Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has lied to me again and again. | 何度も私に嘘をついてきたのだから。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| His manners aren't those of a gentleman. | 彼の態度は紳士の態度ではありません。 | |
| I've seen my dog sneeze but never my cat. | うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。 | |
| He was shot 3 times in the arm. | 彼は腕を3度撃たれた。 | |
| Now it's your serve. | 今度は君のサーブだ。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| The thermometer stood at 15 degrees. | 温度計は15度だった。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| Read the book again and again. | その本を何度も読みなさい。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| I'd like to try out this new model before I buy it. | この新しい機種を買う前に一度試してみたい。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| There is but one chance left. | 1度だけチャンスが残っている。 | |
| She's got to get ready for dinner. | 彼女は夕食の支度をしなければならない。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| He tried again and again, but didn't succeed. | 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| Don't do anything like that again. | ああいうことは二度としないように。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 | |
| We won't be able to evade punishment this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| I have been to the U.S. twice. | 私はアメリカへ2度行ったことがある。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| I have thought about ghosts many times. | 私は何度も幽霊について考えたことがある。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| Money circulates through the banking system. | 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| I agree with you to some extent. | ある程度は君に賛成します。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| Learn a little at a time. | 一度に少しずつ学びなさい。 | |
| Could you tell me your name again? | もう一度お名前を教えていただけますか。 | |
| He has been to Europe many times. | 彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| I'll set aside next Sunday for a picnic with my family. | 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| Are you seriously thinking about getting married again at your age? | その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| Don't ever lie to me again. | もう二度と嘘つかないでよ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Having visited Rome many times, he knows about it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| Since he's visited Rome many times, he knows it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| Which side is winning this time? | 今度はどっちが勝っていますか。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| I must return his call. | 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |