Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 Not having heard from him, I wrote to him again. 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 Tom has never been punctual. トムは一度も時間を守ったことがない。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 This time you must go there. 今度は君がそこにいかなければならない。 The new secretary doesn't strike me as efficient. 今度の秘書は有能とは思えない。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. その飛行機は高度一万メートルに達した。 I've never been to my grandfather's house. 私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 Mother is preparing dinner. 母は夕飯の仕度をしている。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 Please tell me the story once more. どうかもう一度私にその話をしてください。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 Pardon me? もう一度繰り返していただけませんか。 I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 Never in my life have I thought of leaving the town. これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 The police car was driving at fairly high speed. パトカーがかなりの速度で走っていた。 If I visit Nara again, I will have visited it four times. もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 I told them again to turn down the radio. 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 He never referred to the incident again. 彼は二度とその事件に触れなかった。 Never in my life have I heard such a thing. 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 Your car exceeded the speed limit. あなたの車は制限速度を超えた。 If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. 今度浮気したら、絶対許さないから。 I have visited Sapporo several times on business. 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 Tell me again where you live. どこに住んでいるかもう一度言って。 He left his native village never to return. 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 Have you decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 His advice encouraged me to try it again. 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 Life in the city has never agreed with me. 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 Ken didn't have the courage to try it again. ケンは再度試みる勇気がない。 Let's try again. もう一度やってみましょう。 He will play golf next Sunday. 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 Every time I go to see him, he is in bed. 会いに行く度に彼は寝ている。 I had met her many times before then. 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 Maria takes piano lessons once a week. マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 I tried again and again. 私は何度もやってみた。 It will serve you right if she never speaks to you again. 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 I've never met him. その人には一度も会ったことはない。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 I've seen the film many times, but I'd like to see it again. その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 Do it again! もう一度おやり。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 The new system proved a success. 新制度は成功だと分かった。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 I ran through the textbook once more before the examination. 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 Would that I were young again. もう一度若くなれたらいいんだが。 She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 She has been to England once. 彼女は1度英国へ行ったことがある。 I was just going to write a letter. 私は丁度手紙を書こうとした。 The volcano has erupted twice this year. その火山は今年2度噴火した。 She will have been in hospital for a month next Monday. 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度だった。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 I thought Tom would never see you again. トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 He mustered up his courage to talk to a foreigner. 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 This time, I'll check, double-check and check again. 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 You won't be allowed another mistake. 二度と間違いをすることは許されない。 Never have I heard such beautiful music. 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 I tried it over again. もう一度それをやってみた。 The plane flew at an altitude of 3,000 meters. 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 Dinner is ready. 夕飯の支度が出来ました。 After he died, my life was turned upside down. 彼の死後、私の人生は180度変わった。 Are you sure you've never met him? 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 It's quite humid. 湿度がすごく高いですね。 I meet him once every six months. 私は6か月に一度彼に会います。 I want to see the movie again. その映画をもう一度みたい。 I will never fall in love again. 二度と恋なんかするものか。 I have never heard Roy sing a song in public. 私はロイが人前で歌うのを一度も聞いたことがない。 I'd like to speak to Tom again. もう一度トムに話したいのですが。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared. ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。 The angle would be too narrow. それでは角度が小さすぎよう。 I don't care what he says. I will never believe him again. たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 The doctors tell you that your brother will never wake up again. また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 My sister never fails to write home once a month. 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 Don't come again. 二度と来るな。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! They wrote a letter to each other once a month. 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 It was not my mistake. それはわたしの落ち度ではなかった。 The concert will take place next Sunday. 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 He proposed a reform in the educational system. 彼は教育制度の改革を提案した。