Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 There is a tinge of red in the eastern sky. 東の空が赤みを帯びている。 A household is a group that shares the same living space and finances. 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 We cannot dispense with the rainforests. われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Apply a bandage. 包帯をしなさい。 Taro has lived in Obihiro for ten years. 太郎は10年前から帯広に住んでいます。 That is a danger zone; don't go there. そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。 He was driving under the influence of alcohol. 彼は酒気を帯びて運転していた。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 Tom showed off his new mobile phone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 It's almost rush hour. もうすぐラッシュアワーの時間帯に入る。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 Everybody's business is nobody's business. 連帯責任は無責任。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 This kind of plant grows only in the tropical regions. この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 It seemed that they were interested in tropical fish. 彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。 Don't drive under the influence of alcohol. 酒気帯び運転をするな。 Tom's cellphone rang and he answered it. トムの携帯が鳴り、彼が出た。 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 Don't drive under the influence of drink. 酒気帯び運転をするな。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 The tundra has a harsh climate. ツンドラ地帯の気候は厳しい。 Tom always carries a camera with him wherever he goes. トムはどこに行くにもカメラを携帯する。 Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 How can you have a laptop and not a cell phone? どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash. トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。 The question began to assume a new character. その問題は新しい性格を帯び始めた。 The rain is raining all around. 雨があたり一帯に降っている。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I need to charge my cell phone. 携帯を充電する必要がある。 Where can I catch the bus for Obihiro? 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 I work different hours every day. 毎日働く時間帯が違います。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 If she's not careful she'll tear a ligament doing that. もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 The doctor bound my wounds. 医者は私の傷に包帯をした。 She cut up the cloth to make bandages. 彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 Don't drink and drive. 酒気帯び運転をするな。 Rainforests provide the earth with many benefits. 熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。 I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia. ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。 I need to charge my mobile. 携帯を充電する必要がある。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 Her kimono and obi combination is smart, isn't it? 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 I went to Obihiro two years ago. 私は2年前に帯広にいきました。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 Could you tell me your mobile number please? ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 I got a new cellphone. 携帯変えた。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 You should turn off the mobile phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 I'm going to buy a mobile phone tomorrow! 明日、携帯買うんだよ。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Four families were killed in the fire. 火事で4世帯が焼死した。 I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 Can you give me your cell number? 携帯番号を教えて頂けませんか。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 Could you please tell me what your cell phone number is? 携帯番号を教えて頂けませんか。 The soldiers were all supplied with a map of the place. 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 He was charged with a secret mission. 彼は極秘の使命を帯びていた。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 I'm going to buy a cell phone tomorrow. 明日、携帯買うんだよ。 The nurse put a bandage gently around my head. その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。 Eh, give me your cellphone's mail address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 That island has a tropical climate. あの島は熱帯性気候です。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Come on, tell me your cellphone email address. ねえ、携帯のメアド教えて。 Tom showed off his new cellphone. トムは新しい携帯を見せびらかした。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。