It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Too much spoils, too little is nothing.
帯に短し、襷に長し。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.