"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.