The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
They had their marriage registered on February 5.
2人は2月5日に婚姻届を出した。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Patty was so short that she couldn't get at the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I'd like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
The chair hasn't arrived yet.
椅子がまだ届いていないんですが。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Put this medicine where children can't get it.
この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。
You have a message here.
伝言が届いております。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Your order is ready.
あなたのご注文なさった商品が届きました。
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
I'm looking forward to getting your letter.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day.
彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
I got your fax the other day.
この間、君からFAXが届いた。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
I would like to report a theft.
盗難の届をだしたいのですけど。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
He is such a tall man that he can touch the ceiling.
彼は天井に手が届くほど背が高い。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon