A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
The area the center of which is here was bombed.
ここを中心とする一帯が爆撃された。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.