Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。