Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。