Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| I always find contentment in a good book. | 良書を読むといつも幸せだと感じる。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| I had the good fortune to succeed. | 僕は幸運にも成功した。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争はみんなを不幸せにする。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 私の努力は私に幸運をもたらした。 | |
| Are you happy now, Tom? | トムは今幸せ? | |
| They lived a happy life there. | 彼らはそこで幸せな生活を送った。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| May you and your family be happy. | あなた達家族が幸せでありますように。 | |
| He is envious of my good fortune. | 彼は私の幸運を羨ましがっている。 | |
| She always looks happy. | 彼女はいつも幸せそうに見える。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| Happy Mother's Day! | 幸せな母の日! | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| He had a good fortune to marry a beautiful girl. | 彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。 | |
| I wish you happiness from the bottom of my heart. | 私は心からあなたの幸せを祈ります。 | |
| "Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness." | 「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」 | |
| His success was mostly due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| I'm really happy to have had such a great time. | こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼は数々の不幸な経験をした。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| Fortunately, my son quickly adjusted to life in his new school. | 幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| He's had many bad experiences. | 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| He made me happy yesterday. | 彼は、昨日私を幸せにした。 | |
| You are not in the least happy. | あなたは少しも幸せではない。 | |
| Luckily, he won the game. | 幸運にも彼はゲームに勝った。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| Happy is he that is happy in his children. | 子供に恵まれたひとは幸せだ。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I wish you good luck. | ご幸運をお祈りします。 | |
| He owes his success only to good luck. | 彼が成功したのは単に幸運のおかげだ。 | |
| She attributed her success to luck. | 女は自らの成功を幸運のせいにした。 | |
| Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. | 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| May you and your family be happy. | 家族のご多幸を祈ります。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| He ascribes his poverty to bad luck. | 彼は貧乏なのを不幸のせいにする。 | |
| For all his wealth, he was still unhappy. | 彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。 | |
| She was unhappy for all her success. | 彼女は成功したのにもかかわらず幸せではなかった。 | |
| She attributed her success to good luck. | 彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| They must be happy. | 彼らは幸せにちがいない。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| I'm happy when I'm with you. | あなたと一緒にいると、私は幸せだ。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| Blessed are the poor in spirit. | 幸いなるかな、心の貧しき者。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| They are happy. | 彼らは幸せです。 | |
| John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be. | ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| I'll make you happy no matter what happens. | どんなことがあっても君を幸せにするよ。 | |
| God tempers the wind to the shorn lamb. | 弱者には不幸も軽い。 | |
| He divorced her after years of unhappiness. | 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 | |
| I would appreciate it if you could agree to my plan. | 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 | |
| I pray for your happiness from the bottom of my heart. | あなたの幸せを祈ってやまない。 | |
| Money can't buy happiness. | 金で幸せを買うことはできない。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| All things considered, he led a happy life. | あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| Misfortunes always come in threes. | 不幸は重なるものだ。 | |
| May this letter find you well and happy! | あなたのご多幸をお祈りします。 | |
| Every man cannot be happy. | 人は皆幸せになれるわけではない。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| When I saw her recently, she looked very happy. | 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| She attributed her success to luck. | 彼女は自らの成功を幸運のせいにした。 | |
| I lent the record to Ken, not to Koji. | 私は幸二ではなく、健にそのレコードを貸した。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| I understand him to be happy. | 彼が幸せでいると思っている。 | |
| It was gracious of you to accept. | お受け取りくださって幸いに存じます。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| He leads a happy life in his hometown. | 彼は故郷で幸せな生活を送っている。 | |
| Your bereavement saddens me. | ご不幸をお悔やみいたします。 | |
| She looks very happy. | 彼女はとても幸せそうだ。 | |