Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Slavery has been abolished in most parts of the world. | 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 | |
| He is coarse in manner. | 彼は態度が粗野だ。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| I found the rumor to be true to a certain extent. | そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | この絵を見る度に、私は昔を思い出す。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| I have met him many times. | 私は何度も彼に会ったことがある。 | |
| The thermometer stood at 37 degrees centigrade. | 温度計は摂氏37度を示していた。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| He has never played golf. | 彼は一度もゴルフをした事がありません。 | |
| He can't use a gun again. | 彼は二度と銃を使えない。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| The death penalty has been done away with in many states in the USA. | 死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。 | |
| I leave here at ten-thirty next Sunday. | 今度の日曜日の10時半にここを出ます。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| We treated him in the politest manner possible. | 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 | |
| I will never fall in love again. | 二度と恋なんかするものか。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| She will leave for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| Until next weekend, if that's OK. | もしよかったら、今度の週末までなんだけど。 | |
| Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel. | 今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。 | |
| I've often seen him bullied. | 私は彼がいじめられるのを何度もみた。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| My new job is harder than my old one. | 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I will have finished this task by next Friday. | 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 | |
| I go to the library two or three times a week. | 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 | |
| I have a nodding acquaintance with her. | 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 | |
| Sing the song once more, please. | どうかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| I guess it will be a long time before I can return to Japan. | 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| He comes here every five days. | 彼は五日に一度ここへ来ます。 | |
| If you gave him another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Why does Tom have such a negative attitude? | どうしてトムはそんな消極的な態度なの? | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| Water boils at 100 degrees. | 水は100度で沸騰する。 | |
| Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 | |
| I have been abroad several times this year. | 私は今年何度か海外に行きました。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| I will lend you money just this once. | もう一度だけかねを貸してあげよう。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| He knocked on the door again and again, but there was no answer. | 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| He succeeded on his second try. | 彼は2度目に成功した。 | |
| I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| If she visits France again, she will have been there three times. | もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。 | |
| She plays tennis with her friends once a week. | 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちに泊まりにくる。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| It's your turn to sing. | 今度はあなたが歌う番です。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| She has never visited him. | 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The thermometer stood at 15 degrees. | 温度計は15度だった。 | |
| I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. | そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 | |
| I am dying to see her again. | 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 | |
| He is making preparations for a trip. | 彼は旅行の支度をしている。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼への私の態度は変わった。 | |
| I'll try not to disappoint you next time. | 今度はがんばります。 | |
| I need a good pair of sunglasses. | 度の強いサングラスが欲しいのですが。 | |
| I'll see him again. | もう一度彼に会うつもりだ。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| When will you next visit? | 今度はいつ訪ねてくるのか。 | |
| Don't attempt two projects at a time. | 一度に二つの計画を試みてはいけない。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |