The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '底'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
The ship sank to the bottom of the sea.
船は海底に沈んだ。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
He seems nice, but he's wicked at heart.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
I love this job from the bottom of my heart.
私は心の底から、この仕事が好きだ。
Tom had some gum stuck on the bottom of one of his shoes.
トムは靴の底にガムがくっついたままだった。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
He is a thoroughly dishonest character.
彼は腹の底まで腐ったやつだ。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
At any rate, if you learn English, study it thoroughly.
どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
The water is clear to the bottom.
水が底まで澄んでいる。
Tom loves Mary with all his heart.
トムはメアリーを心の底から愛している。
It was found at the bottom of the river.
それは海底で発見された。
The gum adhered to the sole of the shoe.
ガムが靴底にくっついた。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
I studied it thoroughly.
私はそれを徹底的に調べた。
Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.
ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。
The trouble is that there is little water left.
困ったことに水が底をつきかけている。
There's a hole in the bottom of the bucket.
バケツの底に穴があいている。
In spring, we like to give the house a thorough cleaning.
春には家を徹底的にきれいにしたい。
He is as poor as can be.
彼は貧乏のどん底だ。
He laughed a hearty laugh.
彼は心の底から笑った。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
The police began to go into the murder case.
警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
He welcomed the news from his heart.
彼は心の底でその知らせを喜んだ。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
Our hypothesis is based on thorough experiments.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
I was looking downward to the bottom of the valley.
私は谷底を見下ろした。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
There was a little water left in the bottom of the bottle.
ビンの底には水が少し残っていた。
He is a good man at heart.
彼は心底は善人だ。
The ship touched ground.
船底が海底に当たった。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Marine plants grow on the sea bed.
海の植物は海底に付着して育つ。
You had better study English thoroughly.
君は徹底的に英語を学んだほうがよい。
I can't possibly think your story is true.
あなたの話は到底真実だと思えない。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
The Dow plunged 35 points and then bottomed out.
ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The police thoroughly searched the house.
警察はその家を徹底的に捜索した。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
Our supply of food is exhausted.
我々の食料は底を突いた。
Grab the bottom.
底を持ってくれ。
You're a complete misanthrope.
あなたは徹底した人間嫌いですね。
They hate each other from the bottoms of their hearts.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
Tom loves Mary with all his heart.
トムはメアリーを心底愛している。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The soles of my shoes are worn.
靴の底がすり減ってしまった。
He has a deep voice.
彼の声には底力がある。
I love her from the bottom of my heart.
僕は心の底から彼女を愛している。
She was in an abyss of despair.
彼女は絶望のどん底にあった。
He is kind at heart.
彼は心の底はやさしい。
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
If you learn English at all, learn it thoroughly.
どうせ英語をやるのなら徹底的にやれ。
The weapons were concealed in the bottom of his baggage.
彼の荷物の底には武器が隠されていた。
We went over the house thoroughly before buying it.
その家を徹底的に調べてから購入した。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars