Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.