The children's laughs spread throughout the forest.
子供の明るい笑い声が森の中に広がった。
The broad river flows slowly.
幅の広い川はゆっくりと流れる。
The news spread abroad.
そのニュースは広く知れ渡った。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
The stars are spread all over the night sky.
星がいっぱいに広がっている。
The news of his death spread.
彼が死んだという知らせが広まった。
Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
The hairstyle soon became popular among young people.
その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。
The square buzzed with excitement.
広場は興奮でわきたった。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Doctor Hirose is engaged in AIDS research.
広瀬博士はエイズの研究に携わっている。
Mr. Johnson's room was a large one.
ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
His tie corresponds well with his suit.
彼のネクタイは背広によく合っている。
Mr White's yard is large.
ホワイトさんのうちの庭は広い。
My point is a broader one.
私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
He was wearing a threadbare suit.
彼はくたくたの背広を着ていた。
American kitchens are much bigger than Japanese ones.
アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。
I have come in response to your ad in the paper.
新聞広告を見て来ました。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The streets in Hokkaido are wide.
北海道の道路は幅が広い。
The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。
On the open ice a bear may lie on its stomach.
広大な氷の上では腹ばいになって寝る。
The rumor spread far and wide.
うわさは四方八方に広がった。
The rumor spread all over the town.
その噂は町中に広がった。
A new actor was billed to appear as Hamlet.
新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。
This room is just about big enough.
この部屋はほぼ十分な広さだ。
He once possessed much land.
彼はかつて広大な土地を所有していた。
They implemented a communication policy so as to promote their new concept.
彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。
The city has many broad streets.
その市には広い道が多い。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.
夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.