Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。