The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '巻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The fifth volume of this set is missing.
この全集の5巻目が見当たらない。
Do you smoke cigars?
葉巻を吸いますか。
I really like him, but not his circle of friends.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
I'm astonished by her cleverness.
彼女の利口なのには舌を巻く。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Music surrounds our lives like air.
音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。
He was involved in the trouble.
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
This is the bible of baseball.
これは野球の虎の巻だ。
Ken threw a sushi party at his house.
ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
Her hair hung in neat coils.
彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
The dictionary comes in two volumes.
その辞書は全2巻です。
There was a tornado in the village.
村に竜巻が起こった。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
He put a pack of cigarettes on the table.
彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
The girl has a scarf around her neck.
その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
The snake coils itself up.
ヘビがとぐろを巻く。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
His bold plan gave rise to much controversy.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
This book comes in two volumes.
この本は二巻物です。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
The man beguiled me of my money.
その男はだまして私のお金を巻き上げた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
He turned his tail and ran.
彼は尻尾を巻いて逃げた。
He suffocated, smothered in smoke.
彼は煙に巻かれて窒息した。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.