Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have often been there. | 私はそこへは何度も行ったことがある。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| You must view the matter from different angles. | あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| The new teacher is more like a friend than a teacher. | 今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Take three at a time. | 一度に三個づつ取りなさい。 | |
| Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year. | 日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。 | |
| I'll put his courage to the test. | あいつの度胸を試してみよう。 | |
| The couple parted, never to meet again. | その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| She has a high grade of intelligence. | 彼女は知能の程度が高い。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度も殴った。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. | 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He assumed an aggressive attitude toward me. | 彼は私に攻撃的な態度をとった。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| The rate of inflation is slowing down. | インフレ進行度は鈍っている。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| I won't let him come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| I never fail to write to my mother once a month. | 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 | |
| My father has never been sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| What is the child up to now? | 今度はあの子は何をねらっているのか。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| It's exactly what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| I have visited Paris once. | 私は一度パリを訪れたことがある。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| He encouraged me to try again. | 彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. | 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 | |
| It's your turn to sing. | 今度はあなたが歌う番です。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| She may not like his attitude. | 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| Most Japanese eat rice at least once a day. | ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。 | |
| I can trust him to a certain extent. | ある程度彼を信用できる。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| We should never use an atomic bomb again. | 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 | |
| This is the first time that I have been here. | 当地へ来たのは今度が初めてです。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| Excuse me, could you say that again more slowly? | すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| How about a rain check? | 今度また誘ってよ。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| We die only once, and for such a long time. | われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。 | |
| His snobbish attitude gets on my nerves. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| You can't just do one thing at a time. | 一度に一つしか、だめよ。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私が何度言っても聞いてくれないんだね。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| She has never been asked for a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| It was not my mistake. | それはわたしの落ち度ではなかった。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| The humidity is very high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |