The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '底'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
It was found at the bottom of the river.
それは海底で発見された。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
They hate each other from the bottoms of their hearts.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
I was looking downward to the bottom of the valley.
私は谷底を見下ろした。
Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.
ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。
The boat sank to the bottom.
船は底に沈んだ。
The police were heading for a shake down.
警察は徹底的捜査をしようとしてた。
He fell into the bottomless pit.
彼は奈落の底に落ちた。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
He is as poor as can be.
彼は貧乏のどん底だ。
Tom loves Mary with all his heart.
トムはメアリーを心底愛している。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
The ocean floor is being studied by some scientists.
大洋の底は今科学者によって調査されている。
There was a little water left in the bottom of the bottle.
ビンの底には水が少し残っていた。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
He laughed a hearty laugh.
彼は心の底から笑った。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
Our supply of food is exhausted.
我々の食料は底を突いた。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
There's a hole in the bottom of the bucket.
バケツの底に穴があいている。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.
今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
I ran out of money during my stay in India.
インド滞在中にお金が底をついた。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The police thoroughly searched the house.
警察はその家を徹底的に捜索した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.
あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.
真相は井戸の底にあり探りにくい。
I feel chilled to the bone today.
今日は底冷えのする日だ。
Oil has been discovered under the North Sea.
北海の海底で石油が発見されている。
The ship sank to the bottom of the sea.
その船は海の底に沈んだ。
The Dow plunged 35 points and then bottomed out.
ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The ship touched ground.
船底が海底に当たった。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.
失業者は常にどん底におちる羽目になります。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
The trouble is that there is little water left.
困ったことに水が底をつきかけている。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
At any rate, if you learn English, study it thoroughly.
どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars