letter?手紙は届きましたか。
The secretary is within call all the time.秘書はいつも声の届くところに待機しています。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Her dress is above the knee.彼女の服は膝まで届いていない。
The huge building seemed to touch the sky.その巨大なビルは空に届くように思えた。
Have you come to file a damage report?被害届を出すためにきたのか?
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Medicine should be out of the way of children.薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
I'm looking forward to receiving letters from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I like to have my dictionary within easy reach.私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
You can make yourself heard even from here.ここからでも声は届くよ。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Put this medicine where children can't get it.この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Put the medicine where children can't get at it.薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Actually, I haven't gotten any letters yet.実のところまだ手紙が届いた事はないの。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
Children should be seen and not heard.子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
It was not until few days later that the news arrived.その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Can you hear I'm calling?僕の声は届いていますか。
Keep the medicine away from children.薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I can't reach it.手が届かない。
Her voices did not carry well over the noise.彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I got your fax the other day.この間、君からFAXが届いた。
We look forward to receiving the catalog soon.カタログが届くのを楽しみにしています。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
We can deliver the product in June.製品は6月にお届けできます。
They had their marriage registered on February 5.2人は2月5日に婚姻届を出した。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The chair hasn't arrived yet.椅子がまだ届いていないんですが。
This is for everyone who has received a notice from them.彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
You should receive them by the end of the week.今週末までには届くはずです。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Have you come to register a crime?被害届を出すためにきたのか?
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.君から手紙が届くのが楽しみです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I want you to take this paper to her right away.この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Can you reach the ceiling?天井に手が届きますか。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She kept all medicine away from children.彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
I'm still waiting for my order.私が頼んだものがまだ届いていません。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I would like to report a theft.盗難の届をだしたいのですけど。
He is too short to get at the book on the shelf.彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
You may not set up a roadside stall without prior notice.届け出なしに路上に出店してはならない。
Has the shipment arrived yet?荷物は届きましたか。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
I reported the theft of my car to the police.私は車が盗まれたことを警察に届けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License