Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| Luckily nobody got wet. | 幸いにも誰もぬれなかった。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Though she is poor, she is happy. | 貧しいといえども彼女は幸せだ。 | |
| I was lucky enough to get a good seat. | 私は幸運にもよい席がとれました。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| I envy him his luck. | 私は彼の幸運がうらやましい。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| I'd be happy if I was healthy. | 健康だったら、幸せなのになあ。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| Unfortunately she only had five dollars with her. | 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| May happiness knock on your door. | 幸せがドアをノックしますように。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| He owes his success to good luck. | 彼が成功したのは幸運のおかげである。 | |
| Compared to those around him, he looked really happy. | 周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| For all her wealth, she does not look happy. | 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが幸せではない。 | |
| I will make you happy. | 僕が君を幸せにするよ。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 | |
| He is happy. | 彼は幸せだ。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| She had one misfortune after another last year. | 彼女は昨年不幸なことが重なった。 | |
| Don't envy others for their good luck. | 他人の幸運をうらやんではいけない。 | |
| We prayed for their happiness. | 彼らの幸せを祈った。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| I am happy. | 私は幸せです。 | |
| Tom has money. However, he's not all that happy. | トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。 | |
| You are not in the least happy. | あなたは少しも幸せではない。 | |
| She seems to be unhappy. | 彼女は不幸らしい。 | |
| We would appreciate your contacting Mr Hirose. | 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 不幸の裏には幸いあり。 | |
| I feel happy. | 私は幸せだ。 | |
| There was an unfortunate incident at home. | 家で不幸な出来事があった。 | |
| He divorced her after years of unhappiness. | 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| He owes his success only to good luck. | 彼が成功したのは単に幸運のおかげだ。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| At that time, Tom wasn't very happy. | 当時トムはあまり幸せではなかった。 | |
| She was fortunate to pass the exam. | 彼女は試験に通って幸運だった。 | |
| "Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness." | 「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸せだった。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| Just because he's rich, doesn't mean he's happy. | 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。 | |
| Lately everyone seems happy. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| Even though they were poor, they were happy. | 彼らは貧しかったが、幸せだった。 | |
| Luckily, Dick's father was not killed in the war. | 幸いディックのお父さんは戦死を免れました。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな生活を送った。 | |
| It's not like I'm completely happy right now. | 今私は完璧に幸せというわけではない。 | |
| They led a happy life on their farm. | 彼らは農場で幸せな日々を送った。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| All of us are happy. | 私達はみんな幸せです。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| For all his wealth and fame, he is unhappy. | あれほど金と名誉があるのに、彼は幸せでない。 | |
| Tom always looks happy. | トムはいつも幸せそうにしている。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 私の努力は私に幸運をもたらした。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| The poor are not always unhappy. | 貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| The war deprived them of their happiness. | その戦争で彼らの幸せは奪われた。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| May you be happy. | 御多幸をお祈りします。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| Her sons as well as she were happy. | 彼女のみならず彼女の息子達も幸せだった。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| I am happy in spite of poverty. | 私は、貧しくとも幸せだ。 | |
| Because he is rich, it doesn't follow that he is happy. | 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番幸せ者でした。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Fortunately, she didn't die. | 幸運にも彼女は死ななかった。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Even if it was somebody else who made her happy, as long as she is happy, that's fine. | 他の誰かが彼女を幸せにしたとしても彼女が幸せなら、それで良い。 | |
| I was happy to see him. | 彼と会ったのが幸いだった。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |