UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License