About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
I have no personal hostility to the system.
その制度に対する個人的な敵意はない。
I've been to Paris twice.
私は2度パリに行ったことがあります。
Never have I felt better.
これほど気分のよかった事は一度もありません。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Once across the river, you are safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The colds that are about at the moment are not serious.
今度の風邪は軽い。
Tom promised never to be late again.
トムは二度と遅刻しないと誓った。
That music is worth listening to many times.
その音楽は何度も聞く価値がある。
The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise.
過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。
I meet with him once every six months.
私は彼に六ヶ月に一度会います。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
She felt like going to Tohoku again.
彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
I will teach you how to skate next Sunday.
今度の日曜日にスケートを教えてあげよう。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.
この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。
You are entitled to try once again.
君にはもう一度試してみる権利がある。
If for some reason I failed, I'd try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
Can I have the menu again, please?
もう一度メニューを見せていただけますか。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
I agree with you that we should try again.
僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
During the first year of the study, he learned that he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have a horrible cough and I end up waking up often during the night.
咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。
Accidents will happen in the best-regulated families.
どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
I decided to try again.
私はもう一度やってみようと決心しました。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
I must make up for lost time by driving fast.
わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function.
Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
He tried more than once, only to fail.
彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。
Youth comes but once in life.
一生のうちで青春なんて一度しかない。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things.
あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
The light travels at about 186,000 miles a second.
光の速度は毎秒約18万6千マイルである。
You never listen, no matter how many times I tell you.
私が何度言っても聞いてくれないんだね。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I'll come here again tomorrow.
明日もう一度まいります。
He remembers meeting her once.
彼は彼女に一度会ったことを覚えています。
Mary often wears revealing clothes.
メアリーは露出度の高い服をよく着ている。
What are you going to play?
今度は何を弾いてくれるんだ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He succeeded on his second try.
彼は2度目に成功した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
He is not running in the coming election.
彼は今度の選挙には立たないだろう。
See things from every angle.
あらゆる角度から物事を見る。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.