Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.