Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.