UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
I got a new cellphone.携帯変えた。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License