Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| That island is American territory. | あの島はアメリカの領土です。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. | 日本は四方を海に囲まれた島国である。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Long, long ago, there lived an old king on a small island. | 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| He abandoned his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| This island belonged to France in the 19th century. | この島は19世紀にはフランス領であった。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. | その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| There weren't many visitors spending their vacations on the island in April. | 4月の島にはバカンス客は多くなかった。 | |
| Yukio Mishima killed himself in 1970. | 三島由紀夫は1970年に自殺した。 | |
| I went on a ten-day trip to Easter Island. | 私はイースター島へ10日間の旅をした。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| They landed on an island safely yesterday. | 彼らは無事に、昨日ある島に上陸した。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. | その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。 | |
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| A fishing light wavers under the lee of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Seen from the plane, the islands were very pretty. | 飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| That island has a tropical climate. | あの島は熱帯性気候です。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| The island was struck by the typhoon. | その島は台風に襲われた。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box. | 乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 | |
| I am just a castaway on an island lost at sea. | 俺は絶海の孤島の漂流者。 | |
| I go to Hiroshima three times a month. | 私は月に3回広島へ行きます。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| Every part of the island has been explored. | その島は隅々まで探索されている。 | |
| The island is a paradise for children. | その島は子供にとっては楽園です。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The island is cut off far from the mainland. | その島は本土から遠く離れている。 | |
| Why don't we take a drive round the island on this ox carriage? | この牛車で島一周めぐりしませんか。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| The island lies a mile off the coast. | その島は海岸から1マイル沖にある。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |