Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| My father has never been abroad. | 父は一度も外国へ行ったことがない。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| School systems have to cope with changing numbers of pupils. | 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| Don't lie to me again. | 二度と嘘つくなよ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| We are going to mount a hill near our school this Sunday. | 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 | |
| No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. | いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| I won't let him come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| The thermometer is an instrument for measuring temperature. | 温度計は温度を測る器具です。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃってくれませんか。 | |
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターよりはるかに速い。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| The humidity is quite high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| I can trust him to a certain extent. | ある程度彼を信用できる。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| Will you put us up for the weekend? | 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方一度にはできんよ。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| He has never told a lie. | 彼は1度も嘘を言ったことがない。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| Warm and humid weather increases the number of crimes. | 暖かく湿度の高い天候は、犯罪数を増加させる。 | |
| Which side is winning this time? | 今度はどっちが勝っていますか。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Once, I had the chance to appear on television. | 僕は一度テレビに出る機械があった。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| It could be just right for a warm up. | 肩慣らしには丁度いいかも。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| He has never cleaned his room. | 彼は一度も部屋を掃除したことがありません。 | |
| I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town. | 今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度も叩いた。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| Next summer, I want to go to Hawaii. | 今度の夏にはハワイに行きたい。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| Blow out all the candles on the birthday cake at once. | バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 | |
| Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? | 馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら? | |
| How often have you been there? | そこには何度か行った事があるのですか。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. | その飛行機は高度一万メートルに達した。 | |
| Now it's your serve. | 今度は君のサーブだ。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| You've never been to Europe, have you? | あなたはヨーロッパに行ったことが一度もないのですね。 | |
| I always drive at a moderate speed. | 私はいつも適度なスピードで運転しています。 | |
| The lady has a graceful manner. | その婦人の態度はしとやかだ。 | |
| She has never been in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |
| I tried twice, but neither try worked. | 2度やってみたがどちらもうまくいかなかった。 | |
| Your manners aren't very good. | あなたの態度は良くない。 | |
| Since he's visited Rome many times, he knows it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| The meeting is held annually. | 集まりは年に一度開かれる。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には上手に泳げるだろう。 | |
| School starts next Monday. | 学校は今度の月曜に始まる。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| He tried again and again, but didn't succeed. | 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 | |