Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 I never saw him again. 二度と、私は彼には会わなかった。 The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 These books are worth reading at least once. これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 That bank was held up twice. あの銀行は二度強盗にあった。 This time it's my turn to pay. 今度は私のおごる番です。 Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 I have once been to Kyoto. 私は京都へ一度行ったことがあります。 He is not running in the coming election. 彼は今度の選挙には立たないだろう。 Opportunity seldom knocks twice. 好機は二度訪れない。 The rate of inflation is slowing down. インフレ進行度は鈍っている。 The examination begins next Monday. 試験は今度の月曜日に始まります。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 We read the meter once every two months. 2ヶ月に1度メーターを検査します。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 I have met him many times. 私は何度も彼に会ったことがある。 He left home never to return. 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 This cold has knocked me for a loop. 今度の風邪には本当にまいったよ。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I have been to America twice. 私はアメリカに2度行ったことがある。 I have had several occasions for speaking English. 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 In February it snows at least every three days. 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 There are several ways to measure speed. 速度を測定する方法はいくつかある。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 Blow out all the candles on the birthday cake at once. バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 My father says he failed in the entrance examination twice. 父は入試に2度失敗したと言っている。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 Having seen him before, I recognized him at once. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度からだの検査を受けている。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 The thermometer stood at 15 degrees. 温度計は15度だった。 "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 Get ready for the trip at once. すぐに旅の支度をしなさい。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 The ships left the port never to be seen again. 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 He makes a point of writing to his parents once every two months. 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 I will have been to the States three times if I go there again. もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 It is our turn to laugh. 今度は我々が笑う番だ。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 This story is worth reading again. この物語はもう一度も読む価値がある。 Could you repeat that, please? もう一度言ってくださいますか。 You keep on making the same mistake time after time. あなたは何度も同じ誤りばかりしている。 He goes to London once a month. 彼は月に一度ロンドンにいく。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 You should not take to drinking again. もう二度と酒にふけってはいけません。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 Hope to see you next time I'm in N.Y. 私はあなたと今度ニューヨークに行ったときに会いたいと思っています。 He shall not come here again. 私は彼を2度とここへ来させない。 See to it that you never make the same mistake again. 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 She hit him again and again. 彼女は彼を何度も叩いた。 I'll have visited Canada twice if I go there again. 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 Don't make me say the same thing over and over again! 何度も何度も同じことを言わせるなよ。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 He left for the mountain never to return. 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 Thanks for the tip. I'll give it a try. 良いことを聞いた!今度試してみようっと! Try it again. もう1度やってみなさい。 If I should fail, I would try again. 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 Our next trip is for pleasure, not for work. 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 Mother comes to stay with us at least once a month. 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 Excuse me, but let me have another look at the photo. 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 Please try one. 一度食べてみて下さい。 Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 Money is the measure of worth. 金銭は価値の尺度である。 She has never fallen in love. 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 Even today, the temperature is below zero. 今日も気温は零度を下回っています。 He remembers meeting her once. 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 Don't do it again. 二度とそれをしてはいけない。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 I turned off the TV because I had seen the movie before. 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 I've been to Hong Kong once. 香港は一度行ったことがあります。 We should never use an atomic bomb again. 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Nobody ever saw hide or hair of him. 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 I have sailed up the Thames once. テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 Never will I see her again. 二度と彼女に会うことはないだろう。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Now it's your serve. 今度は君のサーブだ。 I have been to Kyoto once. 私は京都へ一度行ったことがあります。 My teacher warned me not to do it again. 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 I told him not to be late again. 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 Christmas comes but once a year. クリスマスは年に一度しか来ない。 Institutionally, a major restraint is the copyright problem. 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. ホールインワンを一度でいいから出したいよ。