You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
The humidity is quite high.
湿度がすごく高いですね。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Read it once more.
もう一度それを読んで下さい。
You should write home once a month.
月に1度は家に手紙を書くべきだ。
I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town.
今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
Yes, I've been there a couple of times.
ええ、2、3度行ったことがあります。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Ken didn't have the courage to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
I will never do it again.
私は二度とそれをしないつもりです。
Press the bell twice.
ベルを2度押しなさい。
Water boils at 100 degrees.
水は100度で沸騰する。
Battle's never proven peace.
戦いが平和を証明したことは一度もない。
How nice to see you again, Tom.
トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
If you read this book again, you will have read it three times.
君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。
Your joke bears repeating.
君のジョークは何度聞いてもおかしい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
She practiced playing the piano again and again.
彼女は何度もピアノを弾く練習をした。
My father has never gotten sick in his life.
父は今まで一度も病気をしたことがない。
My father says he failed in the entrance examination twice.
父は入試に2度失敗したと言っている。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Hear twice better you speak once.
二度聞いて一度物言え。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
I have a horrible cough and I end up waking up often during the night.
咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
This building changed hands several times.
このビルの所有者は何度も変わっています。
This cuttlefish has started to lose its freshness.
このイカは鮮度が落ちはじめた。
Don't try to do two things at a time.
1度に2つの事をしようと思うな。
I am right for once.
今度こそは私が正しい。
I'm about ready to go.
私のほうは出かける支度はほぼできています。
The new national elder-care insurance system starts next year, right?
来年から日本では介護保険制度が始まるね。
High operating temperatures shorten lubricant life.
作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。
He will play golf next Sunday.
彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
And the little black rabbit never looked sad again.
そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。
The place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
We have three meals a day.
私たちは1日3度食事をする。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
Never will I see her again.
二度と再び彼女に会うことはないだろう。
The game was put off until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Don't you ever darken my door again!
二度と現れるな!
Tom doesn't ever want to see Mary again.
トムは二度とメアリーに会うつもりはない。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
I must get this work finished by next Tuesday.
私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。
The author revised his manuscript over and over again.
著者は何度も何度も原稿を手直しした。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.
今朝は零下3度以下だった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.