Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| You must view the matter from different angles. | あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。 | |
| She's never fallen in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Ken isn't brave enough to try again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Don't attempt two projects at a time. | 一度に二つの計画を試みてはいけない。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| I'm going to stop her from ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇すれば機会は二度とこない。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| The defiant manner is characteristic of teenagers. | 反抗的な態度は10代に特有なものである。 | |
| A genius can sometimes have rude manners. | 天才は時として態度が粗野なことがある。 | |
| I have been abroad several times this year. | 私は今年何度か海外に行きました。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| What do you think about Japan's educational system? | 日本の教育制度についてどう思いますか。 | |
| I'd be lying if I said I had never smoked before. | これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| She regrets having never been there. | 彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| Now it's your serve. | 今度は君のサーブだ。 | |
| I will never fall in love again. | 二度と恋なんかするものか。 | |
| We have never heard from him since. | それ以来彼から一度も便りがない。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| My brother is rich enough to buy a car. | 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| Next Wednesday will be fine. | 今度の水曜日ならいいですよ。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. | 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| The man who runs may fight again. | 走る者はもう一度たたかえるかもしれない。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. | 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 | |
| I want to climb Mt. Fuji again. | もう一度富士山に登りたい。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| Would you please come again later? | あとでもう一度来ていただけませんか。 | |
| I appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| I have never been there myself. | 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を三社で承認しあった。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| During the first year of the study, he learned that he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| I have sailed up the Thames once. | テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 | |
| You have a lot of nerve. | いい度胸してるな。 | |
| Tell me again where you live. | どこに住んでいるかもう一度言って。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| Ken didn't have the courage to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| To what degree can we trust him? | 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| Moderate exercise will be of benefit to your health. | 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. | 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| No, she has never fallen in love. | いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| I have been to the U.S. twice. | 私はアメリカへ2度行ったことがある。 | |
| It is not so much the heat as the humidity that makes me tired. | 私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 | |
| I've often seen him bullied. | 私は彼がいじめられるのを何度もみた。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| He has never played golf. | 彼は一度もゴルフをした事がありません。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| I beg your pardon? | もう一度おっしゃっていただけますか。 | |