Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| You can't live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |
| Why don't we take a drive round the island on this ox carriage? | この牛車で島一周めぐりしませんか。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| She lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| The treasure was buried on the island. | 宝物はその島に埋められていた。 | |
| He found it difficult to swim to the island. | 彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| A bridge gives access to the island. | 橋でその島へ渡れるようになっている。 | |
| Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| This island belonged to France in the 19th century. | この島は19世紀にはフランス領であった。 | |
| Once there lived an old woman on a small island. | 昔、小さな島に老婆が住んでいました。 | |
| The island abounds with rivers. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| I recommend Maui. | マウイ島がお勧めです。 | |
| Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. | 木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| The island is a paradise for children. | その島は子供にとっては楽園です。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| In clear weather, we can see the island from here. | 天気がいいときはここから島がみえます。 | |
| Napoleon was exiled to St. Helena. | ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| It will cost you $100 to fly to the island. | あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| There's no way off the island. | 島を出る手だてはありません。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| The airfield on the island is now covered with weeds. | その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 | |
| I have never been to Hiroshima. | 私は広島へ行ったことがない。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| That island has a tropical climate. | あの島は熱帯性気候です。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| That island was governed by France at one time. | その島はかつてフランスに統治されていた。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| Seen from the plane, the islands were very pretty. | 飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。 | |
| The island is covered with ice and snow during the winter. | その島は冬の間、氷と雪でおおわれる。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. | ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box. | 乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| That island is American territory. | あの島はアメリカの領土です。 | |
| The government transported goods to the island by helicopter. | 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful. | 私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| The king reigned over the island. | その王は島を治めた。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| The island is cut off far from the mainland. | その島は本土から遠く離れている。 | |
| Have you ever been to Guam? | グアム島へ行ったことがありますか。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |