UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
Can I have your cellphone number?携帯の番号を教えていただけませんか?
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
He is raising tropical fishes.彼は熱帯魚を飼っている。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License