Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| There is no living on the island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| The island is covered with ice and snow during the winter. | その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| You can see the island in the distance. | はるかその島が見えます。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| That island was governed by France at one time. | その島はかつてフランスに統治されていた。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| Old age is an island surrounded by death. | 老年は死に取り巻かれている島である。 | |
| The island lies to the west of Japan. | その島は日本の西方にある。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. | 日本は四方を海に囲まれた島国である。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| A fishing light wavers under the lee of an island. | 漁火が島影に瞬く。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| No animals are to be found on the island. | その島で動物はぜんぜん見当たらない。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| You can't live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Japan is an island country. | 日本は島国だ。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| The island is cut off far from the mainland. | その島は本土から遠く離れている。 | |
| There were no signs of life on the island. | その島に人がいる形跡はなかった。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| A bridge gives access to the island. | 橋でその島へ渡れるようになっている。 | |
| I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure. | 一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。 | |
| It is believed that the festival comes from the South Pacific islands. | その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| Yukio Mishima killed himself in 1970. | 三島由紀夫は1970年に自殺した。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| The inhabitants of the island are friendly. | その島の住民は友好的だ。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| The island as seen from above resembles a pear in shape. | 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| Once there lived an old woman on a small island. | 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 | |
| Long, long ago, there lived an old king on a small island. | 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| The island has a mild climate. | 島の天候はとても温暖です。 | |
| He abandoned his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Napoleon was exiled to St. Helena. | ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |
| In clear weather, we can see the island from here. | 天気がいいときはここから島がみえます。 | |