Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 High-rises are going up all over the place. あたり一帯に超高層ビルが建っています。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 My phone is out of battery. 携帯の電池が切れてしまった。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。