Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 Come and see us sometime. 今度遊びに来てください。 He washes his car at least once a week. 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 She read the letter over and over again. 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 She goes to the movies once a week. 彼女は週に一度映画を見に行く。 This story is worth reading again. この物語はもう一度も読む価値がある。 The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. その飛行機は高度一万メートルに達した。 Please give my proposal one more chance. 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 He who hesitates is lost. 躊躇すれば機会は二度とこない。 She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 The division picnic is this Saturday at the park. 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 I will abolish capital punishment. 私は死刑制度を撤廃するつもりです。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 I have never felt better. これほど気分のよかった事は一度もありません。 What is the temperature? 温度はいくらですか。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 Try again. もう一度やってみて。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? Man's skin is very sensitive to temperature changes. 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. 水は華氏32度で凍る。 Why don't you give it another try? もう一度それにトライしてみたら。 Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それをやってみたが、できなかった。 Not having received a reply, he wrote to her again. 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 I have seen her once in a TV drama. 私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。 I used to go to plays at least once a week in London. ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 It is over a century since slavery was made illegal. 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 I will never fall in love again. 二度と恋なんかするものか。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 I'll see him again. もう一度彼に会うつもりだ。 If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 I have never clapped eyes on you before. あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 My new job is harder than my old one. 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 Yes, I've been there a couple of times. ええ、2、3度行ったことがあります。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 Tom dialed the number again. トムはもう一度その番号にかけた。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 I need a good pair of sunglasses. 度の強いサングラスが欲しいのですが。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 Man is judged by his courage, woman by her charm. 男は度胸、女は愛敬。 We are not going to stay at the hotel again. 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 He tried several times, but did not succeed. 彼は何度か挑んだが成功しなかった。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 The president has abolished slavery. 大統領は奴隷制度を廃止した。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 Can I have the menu again, please? もう一度メニューを見せていただけますか。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Though I failed, I will try again. 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 Don't show your face around here again. 二度と顔を出すな。 You've never been to Europe, have you? あなたはヨーロッパに行ったことが一度もないのですね。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 There are no faults on my part. 私のほうに落ち度はない。 How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 Please mail this letter the next time you go to the post office. 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 Never in my life have I heard such a thing. これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 I have been to Europe twice. 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 Please send me another copy. もう一度送ってくれませんか。 I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 Do you approve of Jill's new hairstyle? ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 He never said it again. 彼は二度とそれを言わなかった。 I have thought about ghosts many times. 私は何度も幽霊について考えたことがある。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 Don't try to do all these things at once. これらのことを一度にしようとするな。 This book is worth reading over and over again. この本は何度でも読み返す価値があると思う。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 He will never visit the town again. 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 I never want to see her again. あいつには二度と会いたくない。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 You are rude. あなたの態度は良くない。 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 It is thought that the lower speed reduces heat generation. 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 Can I go hiking next Sunday? 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 I thought Tom would never see you again. トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 I beg your pardon, I didn't quite catch your name? もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 What's done cannot be undone. 一度してしまったことは元には戻らない。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 The examination begins next Monday. 試験は今度の月曜日に始まります。