Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our next trip is for pleasure, not for work. 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 America has an elaborate system of constitutional checks and balances. アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 I have thought about ghosts many times. 私は何度も幽霊について考えたことがある。 He is making preparations for a trip. 彼は旅行の支度をしている。 Ken didn't have the nerve to try it again. ケンは再度試みる勇気がない。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 I have never called on him. 私は彼を訪ねたことは一度もない。 It's six degrees below zero. 気温はマイナス6度です。 I will be seeing her again next Friday. 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 We read the meter once every two months. 2ヶ月に1度メーターを検査します。 If he makes one more mistake, he'll be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 Never be this late again. もう二度とこんなに遅れてはいけません。 Your telegram arrived just as I was about to telephone you. 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 Never again would she want to live there. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 Mom is getting dinner ready. 母は夕食の支度をしています。 I have once been to Kyoto. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Tell me again who will be helping us. 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 The results for the English exam this time were very good. 今度の英語の試験の成績はよかった。 Blow out all the candles on the birthday cake at once. バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 Once you have made a promise, you should keep it. 一度約束したらそれを守らねばなりません。 Try again. もう一度やってみて。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 All right, I will do it again. よしもう一度やろう。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 I was weary of doing the same thing over and over again. わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。 She asked the doctor to come and see her son again the next day. 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 Don't make me say the same thing over and over again! 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 The two boys never get along. その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 She pledged herself never to do it again. 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 He was destined never to see his wife again. 彼は二度と妻に会うことはなかった。 When you come next time, bring your brother. 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 Another war, and we all will be killed. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 Needless to say, he never came again. 言うまでもないが、彼は二度と来なかった。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 Will you let me try once more? もう一度私にやらせてくれますか。 Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 Please give me another chance. どうかもう一度やらせてみてください。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 Another mistake, and he will be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 Not having heard from him, I wrote to him again. 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。 I'll come here again tomorrow. 明日もう一度まいります。 How many books can I take out at one time? 一度に何冊まで借りられますか? The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 So far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 Don't go back to sleep! 二度寝しないのっ! I have seen her once in a TV drama. 私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 I assure you that an error like this will never happen again. このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 Until next weekend, if that's OK. もしよかったら、今度の週末までなんだけど。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 Please tell me the story once more. どうかもう一度私にその話をしてください。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 The fact that she had gotten married twice was true. 彼女が二度結婚したことは本当だった。 "Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times." 「ニューヨークへ行ったことがありますか」「ええ2、3度行ったことがあります」 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 He often comes late. 彼は度々遅れてきます。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 Excuse me, would you mind repeating that? すみません、もう一度言っていただけますか。 The solar altitude is 20 degrees. 太陽の高度は20度である。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 I heard him play the piano once. 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 That music is worth listening to many times. その音楽は何度も聞く価値がある。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 This is the kind of work that requires a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 Should he be given another chance, he would do his best. もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 The thermometer stood at 15 degrees. 温度計は15度だった。 I woke up three times during the night. 私は夜中に3度目が覚めた。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 I tried again for no reason. もう一度やったが無駄だった。 Mother had prepared supper when I got home. 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 In towns, speed is limited to 50 km/h. 町では速度は50キロに制限されています。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 I have never been there myself. 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 I have had several occasions for speaking English. 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。