The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '帯'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Taro has lived in Obihiro for ten years.
太郎は10年前から帯広に住んでいます。
It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out.
携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くにもカメラを携帯する。
The panic spread through the district in an instant.
たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
This type of mobile phone sells well.
この型の携帯電話はよく売れています。
My phone is out of battery.
携帯の電池が切れてしまった。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.
この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
Seven families were burned out by the fire.
その火事で7世帯が焼け出された。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday.
何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。
I went to Obihiro two years ago.
私は2年前に帯広にいきました。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Can I have your cellphone number?
携帯の番号を教えていただけませんか?
We cannot dispense with the rainforests.
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide.
熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute.
携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。
Rainforests provide the earth with many benefits.
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
Tropical rainforests are a cause for concern.
熱帯雨林が心配の種である。
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in the jungle of Indonesia.
ロッククライミングも、海で深く潜ることもしたし、インドネシアの熱帯雨林で眠ったこともある。
I'm calling from a cell phone.
携帯電話から電話しています。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
Please don't look at your mobile phone while we're eating.
食事中に携帯を見るのやめなさい。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Tom showed off his new mobile phone.
トムは新しい携帯を見せびらかした。
Eh, give me your cellphone's mail address.
ねえ、携帯のメアド教えて。
Could you tell me your mobile number please?
ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな?
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
His tone became more and more fervent.
彼の語調はますます熱気を帯びてきた。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Tom doesn't want an iPad. He wants a portable device that supports Flash.
トムはiPadは欲しくない。彼が欲しいのはFlashをサポートした携帯デバイスだ。
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。
The sun and a damp climate made the tropical rainforest.
太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
I need to charge my cell phone.
携帯を充電する必要がある。
The policeman carries a whistle.
警官は笛を携帯している。
I saw a dog with one paw bandaged.
私は片足に包帯を巻いた犬を見た。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
The question began to assume a new character.
その問題は新しい性格を帯び始めた。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
He cleansed the wound before putting on a bandage.
包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
It seemed that they were interested in tropical fish.
彼らは熱帯魚に興味があるらしかった。
Mother put a bandage on Jim's cut.
母はジムの切り傷に包帯をした。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
Your cell phone rang a minute ago.
ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.