UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License