The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '底'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
He fell into the bottomless pit.
彼は奈落の底に落ちた。
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
At any rate, if you learn English, study it thoroughly.
どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。
The boat sank to the bottom of the lake.
ボートは湖の底に沈んだ。
The soles of my shoes are worn.
靴の底がすり減ってしまった。
We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.
今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
It was found at the bottom of the river.
それは海底で発見された。
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I feel chilled to the bone today.
今日は底冷えのする日だ。
Tom had some gum stuck on the bottom of one of his shoes.
トムは靴の底にガムがくっついたままだった。
The trouble is that there is little water left.
困ったことに水が底をつきかけている。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
The water is clear to the bottom.
水が底まで澄んでいる。
They hate each other from the bottoms of their hearts.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
There's a hole in the bottom of the bucket.
バケツの底に穴があいている。
Our hypothesis is based on thorough experiments.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
The expedition's supplies soon gave out.
探検隊の供給物質はやがて底をついた。
Oil has been discovered under the North Sea.
北海の海底で石油が発見されている。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The Dow plunged 35 points and then bottomed out.
ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。
They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas.
人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.
あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
The ocean floor is being studied by some scientists.
大洋の底は今科学者によって調査されている。
The ship touched ground.
船底が海底に当たった。
The ship went down to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
There is a little wine left in the bottom of the glass.
グラスの底に少しワインが残っている。
Tom's savings will soon run out.
もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
In spring, we like to give the house a thorough cleaning.
春には家を徹底的にきれいにしたい。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
The divers found a wreck on the sea-bed.
ダイバー達は海底に難破船を見つけた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I was looking downward to the bottom of the valley.
私は谷底を見下ろした。
I ran out of money during my stay in India.
インド滞在中にお金が底をついた。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars