Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| I will try it again. | ぼくはそれをもう一度やってみよう。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| Emily is anxious to see him again. | エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Excuse me, could you say that again more slowly? | すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは1日3度食事をする。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| Do it a second time. | もう一度それをやってみなさい。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| I have never eaten a mango before. | 今までに一度もマンゴーを食べたことがありません。 | |
| I've met him once before. | 彼には一度会ったことがある。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| I go to the library two or three times a week. | 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| He has never played golf. | 彼は一度もゴルフをした事がありません。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| I keep a daily record of the temperature. | 私は温度を毎日記録している。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には上手に泳げるだろう。 | |
| She will leave for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| I have never been to Europe. | 私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。 | |
| To what degree are you interested in baseball? | あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| If I've told you once, I've told you a thousand times. | 何度言ったら分かるんだ。 | |
| I will have finished this task by next Friday. | 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| What is the temperature? | 温度はいくらですか。 | |
| The bus can carry a maximum of forty people. | そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 | |
| Try doing it once more. | もう一度それをやってみなさい。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| It was true that she had got married twice. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| I will not do it again. | 二度としません。 | |
| Lincoln was opposed to slavery. | リンカーンは奴隷制度に反対であった。 | |
| "My name's Tom. I'm from France." "Tom! You've gotta teach me English one of these days!" | 「トムといいます。フランスから来ました」「トムさん! 今度英語教えてください!」 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| He assumed an aggressive attitude toward me. | 彼は私に攻撃的な態度をとった。 | |
| Never have I seen such a crowd of people. | かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。 | |
| In for a penny, in for a pound. | 一度始めたことは、最後までやり通せ。 | |
| Slavery has been abolished in most parts of the world. | 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 | |
| Can I have the menu again, please? | もう一度メニューを見せていただけますか。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| Tax wise, it is an attractive arrangement. | 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| Man is judged by his courage, woman by her charm. | 男は度胸、女は愛敬。 | |
| We'll get it this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| She can be trusted to some degree. | 彼女はある程度信用できる。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑制度を撤廃するつもりです。 | |
| I haven't met him even once. | 一度も会ったことがない。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| She will have been in hospital for a month next Monday. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| My brother is rich enough to buy a car. | 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| This line represents the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| The two boys never get along. | その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。 | |
| Have you already decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機は二度訪れない。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. | 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I have a nodding acquaintance with her. | 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 | |