UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
Apply a bandage.包帯をしなさい。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Tom showed off his new mobile phone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
I got a new cellphone.携帯変えた。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License