Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 England is a land where the policemen carry no revolvers. イギリスは警官が銃を携帯しない国です。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 I want a cellular phone. 携帯電話が欲しいな。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Too much spoils, too little is nothing. 帯に短し、襷に長し。 It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 The policeman carries a whistle. 警官は笛を携帯している。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Is there a place where I can charge my cellphone around here? この辺りに携帯を充電できるところってありますか? Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 Ah, I forgot my mobile phone. あ、携帯忘れた。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 Do you have a cell phone? 携帯電話を持っていますか? Do you have a mobile phone? 携帯電話を持っていますか? Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Our country's climate is temperate. 我々のところの気候は温帯性です。 The panic spread through the district in an instant. たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Can I have your cellphone number? 携帯の番号を教えていただけませんか? I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? The sun and a damp climate made the tropical rainforest. 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 I'm gonna get a cell phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 The government prohibits us from carrying guns without a license. 政府はライセンスなしに銃を携帯することを禁じている。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 This type of mobile phone sells well. この型の携帯電話はよく売れています。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。