Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Happily he did not die. | 幸いにも彼は死ななかった。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金と名誉があるのに、彼は幸せでない。 | |
| Tom looks very happy. | トムはとても幸せそうだ。 | |
| I've never been this happy before. | こんな幸せであったことがない。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| When I saw her recently, she looked very happy. | 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 | |
| Luck gradually smiled on me. | 私はだんだん幸運に恵まれてきた。 | |
| I was happy then. | そのときは幸せでした。 | |
| I wish you the best of luck. | 幸運を祈ります。 | |
| Unfortunately she only had five dollars with her. | 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 | |
| It was true, after all, that money did not bring happiness. | 結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| I envy you your luck. | 君の幸運がうらやましい。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| All things taken into consideration, her life is a happy one. | すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| I want to live a happy life. | 幸せな人生を送りたいんです。 | |
| And the tree was happy. | そして、この木は幸せでした。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸運にも天気がよかった。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| Never have I been so happy. | こんなに幸せだったことはない。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| I'd be happy if you'd come. | 来ていただけると幸いです。 | |
| We felt happy when the examination was over. | 試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。 | |
| They led a happy life on their farm. | 彼らは農場で幸せな日々を送った。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| I wish you every happiness. | どうぞ、お幸せに。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Fortunately, she didn't die. | 幸運にも彼女は死ななかった。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| I'm happy enough. | 十分に幸せだ。 | |
| "Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness." | 「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこにいたら幸せなのに、と言った。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸い天気は良かった。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| Even if it was somebody else who made her happy, as long as she is happy, that's fine. | 他の誰かが彼女を幸せにしたとしても彼女が幸せなら、それで良い。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| May you be happy! | ご多幸を祈ります。 | |
| I never have an ice cream without feeling happy. | 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 | |
| Your bereavement saddens me. | ご不幸をお悔やみいたします。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| You are very fortunate that you have such friends. | 君はそんな友人たちを持って幸せだ。 | |
| He lost his happiness in the end. | 結局彼は幸せを失ってしまった。 | |
| I would appreciate a reply as soon as possible. | なるべく早くご返事いただければ幸いです。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| I said I would make her happy. | 僕は彼女を幸せにすると言った。 | |
| Her smile convinced him that she was happy. | 彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| You are fortunate for having such good friends. | 君はこんなによい友人を持って幸運だ。 | |
| For all his wealth, he is not very happy. | 彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| She made him happy. | 彼女は彼を幸せにしました。 | |
| We prayed for their happiness. | 彼らの幸せを祈った。 | |
| You are not in the least happy. | あなたは少しも幸せではない。 | |
| He escaped injury, happily. | 幸いにもけがをせずにすんだ。 | |
| The driver was so fortunate as to escape death. | 運転していた人は幸運にも死を免れた。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| At that time, Tom wasn't very happy. | 当時トムはあまり幸せではなかった。 | |
| He was not happy at all. | 彼は少しも幸せでなかった。 | |
| We'd appreciate a reply. | ご返事いただければ幸いです。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸せな死に方をしなかった。 | |
| The adopted child lived a happy life with her new family. | 養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| You can never be happy if you feel envious of other people. | 他人のことをうらやんでいたら幸せにはならない。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |