Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| Could I ask you to do that again? | もう一度やっていただけますか。 | |
| It is not so much the heat as the humidity that makes me tired. | 私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. | 水は華氏32度で凍る。 | |
| His pretentiousness is irritating. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town. | 今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| Love is like the measles; we all have to go through it. | 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| And the little black rabbit never looked sad again. | そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I have thought about ghosts many times. | 私は何度も幽霊について考えたことがある。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| Until next weekend, if that's OK. | もしよかったら、今度の週末までなんだけど。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機は二度訪れない。 | |
| I wish that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| She was disqualified from the race for two false starts. | 彼女は2度のフライングで失格した。 | |
| Never did I see him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| The new national elder-care insurance system starts next year, right? | 来年から日本では介護保険制度が始まるね。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| So far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| I've met him several times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| We'll get it this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| I had never seen a panda until I went to China. | 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. | 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 | |
| Her manner marks her pride. | 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| The defiant manner is characteristic of teenagers. | 反抗的な態度は10代に特有なものである。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. | 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. | A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| This story is worth reading again. | この物語はもう一度も読む価値がある。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| Many times have I scolded him. | 何度も私は彼を叱った。 | |
| I saw him twice today. | 私は今日彼に2度あった。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| I tried again and again. | 私は何度もやってみた。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| There is no room for further improvement in this system. | この制度には改良の余地がない。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| It never rains but it pours. | 二度あることは三度ある。 | |
| Our teacher said that water boils at 100ºC. | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| Ken isn't brave enough to try again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| Never in my life have I thought of leaving the town. | これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| You should make your attitude clear. | あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| If I read this book once more, I shall have read it three times. | もう一度この本を読めば3回読むことになります。 | |
| How often do you go swimming? | どれくらいの頻度で泳ぎに行くのですか。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| You had better not go there again. | もう二度とそこへ行かない方がいい。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| I've never been there before. | そこにはこれまで一度もいったことがない。 | |