Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What are you going to do next Sunday? | 今度の日曜日には何をするつもりですか。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| Water freezes at 0 degrees Centigrade. | 水は摂氏0度で凍る。 | |
| She has never been asked for a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| He drinks a moderate amount of coffee. | 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Will you let me try once more? | もう一度私にやらせてくれますか。 | |
| The thermometer read 30 then. | そのとき温度計は30度を示していた。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| The thermometer registered minus ten last night. | 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 | |
| Tell me again where you live. | どこに住んでいるかもう一度言って。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| Next Monday, she'll have been in the hospital for a month. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| We'll get it this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| He took adequate clothes for a weekend trip. | 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| She has visited New York once. | 彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一つのことをせよ。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| I have prepared your bath. | 風呂の支度が出来ました。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| There's a white building just around the corner. | 丁度角を曲がったところに白い家があります。 | |
| Such drastic economic growth cannot be sustained. | そのような高度経済成長が続くはずがない。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| What about next Sunday? | 今度の日曜日はどうですか。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| How about playing tennis next Saturday? | 今度の土曜日、テニスをしませんか。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度も叩いた。 | |
| He will play golf next Sunday. | 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We have been to Tokyo many times. | 私たちは東京へ何度も行ったことがある。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. | 今度浮気したら、絶対許さないから。 | |
| Try to do one thing at a time. | 一度にひとつのことをするようにしなさい。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| Most Japanese eat rice at least once a day. | ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| She had an unfriendly attitude. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| My mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| I've scolded him many times. | 何度も私は彼を叱った。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| I want to see the movie again. | その映画をもう一度みたい。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| Love is like the measles; we all have to go through it. | 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 | |
| What is the child up to now? | 今度はあの子は何をねらっているのか。 | |
| I have studied Psychology to some extent. | 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |