Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I wish her happiness. | 私は彼女が幸せであってほしい。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself. | 私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| It's always delightful to see you. | 君との時間はいつだって幸せな時間だ。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| I would appreciate hearing from you soon. | すぐにお返事いただければ幸いです。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| All things considered, he led a happy life. | あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| He owes his wealth to good luck. | 彼の富は幸運のおかげである。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| Though he was poor, he was nonetheless happy. | 彼は貧しかったけれど、それにもかかわらず彼は幸せでした。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| But he was lucky. | しかし彼は幸運だった。 | |
| May you be happy! | ご多幸を祈ります。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちは必ずしも幸せではない。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| Though she is poor, she is happy. | 貧しいといえども彼女は幸せだ。 | |
| May his life be blessed with health and happiness all through. | お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. | 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 | |
| Fortune smiled on him. | 幸運が彼にほほえんだ。 | |
| Luckily she won a scholarship. | 彼女は幸いにも奨学金を得た。 | |
| He was in the depth of misery. | 彼は不幸のどん底にあった。 | |
| You make me happy. | きみは僕を幸せにする。 | |
| She is poor, but happy. | 彼女は貧しい、しかし幸せだ。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| I am grudged even the least bit of happiness. | ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。 | |
| Everybody is happy nowadays. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| Fortunately, they escaped the danger. | 幸いにも彼らは危険から逃れた。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 私は幸運にも成功した。 | |
| For all her wealth, she does not look happy. | 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| I'll make you happy no matter what happens. | どんなことがあっても君を幸せにするよ。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Who likes Sachiko? | 誰が幸子さんを好きですか。 | |
| I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime. | いつかお時間のあるときにでもご一瞥くだされば幸いです。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| He's had many bad experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| What is happiness? | 幸せって何だっけ? | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな生活を送った。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. | 不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。 | |
| I will be afflicted that I do not know men. | 私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。 | |
| He was fortunate to find the book he had lost. | 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 天気がよいのでこれは幸いとばかりテニスをした。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| He lived an unhappy life. | 彼は不幸な生活を送った。 | |
| I would appreciate it if you could agree to my plan. | 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| I said I would make her happy. | 僕は彼女を幸せにすると言った。 | |
| The poor are not always unhappy. | 貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| Luckily nobody got wet. | 幸いにも誰もぬれなかった。 | |
| When he finished running, he was happy. | 彼は走り終えた時、幸せだった。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せを奪った。 | |
| Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza. | いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Everybody's happy. | みんなが幸せです。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. | この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。 | |
| She is dogged by misfortune. | 彼女には不幸が絶えない。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| She made him happy. | 彼女は彼を幸せにしました。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |