The velocity of light is about 186,000 miles per second.
光の速度は秒速およそ186、000マイルである。
Too much exercise does more harm than good.
過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
There is no limit to human progress.
人間の進歩には限度がない。
Mother is preparing dinner.
母は夕飯の仕度をしている。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
My normal body temperature is around 37 degrees.
僕は平熱が37度くらいなんだ。
You will be able to swim well next summer.
今度の夏には上手に泳げるだろう。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
You should go back to bed now.
今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。
For once, Sue came to the meeting on time.
今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In my view you should try the exam again.
私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。
He was never to come back to his hometown.
彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。
In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated.
2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。
She tried a third time.
彼女は3度目を試みた。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
We die only once, and for such a long time.
われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The thermometer reads 10C.
温度計は10度を指している。
Let me apologize once again for missing our meeting.
ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
It is thought that the lower speed reduces heat generation.
速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。
I must get this work finished by next Tuesday.
私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。
He never said it again.
彼は二度とそれを言わなかった。
In Italy, each village holds a festival once a year.
イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。
I went there many times.
僕はそこへ何度も何度もいきました。
He left his native village never to return.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
Your joke is funny no matter how many times I hear it.
君のジョークは何度聞いてもおかしい。
Ken didn't have the courage to try it again.
ケンはもう一度やってみる勇気がなかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I've been to Hong Kong once.
香港は一度行ったことがあります。
She asked the doctor to come and see her son again the next day.
明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。
If you do such a prank again, you will hear from the owner.
二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。
Can you try this number again?
この番号にもう一度かけてみていただけますか。
I've climbed Mt. Fuji twice.
私は富士山に2度登ったことがある。
She aided her daughter in dressing.
彼女は娘の身支度を手伝った。
He has lied to me again and again.
彼は何度も私に嘘をついてきた。
Battle's never proven peace.
戦いが平和を証明したことは一度もない。
I'm going to buy a new camera. This time it will be a digital one.
新しいカメラを買うよ、今度はデジタルのを。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
Until next weekend, if that's OK.
もしよかったら、今度の週末までなんだけど。
She was never to see her children again.
彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I never asked for this.
私は一度もこれを要求しなかった。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
Never be this late again.
二度とこんなに遅刻しないこと。
Mom is fixing supper now.
母さんは夕飯の支度をしてるよ。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Dave never returned to school again.
デイブは二度と学校に戻らなかった。
Sorry? Pardon?
すみません。もう一度。
I looked it over once more.
私はもう一度それを調べた。
They were never to meet again.
彼らは二度と会えない運命にあった。
This movie is worth seeing again.
あの映画はもう一度見る価値がある。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
Accidents will happen in the best-regulated families.
どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。
I was just going to write a letter.
私は丁度手紙を書こうとした。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
I am going to play tennis next Sunday.
私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。
He flunked his driving test three times.
彼は免許試験を三度落ちた。
You never listen, no matter how many times I tell you.
私が何度言っても聞いてくれないんだね。
I've just been to my uncle's house.
丁度おじさんの家に行ってきたところだ。
The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo.