Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。