Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. | その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 | |
| They were called out three times last night. | 彼らは昨夜3度呼び出された。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| The land had never been ploughed. | 土地は一度もたがやされたことがなかった。 | |
| They have developed sophisticated computers. | 彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| Please come and see me next Sunday by all means. | 今度の日曜日にぜひお越しください。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| I will give him another chance. | 今度だけは許してやろう。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| It's really humid, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| I found the rumor to be true to a certain extent. | そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. | 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| This cold has knocked me for a loop. | 今度の風邪には本当にまいったよ。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| Try to do one thing at a time. | 一度にひとつのことをするようにしなさい。 | |
| He has never told a lie. | 彼は1度も嘘を言ったことがない。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 彼女は今度の日曜日は暇かどうか私にたずねた。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| I sang on television once. | 僕は一度テレビに歌った。 | |
| Tom wants to see Mary again. | トムはもう一度メアリーに会いたがっている。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| This is the first time that I have been here. | 当地へ来たのは今度が初めてです。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| I've seen one many times. | 何度もそれを見ました。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. | 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には上手に泳げるだろう。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| Will you let me try once more? | もう一度私にやらせてくれますか。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| How often have you been there? | そこには何度か行った事があるのですか。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| He assumed an aggressive attitude toward me. | 彼は私に攻撃的な態度をとった。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| He comes here every five days. | 彼は五日に一度ここへ来ます。 | |
| I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. | 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| Please show it to me again. | もう一度それを見せてください。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Ken didn't have the courage to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Blow out all the candles on the birthday cake at once. | バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| What about next Sunday? | 今度の日曜日はどうですか。 | |
| I think I'll take the test this time. | 私は今度、テストを受けようと思います。 | |
| How about next Saturday? | 今度の土曜日はどうですか。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. | 水は32度Fで凍る。 | |
| The train has just left. | 電車は丁度出たところだ。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| This metal is comparable to iron in strength. | この金属は強度では鉄に匹敵する。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| Give me a second chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| Once, I had the chance to appear on television. | 僕は一度テレビに出る機械があった。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| The company's financial year runs from April until March of the following year. | その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 | |
| "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. | A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 | |
| I just hope nothing goes wrong this time. | 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| This time, I'll check, double-check and check again. | 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |