Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| I will try it again. | ぼくはそれをもう一度やってみよう。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 | |
| I made sure to not let her do such a thing again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにした。 | |
| Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. | 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I once met him when I was a student. | その人には学生の頃一度会った事があります。 | |
| What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again. | トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| They eat meat once a week. | 彼らは週に一度肉を食べる。 | |
| She'll try it once more. | 彼女はもう一度それをやってみるだろう。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. | だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| The temperature has fallen since morning. | 朝から温度が下がってきた。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| How often do you go swimming? | どれくらいの頻度で泳ぎに行くのですか。 | |
| The humidity is 80%?! It must be really humid! | 湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2度行ったことがあります。 | |
| A right angle has ninety degrees. | 直角は90度である。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た。 | |
| The author revised his manuscript over and over again. | 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 | |
| Do it again! | もう一度おやり。 | |
| There is a limit to everything. | 物事には限度がある。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| Don't let that happen again! | そんなことが2度とないようにな。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Don't attempt two projects at a time. | 一度に二つの計画を試みてはいけない。 | |
| They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. | 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| The best way is to do one thing at a time. | 最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| My attitude towards him changed. | 私の彼に対する態度は変わった。 | |
| I will lend you money just this once. | もう一度だけかねを貸してあげよう。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I heard him play the piano once. | 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 | |
| We painted the house once, then we went over it again. | 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 | |
| After the incident I came to have a higher opinion of him. | 今度の事件で彼を見直した。 | |
| You have never been to Okinawa, have you? | あなたは1度も沖縄に行ったことがありませんね。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| He goes to London once a month. | 彼は月に一度ロンドンにいく。 | |
| This book is worth reading again and again. | この本は何度も読む価値がある。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| Read it once more, please. | もう一度読んでごらん。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| This book is too difficult for me to understand. | この本は私が理解できない程度の難しさだ。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| That bank was held up twice. | あの銀行は二度強盗にあった。 | |
| Will you go on the next bus trip? | 今度のバス旅行に行く? | |
| Read the book again and again. | その本を何度も読みなさい。 | |
| She will have been in hospital for a month next Monday. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| She tried a third time. | 彼女は3度目を試みた。 | |
| Do it again. | もう一度やって。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| Ken isn't brave enough to try again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| May I put it on again? | もう一度着てみていいですか。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| Water boils at 100 degrees. | 水は100度で沸騰する。 | |
| Never have I felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| Next Wednesday will be fine. | 今度の水曜日ならいいですよ。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| Man is judged by his courage, woman by her charm. | 男は度胸、女は愛敬。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| You are only young once. | 若い時は、一度しかない。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| I beg your pardon, but would you repeat what you said? | すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。 | |
| She read the letter over and over again. | 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 | |
| The student is likely to do well on this coming mid-term exam. | あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |