Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At that time, Tom wasn't very happy. | 当時トムはあまり幸せではなかった。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| I would appreciate a reply as soon as possible. | なるべく早くご返事いただければ幸いです。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| We were soaked to the skin but very happy. | 私たちはずぶぬれになっていたが、とっても幸せだった。 | |
| For all his wealth, he was still unhappy. | 彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。 | |
| You make me happy. | きみは僕を幸せにする。 | |
| The war deprived them of their happiness. | その戦争で彼らの幸せは奪われた。 | |
| Who likes Sachiko? | 誰が幸子さんを好きですか。 | |
| Tom was happy to be home after being away for so long. | 長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| Everybody's happy. | みんなが幸せです。 | |
| I was lucky enough to get a good seat. | 私は幸運にもよい席がとれました。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せを奪った。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| My uncle lived a happy life. | 叔父は、幸せに暮らした。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| He tried to make his wife happy, but he couldn't. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| It is a consolation that no one was killed. | 死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。 | |
| It is said that the poor are not always unhappy. | 貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| May you both be happy! | 二人が幸せでありますように。 | |
| I'm fortunate compared to him. | あいつに比べれば俺は幸せ者だ。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Being with you makes me feel happy. | あなたといると、私は幸せな気分になる。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| All things taken into consideration, her life is a happy one. | すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 | |
| It was gracious of you to accept. | お受け取りくださって幸いに存じます。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| You were fortunate to be here. | あなたがここに居たのは幸いでした。 | |
| I would greatly appreciate it if we could change our appointment to March 6 at 3:00 pm. | 3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今ベストを尽くせば、幸せがあなたのもとにやってくるでしょう。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| We prayed for their happiness. | 彼らの幸せを祈った。 | |
| It's not like I'm completely happy right now. | 今私は完璧に幸せというわけではない。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Knock on the door of happiness. | 幸せの扉をノックします。 | |
| Happy is a man who marries a good wife. | よき妻をめとる人は幸せです。 | |
| He is happy. | 彼は幸せだ。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| Happily he did not die. | 幸運にも彼は死ななかった。 | |
| It was fortunate that he passed it. | 合格したのは幸運だった。 | |
| Despite all his fame, he is not happy. | 名声にもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| He divorced her after years of unhappiness. | 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 | |
| War has taken away our happiness and replaced it with horror. | 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 | |
| She made him happy. | 彼女は彼を幸せにしました。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが幸せではない。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. | 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She is happiest when she is at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. | 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| I would appreciate hearing from you soon. | すぐにお返事いただければ幸いです。 | |
| Everybody is happy nowadays. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| Fortunately, I made it to the class. | 幸にも授業に間に合った。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸せな生涯を送った。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself. | 私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。 | |
| He made me happy yesterday. | 彼は、昨日私を幸せにした。 | |
| Every man cannot be happy. | 人は皆幸せになれるわけではない。 | |
| Though he was poor, he was nonetheless happy. | 彼は貧しかったけれど、それにもかかわらず彼は幸せでした。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| Are you happy? | あなたは幸せですか? | |