UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The train was going 500 miles per hour.列車は一時間に500マイルの速度で走った。
I am to examine the papers once more.私はもう一度その書類を調べなければいけません。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
My father has never gotten sick in his life.父は今まで一度も病気をしたことがない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Cowards die many times before their deaths.臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
How do you find his new novel?彼の今度の小説はいかがでしたか。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を越している。
What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。
My mother is preparing dinner.母は夕飯の仕度をしている。
I vowed that I would never speak to her again.彼女は二度と話しかけないと誓った。
I have sailed up the Thames once.テムズ川をさかのぼったことが一度ある。
The train has just left.電車は丁度出たところだ。
John writes to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
I won't excuse your mistakes again.二度とあなたの誤りを許しませぬ。
The plan lower in priority and urgency.優先度と緊急度の劣る計画。
I repeat it by way of caution.念のためもう一度いいます。
Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year.日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。
Money is the measure of worth.金銭は価値の尺度である。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
I'll try not to disappoint you next time.今度はがんばります。
The train was moving at 500 miles per hour.列車は一時間に500マイルの速度で走った。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
She felt like going to Tohoku again.彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。
I persuaded him that he should try again.私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。
If I should fail, I would try again.万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。
Too much exercise does more harm than good.過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。
I don't know if he will visit us next Sunday.彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She has never been in love.彼女は一度も恋をしたことがありません。
I have never eaten a mango before.今までに一度もマンゴーを食べたことがありません。
He tried more than once, only to fail.彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。
Let's eat out tonight; I'm too tired to cook.今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。
The new national elder-care insurance system starts next year, right?来年から日本では介護保険制度が始まるね。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
If he were given another chance, he'd do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius.今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。
She regrets having never been there.彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
I've never been to my grandfather's house.私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。
You don't have the guts.度胸が足りないぞ。
I meet him once every six months.私は6か月に一度彼に会います。
Above all, I want to see him again.何よりも、彼にもう一度会いたい。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
What are you going to do next Sunday?今度の日曜日には何をするつもりですか。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I heard my name called twice in the dark.私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。
High operating temperatures shorten lubricant life.作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。
She was never to see her children again.彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。
In my view you should try the exam again.私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。
I leave here at ten-thirty next Sunday.今度の日曜日の10時半にここを出ます。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
This is the second time I have flown.飛行機に乗るのはこれが2度目です。
"Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high."「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
I looked it over once more.私はもう一度それを調べた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again.私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
I want to see the movie again.その映画をもう一度みたい。
I look forward to meeting you again soon.近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
Having visited Rome many times, he knows about it well.何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
Man is judged by his courage, woman by her charm.男は度胸、女は愛敬。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
If the shop is closed today, I'll try again tomorrow.もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。
Speeding causes accidents.速度のだし過ぎは事故のもとになる。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The new mayor is well spoken of by the citizens.今度の市長は市民の評判がよい。
I lied to him and he lied to me in turn.私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Don't try to do two things at a time.一度に2つのことをしようとするな。
Would that I were young again.もう一度若くなれたらいいんだが。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
I have never eaten a mango before.私は一度もマンゴーを口にしたことがない。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
I will stay at home when she comes next.彼女が今度来るときには、家にいます。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it.一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。
She tried to jump up a second time.彼女はもう一度跳び上がろうとした。
Blow out all the candles on the birthday cake at once.バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。
I'll teach you to do that again.二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
You can't just do one thing at a time.一度に一つしか、だめよ。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
He flunked his driving test three times.彼は免許試験を三度落ちた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License