UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I got a new cellphone.携帯変えた。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License