Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water freezes at 0 degrees Centigrade. | 水の摂氏は0度で凍る。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| She pledged herself never to do it again. | 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 | |
| How formal is this ceremony? | どの程度正式なのですか。 | |
| Yes, I have seen one many times. | はい、何度もあります。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度くるときには姉を連れてきます。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| He repeated it again. | 彼はそれをもう一度繰りかえして言った。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| We are going to visit our aunt next Sunday. | 私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| Read it again and again. | 何度もそれを読み返しなさい。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| The Olympic Games take place every four years. | オリンピックは4年に1度開催される。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 2つのことを一度にしようとしてはいけません。 | |
| My attitude towards him changed. | 私の彼に対する態度は変わった。 | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| It is not so much the heat as the humidity that makes me tired. | 私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| She got to the point of not thinking she would want to live in this town again. | 彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| I'm going to stop her from ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| I have been to Australia once when I was in college. | 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 | |
| The government's new economic plan leaves much to be desired. | 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 | |
| Maybe next time! | また、今度な! | |
| He says he has achieved his goal to a certain extent. | 彼はある程度目標を達成したと言っている。 | |
| Try to do one thing at a time. | 一度にひとつのことをするようにしなさい。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| I propose that we should have another meeting. | もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 | |
| Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| The volcano has erupted twice this year. | その火山は今年2度噴火した。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃっていただけますか。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| We'll get it this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| She has been to England once. | 彼女は1度英国へ行ったことがある。 | |
| We should confirm his intentions once more. | 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 | |
| Why does Tom have such a negative attitude? | どうしてトムはそんな消極的な態度なの? | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| Taking everything into consideration, they ought to be given another chance. | すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| I must return his call. | 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| Mom is fixing supper now. | 母さんは夕飯の支度をしてるよ。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| My normal body temperature is around 37 degrees. | 僕は平熱が37度くらいなんだ。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| She couldn't help but be a little vague. | 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 | |
| The idea never came into my head. | その考えは一度も頭にうかばなかった。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| Give me another chance to try. | もう1度やるチャンスを与えてください。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| His snobbish attitude gets on my nerves. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| I have never been to America. | 私は一度もアメリカに行ったことがありません。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| I was vexed at his irresolute attitude. | 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 | |
| You should not take to drinking again. | もう二度と酒にふけってはいけません。 | |