These insects are widely distributed throughout Japan.
この種の昆虫は日本に広く分布している。
This room is just about big enough.
この部屋はほぼ十分な広さだ。
The impending examination loomed large in her mind.
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
He has broad shoulders.
彼は肩幅が広い。
Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.
ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。
It's rare to find big yards in Japan.
日本では広い庭はなかなかありません。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。
The good news spread through the village quickly.
その吉報は大変すばやく村中に広がった。
Fossil fuels are abundant in that vast continent.
その広大な大陸には化石燃料が豊富にある。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
私は新聞に売家の広告を出した。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
A rumor circulated through the city.
うわさは町中に広まった。
Our house is large enough for five of us.
私たちの家は、5人家族には十分な広さです。
Lay the napkin across your lap.
膝の上にナプキンを広げなさい。
America is a large country and its people are mobile.
アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。
The gap between rich and poor is getting wider.
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。
The teacher was surprised at the extent of his knowledge.
先生は彼の知識の広さに驚いた。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
If it were not for television, the world would feel even larger.
テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。
They spread the rumor abroad.
彼らはそのうわさを広めた。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
The news soon spread abroad.
そのニュースはすぐに広まった。
That river is wide.
その川は幅が広い。
That country is about twice as large as Japan.
その国は日本の約2倍の広さです。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
I must buy a new suit for my son.
息子に新しい背広を買ってやらなければならない。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".