Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was gracious of you to accept. | お受け取りくださって幸いに存じます。 | |
| I'm happy. | 私は幸せだ。 | |
| She attributed her success to luck. | 彼女は自らの成功を幸運のせいにした。 | |
| He is always happy. | 彼はいつも幸せです。 | |
| Those who forget everything are happy. | 何もかも忘れてしまう人は幸せだ。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| He escaped injury, happily. | 幸いにもけがをせずにすんだ。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| When he finished running, he was happy. | 彼は走り終えた時、幸せだった。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| He sent us his blessing. | 彼は我々に幸あれといった。 | |
| I am as happy as can be. | 私は最高に幸せだ。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be. | ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。 | |
| The misfortune deprived her of her reason. | その不幸が彼女から理性を奪った。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| There's been a death in his family. | 彼の家に不幸があった。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| I hope you'll be happy forever. | お幸せに! | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸せなようだ。 | |
| For all her riches she is not happy. | 彼女はあんなにお金持ちなのに幸せではない。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| You are not in the least happy. | あなたは少しも幸せではない。 | |
| Good health is a great blessing. | 健康はとても幸せなことです。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| Even if it was somebody else who made her happy, as long as she is happy, that's fine. | 他の誰かが彼女を幸せにしたとしても彼女が幸せなら、それで良い。 | |
| Whenever I see you, I feel happy. | あなたに会うと私はいつも幸せになります。 | |
| I was lucky enough to get a good seat. | 私は幸運にもよい席がとれました。 | |
| I don't care as long as you are happy. | 君が幸せならそれでかまわない。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| Happily, she was not involved in the troubles. | 幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。 | |
| Happy is a man who marries a good wife. | よき妻をめとる人は幸せです。 | |
| I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 私の努力は私に幸運をもたらした。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| I was miserable and unhappy. | 私はみじめで不幸だった。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself. | 私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 私は幸運にも成功した。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| She was fortunate to pass the exam. | 彼女は試験に通って幸運だった。 | |
| Luckily she did not die. | 幸運にも彼女は死ななかった。 | |
| He divorced her after years of unhappiness. | 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 | |
| She was jealous of her neighbor's good fortune. | 彼女は隣の人の幸運を妬んでいた。 | |
| It was true, after all, that money did not bring happiness. | 結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。 | |
| I wish you both happiness and prosperity. | お二人のお幸せとご繁栄を祈ります。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| The unhappy event made him put an end to himself. | その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。 | |
| He was very happy. | 彼はとても幸せだった。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 天気がよいのでこれは幸いとばかりテニスをした。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| That added to his unhappiness. | それで余計に彼は不幸になった。 | |
| He was in the depth of misery. | 彼は不幸のどん底にあった。 | |
| Just because he's rich, doesn't mean he's happy. | 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| She had a happy childhood. | 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 | |
| She lived an unhappy life. | 彼女は不幸な生活を送った。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| Tom seems very happy. | トムはとても幸せそうだ。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| I always find contentment in a good book. | 良書を読むといつも幸せだと感じる。 | |
| He was jealous of their happiness. | 彼は彼らの幸せを妬んでいた。 | |
| So far, he has been extremely happy. | 彼は今まで非常に幸せであった。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| When I saw her recently, she looked very happy. | 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| I am happy! | 私は幸せだ。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| She seems to have been happy. | 彼女は幸せだったようだ。 | |
| She dwelt on the miserable days she spent there. | 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 | |