Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せを奪った。 | |
| I'm happy when I'm with you. | あなたと一緒にいると、私は幸せだ。 | |
| These songs remind me of the happy memories of past days. | この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Lady Luck favors the adventuresome. | 幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸せに暮らした。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Luckily, Dick's father was not killed in the war. | 幸いディックのお父さんは戦死を免れました。 | |
| I wish you every happiness. | どうぞ、お幸せに。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| I'm happy. | 私は幸せです。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| He might not be happy. | 彼は幸せではないかもしれない。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが幸せではない。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番の幸せ者でした。 | |
| How lucky we are! | なんて幸運なのだろう。 | |
| I wish you good luck. | 幸運をお祈りいたします。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| She dwelt on the miserable days she spent there. | 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 | |
| It is a consolation that no one was killed. | 誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| The war deprived them of their happiness. | その戦争で彼らの幸せは奪われた。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| Blessed are the poor in spirit. | 幸いなるかな、心の貧しき者。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| I'm kind of happy. | ま、ちょっと幸せだ。 | |
| She says that she is happy. | 彼女は幸せであると言っている。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| Though he was poor, he was happy. | 彼は貧しかったが、幸せだった。 | |
| We'd appreciate a reply. | ご返事いただければ幸いです。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Hunger is one of the strongest griefs. | 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| She sighed over her unhappy fate. | 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| The favor of a reply is requested. | ご返事いただければ幸いです。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| They were rich as well as happy. | 彼らは幸せであるだけでなくお金も持っています。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| Good luck! | 幸運を祈るよ。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸せだった。 | |
| He said that he was very happy. | 彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。 | |
| Eating ice cream always puts me in a happy mood. | 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 | |
| Because he is rich, it doesn't follow that he is happy. | 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| When he finished running, he was happy. | 彼は走り終えた時、幸せだった。 | |
| Emi looks happy. | エミは幸せそうに見えます。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| Her smile convinced him that she was happy. | 彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。 | |
| She is dogged by misfortune. | 彼女には不幸が絶えない。 | |
| In fact, I am happy. | 実際幸せなのです。 | |
| Luckily, I was able to get the tickets yesterday. | 幸運にも、昨日切符を手に入れることができた。 | |
| A calamity was avoided by sheer luck. | 大惨事を避けられたのは全くの幸運だった。 | |
| He endeavored to make his wife happy, but in vain. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I feel happy. | 私は幸せに感じる。 | |
| He had the good fortune to marry a pretty girl. | 彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。 | |
| May you and your family be happy. | 家族のご多幸を祈ります。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| Luckily she did not die. | 幸運にも彼女は死ななかった。 | |
| So far, he has been extremely happy. | 彼は今まで非常に幸せであった。 | |
| She said that she was happy. | 幸せだと彼女は言った。 | |
| Happy is a man who marries a good wife. | よき妻をめとる人は幸せです。 | |
| His unhappy childhood affected his outlook on life. | 彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。 | |
| We all want you to be happy. | 私達は皆、あなたに幸せでいて欲しいよ。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| Happy is he that is happy in his children. | 子供に恵まれたひとは幸せだ。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| I'll make you happy no matter what happens. | どんなことがあっても君を幸せにするよ。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこにいたら幸せなのに、と言った。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy. | 何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| I had the luck to find a good job. | 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 | |
| She was unhappy for all her success. | 彼女は成功したのにもかかわらず幸せではなかった。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| He was jealous of their happiness. | 彼は彼らの幸せを妬んでいた。 | |