Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| Read it again and again. | 何度もそれを読み返しなさい。 | |
| Emily is anxious to see him again. | エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| The educational system is now under review. | 今教育制度が見直されています。 | |
| School starts next Monday. | 学校は今度の月曜に始まる。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| The Japanese eat rice at least once a day. | 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 | |
| To what degree can we trust him? | 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| She asked the doctor to come and see her son again the next day. | 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 | |
| We have never heard from him since. | それ以来彼から一度も便りがない。 | |
| I have seen a shooting star once. | 私は流れ星を1度見たことがある。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 | |
| In my view you should try the exam again. | 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 | |
| His manners aren't those of a gentleman. | 彼の態度は紳士の態度ではありません。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| You're only young once. Be a man and take on the world. | 若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。 | |
| Excuse me, but let me have another look at the photo. | 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 | |
| His attitude disgusts me. | 彼の態度にはうんざりだ。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot. | まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| Excuse me, would you mind repeating that? | すみません、もう一度言っていただけますか。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 | |
| I will have finished this task by next Friday. | 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| It was true that she had got married twice. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| She pledged herself never to do it again. | 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| Give me another chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| There are no faults on my part. | 私のほうに落ち度はない。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は徐々に態度がでかくなった。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| Christmas comes but once a year. | クリスマスは年に一度しか来ない。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Water boils at 100 degrees Celsius. | 水は摂氏100度で沸騰する。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| We get together once a year. | 私たちは年に一度集まります。 | |
| The examination begins next Monday. | 試験は今度の月曜日に始まります。 | |
| You've never been to Europe, have you? | あなたはヨーロッパに行ったことが一度もないのですね。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| May I put it on again? | もう一度着てみていいですか。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは一日に三度食事をする。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| I have seen a panda once. | 私は、1度、パンダを見たことがある。 | |
| I'll never see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Quarrels would not last long if the fault were only on one side. | 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は週に一度映画を見に行く。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| I traveled abroad twice in my youth. | 私は若いときに2度海外旅行した。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| I tried again and again. | 私は何度もやってみた。 | |
| Try again. | もう一度やってみて。 | |
| What? You can't do it? You coward! Chicken! | なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! | |