Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The king reigned over the island. | その王は島を治めた。 | |
| How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki? | 広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか? | |
| Seen from the plane, the islands were very pretty. | 飛行機から見ると、その島々はとてもきれいだった。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| That island was governed by France at one time. | その島はかつてフランスに統治されていた。 | |
| The island has a fine harbor. | その島にはよい港がある。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation. | 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| It will cost you $100 to fly to the island. | あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。 | |
| We saw an island in the distance. | 遠くに島が見えた。 | |
| Mr Kojima had a smoke after breakfast. | 小島先生は朝食後たばこを1服吸った。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| Japan is an island country. | 日本は島国だ。 | |
| Seen from the top of the hill, the island is very beautiful. | 山の山頂から見ると、その島はとても美しい。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| Have you ever been to the Korean Peninsula? | 朝鮮半島を訪れたことがありますか。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| Okinawa is the southernmost island in Japan. | 日本で一番南にある島は沖縄です。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| There's only one store on the island. | その島には一軒しか店がない。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| There are many rivers on that island. | その島には川がたくさん流れている。 | |
| Tourists take over this island in the summer. | 夏にはこの島は観光客に占領される。 | |
| The Caribbean abounds with islands. | カリブ海には島が多い。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| An island came in sight. | 島が見えてきた。 | |
| Few people live on the island. | その島のほとんどに人が住んでいない。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| The small island came into sight. | その小さな島が見えてきた。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| That island is American territory. | あの島はアメリカの領土です。 | |
| The action of the story takes place on an island. | 物語の筋はある島を舞台に展開する。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The government transported goods to the island by helicopter. | 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 | |
| A bridge gives access to the island. | 橋でその島へ渡れるようになっている。 | |
| They built a small village on an island. | 彼らは島に小さな村をつくった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |
| We saw a small island beyond. | 向こうに小さな島がみえた。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| I saw you making eyes at Mr Nagashima. | あなたが長島さんに色目をつかってるのをみたわよ。 | |
| There are still some savage tribes on that island. | その島にはまだ未開の種族がいる。 | |
| There once lived an old man on that island. | 昔その島にひとりの老人が住んでいた。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima. | 私は仙台に住んで10年してからやっと松島を訪れた。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| Have you ever been to Guam? | グアム島へ行ったことがありますか。 | |
| The island as seen from above resembles a pear in shape. | 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| He found it difficult to swim to the island. | 彼はその島まで泳いでいくのは難しいと思った。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The small island looked like a tortoise from a distance. | 遠くからは、その小さな島は亀のように見えた。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| No one lived on the island at that time. | 当時その島には誰も住んでいなかった。 | |
| What animals inhabit those islands? | その島々にはどんな動物が住んでいるのですか。 | |
| The island was enveloped in a thick fog. | 島は濃いきりに包まれていた。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| Seen from a plane, that island is very beautiful. | あの島は飛行機から見ると、大変美しい。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| The airfield on the island is now covered with weeds. | その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| Napoleon was exiled to St. Helena. | ナポレオンはセントヘレナ島へ流された。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| Seen from the sky, the island was very beautiful. | 空から見ると、その島はとても美しかった。 | |
| Napoleon was banished to Elba in 1814. | ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| The island was struck by the typhoon. | その島は台風に襲われた。 | |
| Most snakes on this island are harmless. | この島ではたいていのヘビは無害である。 | |
| The new law was enforced on the people of the island. | その島の住民に新しい法律が施行された。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| That island has a tropical climate. | あの島は熱帯性気候です。 | |
| About this time of the year typhoons visit the island. | 毎年今頃、台風がその島を襲う。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |