Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.