Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.