If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.