Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。