The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Tom keeps tropical fish.
トムは熱帯魚を飼っている。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
You should turn off your cell phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
I want a cellular phone.
携帯電話が欲しいな。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
There is a tinge of red in the eastern sky.
東の空が赤みを帯びている。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Do you have a mobile phone?
携帯電話を持っていますか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
He is raising tropical fishes.
彼は熱帯魚を飼っている。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
She applied a bandage to the wound.
彼女は傷口に包帯をした。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.