UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rain is raining all around.雨があたり一帯に降っている。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
I got a new cellphone.携帯変えた。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
I'm calling from a cell phone.携帯電話から電話しています。
Americans have the right to bear arms.アメリカ人は武器の携帯を許されている。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
I'm calling from a cell phone.携帯から電話しているんだ。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The tropical sun glared down relentlessly.熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
This type of mobile phone sells well.この型の携帯電話はよく売れています。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
It seemed that they were interested in tropical fish.彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
How can you have a laptop and not a cell phone?どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?
I went to Obihiro two years ago.私は2年前に帯広にいきました。
Tom's cellphone rang and he answered it.トムの携帯が鳴り、彼が出た。
It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Tom's phone can take pictures.トムの携帯は写真も撮れる。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
You should turn off the mobile phone.携帯電話の電源を切るべきである。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
We cannot dispense with the rainforests.われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
The tundra has a harsh climate.ツンドラ地帯の気候は厳しい。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Seven families were burned out by the fire.その火事で7世帯が焼け出された。
She applied a bandage to the wound.彼女は傷口に包帯をした。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
I saw a dog with one paw bandaged.私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
That island has a tropical climate.あの島は熱帯性気候です。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Tom's cellphone rang.トムの携帯が鳴った。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
Could you tell me your mobile number please?ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License