Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At that time, Tom wasn't very happy. | 当時トムはあまり幸せではなかった。 | |
| You are fortunate for having such good friends. | 君はこんなによい友人を持って幸運だ。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| I'm happy. | 私は幸せだ。 | |
| I was happy yesterday. | 私は昨日幸せでした。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸せだと思う。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| We'd appreciate a reply. | ご返事いただければ幸いです。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| I'd be happy if I was healthy. | 健康だったら、幸せなのになあ。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番幸せ者でした。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| Everybody's happy. | みんなが幸せです。 | |
| You are very fortunate that you have such friends. | 君はそんな友人たちを持って幸せだ。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| Despite all his fame, he is not happy. | 名声にもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| My uncle lived a happy life. | 叔父は、幸せに暮らした。 | |
| Rich as she is, she is not happy. | 彼女は金持ちだけれども、幸せではない。 | |
| Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. | 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| He lived an unhappy life. | 彼は不幸な生活を送った。 | |
| He sent us his blessing. | 彼は我々に幸あれといった。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. | 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 | |
| I was happy to see him. | 彼と会ったのが幸いだった。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| She seems to have been happy when she was young. | 彼女は若いころ幸せだったようだ。 | |
| I was very happy to hear the news. | その知らせを聞いて私はたいへん幸せでした。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| It seemed that he had been very happy. | 彼は以前とても幸せだったように思えた。 | |
| May you and your family be happy. | あなた達家族が幸せでありますように。 | |
| You make me happy. | あなたのおかげで私は幸せなのです。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| He was fortunate to find the book he had lost. | 彼は幸運にも無くした本を見つけた。 | |
| No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. | どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| They lived a happy life. | 彼らは幸せな生活を送った。 | |
| An alcoholic tends not to die happily. | アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。 | |
| You are my happiness. | 君といると幸せだ。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. | 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸い天気は良かった。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| All of us are happy. | 私達はみんな幸せです。 | |
| He is rich but he is none the happier for his wealth. | 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 私は幸運にも成功した。 | |
| Nancy is happy in that she has many friends. | 友達が多いという点で、ナンシーは幸せだ。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| It seems that she is happy. | 彼女は幸せらしい。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| All are happy. | みんなが幸せです。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| Compared to those around him, he looked really happy. | 周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。 | |
| He had a good fortune to marry a beautiful girl. | 彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。 | |
| She lived an unhappy life. | 彼女は不幸な生活を送った。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| He's had many bad experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| Good health is a great blessing. | 健康はとても幸せなことです。 | |
| I wish you the best of luck. | 幸運を祈ります。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| With all his money, he is not happy. | お金をもっていても彼は幸せではない。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| She must be on cloud nine. | 彼女は幸せの絶頂ってところだね。 | |