Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| She attributed her success to luck. | 彼女は自らの成功を幸運のせいにした。 | |
| The Japanese are fortunate to live on islands with hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| War causes terrible miseries. | 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 | |
| It was gracious of you to accept. | お受け取りくださって幸いに存じます。 | |
| I'm really happy to have had such a great time. | こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。 | |
| How lucky I am! | 私はなんて幸運なんだろう。 | |
| She made her mother happy. | 彼女は母さんを幸せにしました。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| It's not like I'm completely happy right now. | 今私は完璧に幸せというわけではない。 | |
| I feel happiest when I'm running. | 走っているときが一番幸せだ。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| Nancy is happy in that she has many friends. | 友達が多いという点で、ナンシーは幸せだ。 | |
| I want Tom to become happy. | トムには幸せになってほしい。 | |
| Because he is rich, it doesn't follow that he is happy. | 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| She looks very happy. | 彼女はとても幸せそうだ。 | |
| He leads a happy life in his hometown. | 彼は故郷で幸せな生活を送っている。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| All things taken into consideration, her life is a happy one. | すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 | |
| Will you pray for me to be happy? | 俺の幸せを祈ってくれてるの? | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| Though she is poor, she is happy. | 貧しいといえども彼女は幸せだ。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| She perceived that her husband was unhappy. | 彼女は夫が幸せでないことを感じとった。 | |
| Happiness does not consist only in having many things. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| For all his wealth, he was still unhappy. | 彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。 | |
| He was so fortunate as to escape death. | 幸運にも死をまぬがれた。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| My uncle lived a happy life. | 叔父は、幸せに暮らした。 | |
| It goes without saying that she is happy. | 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| He's had many bad experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| She is poor, but happy. | 彼女は貧しい、しかし幸せだ。 | |
| She looks very happy. | 彼女はとても幸せに見えます。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| They lived a happy life. | 彼らは幸せな人生を送った。 | |
| She made him happy. | 彼女は彼を幸せにしました。 | |
| He had the good fortune to find a good wife. | 彼は幸運にもよい奥さんを見つけた。 | |
| You are not in the least happy. | あなたは少しも幸せではない。 | |
| I will make her happy. | 私は彼女を幸せにします。 | |
| War has taken away our happiness and replaced it with horror. | 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| All are happy. | みんなが幸せです。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Are you happy now, Tom? | トムは今幸せ? | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| He tried to make his wife happy, but he couldn't. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| You should try to forget your unhappy past. | 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 | |
| I will be afflicted that I do not know men. | 私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。 | |
| He considered himself lucky. | 彼は自分を幸運だと思った。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| God tempers the wind to the shorn lamb. | 弱者には不幸も軽い。 | |
| What is happiness? | 幸せって何だろう? | |
| I am as happy as can be. | 私は最高に幸せだ。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| He was happily married. | 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 | |
| Everyone is happy. | みんなが幸せです。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| Luxury and convenience do not equate to happiness. | 栄華と便利は幸せと同義ではない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| I wish you good luck. | ご幸運をお祈りします。 | |
| Luck gradually smiled on me. | 私はだんだん幸運に恵まれてきた。 | |
| He sent us his blessing. | 彼は我々に幸あれといった。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| I'm kind of happy. | ま、ちょっと幸せだ。 | |
| Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. | 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 | |
| Fortunately, he was free of debt. | 幸運にも彼は借金がなかった。 | |
| For all his wealth, he is unhappy. | 金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。 | |
| So far, he has been extremely happy. | 彼は今まで非常に幸せであった。 | |
| You are my happiness. | 君といると幸せだ。 | |
| She's most happy when she's at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| I'd be happy if I was healthy. | 健康だったら、幸せなのになあ。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| Wishing you peace and happiness at Christmas. | 安らかで幸せなクリスマスを。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼はお金をもっているが幸せではない。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Happy is he that is happy in his children. | 子供に恵まれたひとは幸せだ。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |