My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Tom showed off his new cellphone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.