Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? I got a new cellphone. 携帯変えた。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。