The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
I'm calling from a cell phone.
携帯から電話しているんだ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Can you give me your cell number?
携帯番号を教えて頂けませんか。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
How can you have a laptop and not a cell phone?
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
The government prohibits us from carrying guns without a license.
政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Don't drive under the influence of drink.
酒気帯び運転をするな。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Please don't look at your cellphone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
That island has a tropical climate.
あの島は熱帯性気候です。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
Four families were killed in the fire.
火事で4世帯が焼死した。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
Rainforests should be preserved.
熱帯雨林は残されるべきだ。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
The nurse wound my leg with a bandage.
看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Do you have a cell phone?
携帯電話を持っていますか?
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
Can I have a Band-Aid?
バンドエードか包帯、ありますか。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
She bandaged his finger with a handkerchief.
彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.