Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。