The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
You should keep the medicine box away from your child.
薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
The items which you ordered arrived.
注文の品が届いた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Can you get this, man?
これが届くと思うか。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
We can deliver it this evening.
今日の夕方にはお届できます。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
Did you receive my letter?
手紙は届きましたか。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I'm looking forward to your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
Put it where children can't get at it.
それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I'm looking forward to hearing from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Can you deliver it to my house?
家に届けていただけますか。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take.
明日は履修届けを出しに学校へ行きます。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.