UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '帯'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all.今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。
I'm going to buy a cell phone tomorrow.明日、携帯買うんだよ。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Do you have a cellphone?携帯電話を持っていますか?
Four families were killed in the fire.火事で4世帯が焼死した。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Rainforests provide the earth with many benefits.熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
Can you give me your cell number?携帯番号を教えて頂けませんか。
Is there a place where I can charge my cellphone around here?この辺りに携帯を充電できるところってありますか?
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
Please don't look at your cellphone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Our country's climate is temperate.我々のところの気候は温帯性です。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Where can I catch the bus for Obihiro?帯広行きのバスはどこで乗るのですか。
Rainforests should be preserved.熱帯雨林は残されるべきだ。
The soldiers were all supplied with a map of the place.兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
Come on, tell me your cellphone email address.ねえ、携帯のメアド教えて。
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
It's almost rush hour.もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Ah, I forgot my mobile phone.あ、携帯忘れた。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
I'm gonna get a cell phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
The nurse wound my leg with a bandage.看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。
Tom keeps tropical fish.トムは熱帯魚を飼っている。
Could you please tell me what your cell phone number is?携帯番号を教えて頂けませんか。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The area the center of which is here was bombed.ここを中心とする一帯が爆撃された。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I'm going to buy a mobile phone tomorrow!明日、携帯買うんだよ。
His tone became more and more fervent.彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
Do you have a mobile phone?携帯電話を持っていますか?
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
You should turn off your cell phone.携帯電話の電源を切るべきである。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
I need to charge my cell phone.携帯を充電する必要がある。
My phone is out of battery.携帯の電池が切れてしまった。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Tom showed off his new cellphone.トムは新しい携帯を見せびらかした。
I got a new cellphone.携帯変えた。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
That is a danger zone; don't go there.そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
There is a tinge of red in the eastern sky.東の空が赤みを帯びている。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
The policeman carries a whistle.警官は笛を携帯している。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Do you have a cell phone?携帯電話を持っていますか?
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
He was charged with a secret mission.彼は極秘の使命を帯びていた。
The nurse put a bandage gently around my head.その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
He was driving under the influence of alcohol.彼は酒気を帯びて運転していた。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles.雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。
I want a cellular phone.携帯電話が欲しいな。
Your cell phone rang a minute ago.ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
Eh, give me your cellphone's mail address.ねえ、携帯のメアド教えて。
England is a land where the policemen carry no revolvers.イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The question began to assume a new character.その問題は新しい性格を帯び始めた。
High-rises are going up all over the place.あたり一帯に超高層ビルが建っています。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Taro has lived in Obihiro for ten years.太郎は10年前から帯広に住んでいます。
Don't drive under the influence of drink.酒気帯び運転をするな。
The house could accommodate two families.その家は二世帯の家族を収容できる。
Don't drive under the influence of alcohol.酒気帯び運転をするな。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Check your mobile before you finish work?仕事終わる前に、携帯見てね?
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
The coast was warned against a tsunami.沿岸地帯には津波警報が出た。
She cut up the cloth to make bandages.彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.食事中に携帯を見るのやめなさい。
I need to charge my mobile.携帯を充電する必要がある。
The government prohibits us from carrying guns without a license.政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
I work different hours every day.毎日働く時間帯が違います。
Tropical rainforests are a cause for concern.熱帯雨林が心配の種である。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License