UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I got a new cellphone.携帯変えた。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License