This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
I read the book over and over again.
私はその本を何度も読んだ。
It's very humid.
湿度がすごく高いですね。
You will be able to swim well next summer.
今度の夏には上手に泳げるだろう。
You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too.
I couldn't bring myself to see the horror movie again.
そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。
Maria takes piano lessons once a week.
マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。
He will get his job back at the next election.
彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
Don't try to do two things at a time.
一度に二つのことをするな。
He has never cleaned his room.
彼は一度も部屋を掃除したことがありません。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
Every dogs has his own day.
誰にも一度は全盛期がある。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.
アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
It's now my turn.
さあ今度は僕の番だ。
I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
For my part, I have nothing to say against the new proposal.
私としては、今度の新しい提案に反対はありません。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I have never heard such stories as he tells.
彼の言うような話は一度も聞いた事がない。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
Having failed twice, William didn't want to try again.
二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
I will never see him again.
二度と彼に会うことはないだろう。
He is eager to meet her again.
彼はもう一度彼女に会いたがっている。
The train ran at the rate of 500 miles an hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
Jim promised me not to come again.
ジムはもう二度と来ないと私に約束した。
What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.
トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
Don't say such a thing again.
二度とそんな事を言うな。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I will have been to the States three times if I go there again.
もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。
My mother is busy preparing supper.
母は晩御飯の支度で忙しい。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
The earth goes around the sun once a year.
地球は一年に一度太陽を回る。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康は適切な食事と適度な運動にある。
The best way is to do one thing at a time.
最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I regret that I have never been kind to him.
私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
He comes here every five days.
彼は五日に一度ここへ来ます。
She has never been in love.
彼女は一度も恋をしたことがありません。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
Don't make me say the same thing over and over again!
何度も何度も同じことを言わせるなよ。
If you read this book again, you will have read it three times.
君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。
This time you should do it by yourself.
今度はあなただけでするべきです。
She practiced playing the piano again and again.
彼女は何度もピアノを弾く練習をした。
I'll never overlook your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
I was asked a question in my turn.
今度は私の方が質問された。
The train was going 500 miles per hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
Come on, try again.
さあ、もう一度。
Mom is fixing supper now.
母さんは夕飯の支度をしてるよ。
They all tried to talk at one time.
彼らは一度に話そうとした。
I am anxious to visit Britain once again.
もう一度イギリスを訪れたいと思っている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She had some trouble with him before.
彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。
I don't want to see him again.
彼には二度と会いたくない。
We hope to see you again.
もう一度お目にかかりたいものです。
She tried several times but failed.
彼女は何度か試みたが、失敗した。
Never tell a lie again.
二度と嘘をいうな。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
This is the first time that I have been here.
当地へ来たのは今度が初めてです。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.