UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
I got a new cellphone.携帯変えた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License