UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
I got a new cellphone.携帯変えた。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License