Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have never felt better. これほど気分のよかった事は一度もありません。 You should try the exam again. 君はもう一度試験を受けるべきだ。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 I had met her many times before then. それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 If he makes one more mistake, he'll be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 He never said it again. 彼は二度とそれを言わなかった。 I will stay at home when she comes next. 彼女が今度来るときには、家にいます。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 I have often been there. 私はそこへは何度も行ったことがある。 See that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 I just hope nothing goes wrong this time. 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 The death penalty should be abolished. 死刑制度は廃止されるべきだ。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 I have seen a shooting star once. 私は流れ星を1度見たことがある。 I say the same thing over and over. 同じ話を何度もします。 Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 I tried it over again. もう一度それをやってみた。 Mother is busy cooking the dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 Japanese people take three meals a day. 日本人が一日三度の食事をとる 。 I'm sure that she'll make good in the new job. 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 The submarine sank, never to rise again. 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 Once across the river, you are safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 Maria takes piano lessons once a week. マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 It's really humid, isn't it? 湿度がすごく高いですね。 The hardness of diamond is 10. ダイヤモンドの硬度は10である。 We expect you to carry out what you have once promised. 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 I'll never see her again. 二度と彼女に会うことはないだろう。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 Had he tried it once more, he would have succeeded in it. もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 I found a new meaning whenever I read the book. その本を読む度に新しい意味を発見する。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 School starts next Monday. 学校は今度の月曜に始まる。 It may help to look at the problem from another angle. 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 I will not let her escape this time. 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 There is no room for further improvement in this system. この制度には改良の余地がない。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 My uncle went to Mexico in 1983 and never came back. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 The humidity is very high, isn't it? 湿度がすごく高いですね。 He was shot 3 times in the arm. 彼は腕を3度撃たれた。 The train was going 500 miles per hour. 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 We like the present headmaster better than his predecessor. 私たちは前の校長先生よりも今度の校長先生のほうが好きです。 This time it's my turn to pay. 今度は私のおごる番です。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 Can I go hiking next Sunday? 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 I checked it twice. 二度確認しました。 Give me a second chance. もう一度チャンスをくれ。 He never fails to write to his parents once a month. 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 It's the sort of work that calls for a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 Tax wise, it is an attractive arrangement. 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 We'll get it this time. 今度は罰をまぬがれまい。 Actually this will be my fourth question. 実はこれで4度目の質問になります。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 She goes to the bookstore once a week. 彼女は週に1度その書店に行く。 Have you decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 As far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 It's very humid. 湿度がすごく高いですね。 They eat meat once a week. 彼らは週に一度肉を食べる。 It's six degrees below zero. 気温はマイナス6度です。 He showed me the manuscript of his new play. 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Let me remind you again that March 31st is the due date. 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 I am right for once. 今度こそは私が正しい。 I want to climb Mt. Fuji again. もう一度富士山に登りたい。 I remember seeing her once on the street. 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 How about a rain check? 今度また誘ってよ。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 I'm leaving for Chicago next Saturday morning. 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. 正確な気温は摂氏22.68度です。 Our teacher warned him not to be late again. 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 I must pay a visit to the doctor tomorrow. 明日一度医者へ行こう。 I looked it over once more. 私はもう一度それを調べた。 He was never to come back to his hometown. 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 If I were to live again, I would like to be a musician. もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 See things from every angle. あらゆる角度から物事を見る。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 Had he tried it once more, he would have succeeded in it. 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 Ken didn't have the nerve to try it again. ケンは再度試みる勇気がない。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。