Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| The rumor that they would get married spread at once. | 彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| The rumor spread throughout the country. | その噂は国中に広まった。 | |
| A vast plain extends beyond the river. | 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 | |
| My father's room is very big. | 私の父の部屋はとても広い。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again. | 指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。 | |
| Look at that pole in the square. | 広場にあるあの棒をみてごらん。 | |
| The valley was twenty miles wide. | その谷は幅20マイルにわたって広がっていた。 | |
| Where can I catch the bus for Obihiro? | 帯広行きのバスはどこで乗るのですか。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. | 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 | |
| The news soon spread abroad. | そのニュースはすぐに広まった。 | |
| Hiroko sat there all alone. | 広子は全く一人きりでそこに座っていた。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| He lives in a large house. | 彼は広い家に住んでいる。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| His tie corresponds well with his suit. | 彼のネクタイは背広によく合っている。 | |
| Knowledge is like manure, it's only good when spread. | 知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| Your room is twice the size of mine. | 君の部屋は私の部屋の2倍の広さがある。 | |
| Leave more space between characters. | 字と字の間の空きをもっと広くしなさい。 | |
| They implemented a communication policy so as to promote their new concept. | 彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| He drew out his speech. | 彼は長広舌をふるった。 | |
| The news of their marriage spread throughout the village. | 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 | |
| His study covers a wide area. | 彼の研究は広範囲にわたっている。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| The news spread like wildfire. | そのニュースはまたたくまに広まった。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| The living room in my new house is very large. | 私の新しい家の居間はとても広い。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| The sea is very wide. | 海はとても広い。 | |
| It is a hall rather than a room. | それは部屋というよりはむしろ広間だ。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| Black clouds spread over the sky. | 黒雲が空一面に広がった。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. | 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 | |
| They dropped an atomic bomb on Hiroshima. | 彼らは広島に原子爆弾を落とした。 | |
| The tree spread its branches abroad. | 木は枝を広く張った。 | |
| The news spread all over the town. | そのニュースは町中に広まった。 | |
| A rumor is abroad about his death. | 彼の死をめぐってあるうわさが広まっている。 | |
| They spread the rumor abroad. | 彼らはそのうわさを広めた。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| Spread the table, and contention will cease. | テーブルを広げれば争いはやむ。 | |
| English is by far the most widely-spoken language in the world. | 英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。 | |
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| Lay the napkin across your lap. | 膝の上にナプキンを広げなさい。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| Mr. Johnson's room was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| The stars are spread all over the night sky. | 星がいっぱいに広がっている。 | |
| The hall was decorated with Japanese paintings. | その広間は日本画で飾られていた。 | |
| The news spread abroad. | そのニュースは広く知れ渡った。 | |
| This book has become widely read in our country. | この本は我が国で広く読まれるようになった。 | |
| It's rare to find big yards in Japan. | 日本では広い庭はなかなかありません。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| How big? | どのくらい広い? | |
| The river flooded a large area. | 川が氾濫して広い地域が水浸しになった。 | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| Jim has broad shoulders. | ジムは肩幅が広い。 | |
| The war in Europe was carried into Africa. | ヨーロッパの戦争がアフリカにまで広がった。 | |
| The curriculum of this school is wide and shallow. | この学校のカリキュラムは広く浅い。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| His room is twice as large as mine. | 彼の部屋は私の部屋の倍の広さだ。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| The newcomers cultivated the immense wilderness. | 新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| The average American living space is twice as large as the living space in Japan. | アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| She has a broad view of things. | 彼女は物の見方が広い。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| The bird spread its wings. | その鳥は翼を広げた。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The rumor is going around that the actress is going to get a divorce. | その女優が離婚するといううわさが広まっている。 | |
| The net is huge. | ネットは広大だわ。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| The word has acquired broad meaning. | その語は広い意味を持つに至った。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| The teacher was surprised at the extent of his knowledge. | 先生は彼の知識の広さに驚いた。 | |
| An old belief is sometimes still widely current. | 古い信仰が今だに広く行われていることがある。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| His reading is of a wide range. | 彼の読書は広範囲にわたる。 | |