Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was never to come here. 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 He shall not come into this house again. 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 When I see this picture, I always think of the old days. この絵を見る度に、私は昔を思い出す。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I have never heard Roy sing a song in public. 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 Our teacher warned him not to be late again. 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 Will you place your call again later? 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. このエレベーターは一度に10人運べる。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 I don't know when he'll come again. 今度彼がいつ来るのかわかりません。 She was very busy preparing dinner for her guests. 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 Accidents will happen in the best-regulated families. どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。 I have never been to America. 私は一度もアメリカに行ったことがありません。 This cold has knocked me for a loop. 今度の風邪には本当にまいったよ。 He has lied to me again and again. 何度も私に嘘をついてきたのだから。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 I've told you over and over again not to do that. やめてと何度も言ったでしょう。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. 運動も過度になると有害無益である。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. 今度の日曜にピクニックに行こうと私たちは彼女に行った。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. 正確な気温は摂氏22.68度です。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 Why don't you give it another try? もう一度それにトライしてみたら。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 The teacher told us that over and over again. 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 He comes here every five days. 彼は五日に一度ここへ来ます。 If he makes one more mistake, he'll be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 So far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それをやってみたが、できなかった。 In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system. 英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。 It's really humid, isn't it? 湿度がすごく高いですね。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Never was she so frightened. 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 Until next weekend, if that's OK. もしよかったら、今度の週末までなんだけど。 Ken didn't have the nerve to try it again. ケンは再度試みる勇気がない。 Don't say such a thing again. 二度とそんな事を言うな。 Japan has a high population density. 日本は人口密度が高い国である。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 I had never seen a panda until I went to China. 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 I ran through the textbook once more before the examination. 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 I have been to Australia once when I was in college. 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 I tried twice, but neither try worked. 2度やってみたがどちらもうまくいかなかった。 Life in the city has never agreed with me. 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 He has acted on TV many times. 彼はテレビで何度も演じてきた。 Tom wondered how many times Mary had been arrested. トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。 Never have I seen such a beautiful scene. 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 This book is worth reading twice. この本は2度読むだけの価値がある。 I have never clapped eyes on you before. あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 Never in my life have I heard such a thing. 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 Christmas comes but once a year. クリスマスは年に一度しか来ない。 Her name slipped my mind. 私は彼女の名前を度忘れした。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 The wider the V, the slower the speed. Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 I'm going to buy a new camera. This time it will be a digital one. 新しいカメラを買うよ、今度はデジタルのを。 He left for the mountain never to return. 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 This building changed hands several times. このビルの所有者は何度も変わっています。 It is not enough to read great books once only, however carefully. 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 How I long for a sight of my native land. 故国を一度でも見たいものだ。 The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 Once again she could watch the sun and moon and stars. そこでもう一度月や星を見ることができました。 We have three meals a day. 我々は一日に三度食事をする。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 "My name's Tom. I'm from France." "Tom! You've gotta teach me English one of these days!" 「トムといいます。フランスから来ました」「トムさん! 今度英語教えてください!」 Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 We are looking forward to serving you again. もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 Christ died once for for all humans. キリストは人類のために一度死なれた。 I went down the slope, falling again and again. 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 I sang on television once. 僕は一度テレビに歌った。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 I appeared on television once. 僕は一度テレビに出た。 This is just what I wanted. 丁度欲しかった物です。 It is thought that the lower speed reduces heat generation. 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 For my part, I have nothing to say against the new proposal. 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 I had met him once before. 以前に一度会ったことがあった。 He often comes late. 彼は度々遅れてきます。 I'm not going to see you again. あなたにもう一度会うつもりはありません。 She felt like going to Tohoku again. 彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。 I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 The ships left the port never to be seen again. 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 I am right for once. 今度こそは私が正しい。 It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 Tom doesn't ever want to see Mary again. トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。