The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, I forgot my mobile phone.
あ、携帯忘れた。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The tundra has a harsh climate.
ツンドラ地帯の気候は厳しい。
Where can I catch the bus for Obihiro?
帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Do you have a cellphone?
携帯電話を持っていますか?
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
I got a new cellphone.
携帯変えた。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
It's almost rush hour.
もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!
明日、携帯買うんだよ。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He was charged with a secret mission.
彼は極秘の使命を帯びていた。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Tom's cellphone rang and he answered it.
トムの携帯が鳴り、彼が出た。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The nurse put a bandage gently around my head.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?
この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.
雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
Check your mobile before you finish work?
仕事終わる前に、携帯見てね?
The doctor bound my wounds.
医者は私の傷に包帯をした。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.
明日、携帯買うんだよ。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
You should turn off the mobile phone.
携帯電話の電源を切るべきである。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
The tropical sun glared down relentlessly.
熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
The rain is raining all around.
雨があたり一帯に降っている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
England is a land where the policemen carry no revolvers.
イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Apply a bandage.
包帯をしなさい。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Don't drink and drive.
酒気帯び運転をするな。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
I need to charge my mobile.
携帯を充電する必要がある。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Come on, tell me your cellphone email address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.