Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 The tropical sun glared down relentlessly. 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 They worked jointly on this project. 彼らはこの計画に連帯してあたった。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Tom keeps tropical fish. トムは熱帯魚を飼っている。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 The grass came to life with the coming of spring. 春の到来と共に草が活気を帯びて来た。 Seven families were burned out by the fire. その火事で7世帯が焼け出された。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 I'm calling from a cell phone. 携帯電話から電話しています。 He is raising tropical fishes. 彼は熱帯魚を飼っている。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 I'm calling from a cell phone. 携帯から電話しているんだ。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。