Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.