In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.