Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.
今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.