Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| Good luck! | 幸運を祈るよ。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| It is fortunate that you should have such a good friend. | そのようなすばらしい友達がいるなんて君は幸せものだ。 | |
| I'd be happy if I was healthy. | 健康だったら、幸せなのになあ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| You make me happy. | きみは僕を幸せにする。 | |
| Your bereavement saddens me. | ご不幸をお悔やみいたします。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow! | ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。 | |
| We were poor, but we were happy. | 私たちは貧乏でしたが、幸せでした。 | |
| Lady Luck favors the adventuresome. | 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 | |
| No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. | どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| I would appreciate a reply. | ご返事いただければ幸いです。 | |
| I am happy. | 私は幸せです。 | |
| Many happy returns of the day! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸せな生涯を送った。 | |
| She must be on cloud nine. | 彼女は幸せの絶頂ってところだね。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| I am a lucky budgie, aren't I? | 俺って幸せ者だな? | |
| We're all happy. | 私達はみんな幸せです。 | |
| Though he was poor, he was nonetheless happy. | 彼は貧しかったけれど、それにもかかわらず彼は幸せでした。 | |
| Happily, she was not involved in the troubles. | 幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| He's had many bad experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be. | ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| She was fortunate to pass the exam. | 彼女は試験に通って幸運だった。 | |
| I wish you both happiness and prosperity. | お二人のお幸せとご繁栄を祈ります。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Even though he has money, he isn't happy. | 彼はお金をもっているが幸せではない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せに見えます。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| I'm very happy now. | 今とても幸せだ。 | |
| Unfortunately she only had five dollars with her. | 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 | |
| The war deprived them of their happiness. | その戦争で彼らの幸せは奪われた。 | |
| She attributed her success to good luck. | 彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| She seems to have been happy. | 彼女は幸せであったようだ。 | |
| Fortunately he didn't die in the accident. | 幸運にも彼は、その事故で死ななかった。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番の幸せ者でした。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| He had the good fortune to find a good wife. | 彼は幸運にもよい奥さんを見つけた。 | |
| In fact, I am happy. | 実際幸せなのです。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| I'd be happy if you'd come. | 来ていただけると幸いです。 | |
| That added to his unhappiness. | それで余計に彼は不幸になった。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな人生を送った。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| He leads a happy life in his hometown. | 彼は故郷で幸せな生活を送っている。 | |
| Tony was happy. | トニーは幸せでした。 | |
| May you be happy. | 御多幸をお祈りします。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| Then you will be happy. | するとあなたは幸せでしょう。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| They were rich as well as happy. | 彼らは幸せであるだけでなくお金も持っています。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| Isn't Yukimasa so cute? | 幸正って、すごく可愛いんじゃない。 | |
| He didn't die happily. | 彼は幸運な死に方をしなかった。 | |
| Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think. | 私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. | 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| I've never been this happy before. | こんな幸せであったことがない。 | |
| I suppose that she was happy then. | 当時彼女は幸せだったと思う。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. | 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| We exulted at our good fortune. | 私達は幸運に小躍りして喜んだ。 | |
| She's most happy when she's at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せを奪った。 | |
| She seems to have been happy. | 彼女は幸せだったようだ。 | |
| To all appearances, they are a happy couple. | どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 | |
| It's always delightful to see you. | 君との時間はいつだって幸せな時間だ。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| At that time, Tom wasn't very happy. | 当時トムはあまり幸せではなかった。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| She sighed over her unhappy fate. | 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せは奪われた。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |