Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
She applied a bandage to my hurt finger.
彼女は私のけがした指に包帯をした。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.