The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '届'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
The garden is tended with great care.
その庭は手入れが行き届いている。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
届け出なしに路上に出店してはならない。
Can you hear I'm calling?
僕の声は届いていますか。
You should receive them by the end of the week.
今週末までには届くはずです。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I reported the theft of my car to the police.
私は車が盗まれたことを警察に届けた。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
Have any letters arrived for me?
私あての手紙が届いていますか。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
I was having a very good time, when the sad news came.
とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
業者が造花の花束を届けて飾っている。
How do I report a theft?
盗難届はどのようにすればいいのですか。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
He wasn't tall enough to get at the ceiling.
彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。
It'll be two weeks before you receive the article.
その品は届くまで2週間ほどかかります。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
The baby is too short to get at the drawer.
赤ん坊は背が低くて引き出しに手が届かない。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
The mail has arrived.
郵便が届いた。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Actually, I haven't gotten any letters yet.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。
The huge building seemed to touch the sky.
その巨大なビルは空に届くように思えた。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
He was too short to get at the grapes.
彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。
Children should be seen and not heard.
子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。
We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
I'm looking forward to receiving letters from you.
君から手紙が届くのが楽しみです。
Has the shipment arrived yet?
荷物は届きましたか。
If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
She receives scores of fan letters every day.
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Yes, sorry, I forgot to acknowledge it.
ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
We can deliver the product in June.
製品は6月にお届けできます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
He is too short to get at the book on the shelf.
彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。
A lot of birthday cards will arrive soon.
たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
This is for everyone who has received a notice from them.
彼らからのお知らせが届いた皆さまへ
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
Keep the medicine away from children.
薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
You have a message here.
伝言が届いております。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
Her hair came down to her shoulders.
彼女の髪は肩まで届いていた。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
I imagine that you are wondering when your new PC will arrive.
いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。
If you mail it by 7:00 p.m., it'll arrive tomorrow.
19時までに投函すれば、明日には届きますよ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Have you come to register a crime?
被害届を出すためにきたのか?
I want you to take this paper to her right away.
この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。
Have you come to file a damage report?
被害届を出すためにきたのか?
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Put that knife where the children can't get at it.
そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.