UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
"Seen my cell phone?" "On the table!"「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
I got a new cellphone.携帯変えた。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License