Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 | |
| I was weary of doing the same thing over and over again. | わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| I will give him another chance. | 今度だけは許してやろう。 | |
| He was impatient with her unfriendly attitude. | 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| Learn a little at a time. | 一度に少しずつ学びなさい。 | |
| I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. | 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 | |
| The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. | その飛行機は高度一万メートルに達した。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| The volcano has erupted twice this year. | その火山は今年2度噴火した。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| Never in my life have I thought of leaving the town. | これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| No. I went to Guam once on my honeymoon. | いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度くるときには姉を連れてきます。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 2つのことを一度にしようとしてはいけません。 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| Halley's Comet comes round once every eighty years. | ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| I shall never follow links posted by Muiriel again. | ムーリエルが貼ったリンクはもう二度とクリックするもんか。 | |
| When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. | 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| He was charged with speeding. | 彼は速度違反で有罪となった。 | |
| What do you think of his attitude? | 彼の態度をどう思いますか。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I want to climb Mt. Fuji again. | もう一度富士山に登りたい。 | |
| I've seen my dog sneeze but never my cat. | うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| Sorry? Pardon? | すみません。もう一度。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| Try to do one thing at a time. | 一度にひとつのことをするようにしなさい。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| Next summer, I want to go to Hawaii. | 今度の夏にはハワイに行きたい。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| I can understand you to some extent. | 私はあなたのいうことはある程度わかります。 | |
| His snobbish attitude gets on my nerves. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| All right, I will do it again. | よしもう一度やろう。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| I read the book over and over again. | 私はその本を何度も読んだ。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| Water boils at 100 degrees Celsius. | 水はセ氏100度で沸騰する。 | |
| Your manners aren't very good. | あなたの態度は良くない。 | |
| Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year. | 日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| The train has just left. | 電車は丁度出たところだ。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| Tom wants to see Mary again. | トムはもう一度メアリーに会いたがっている。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| Please refrain from excessive drinking. | 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| It's exactly what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| I tried twice, but neither try worked. | 2度やってみたがどちらもうまくいかなかった。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| This metal is comparable to iron in strength. | この金属は強度では鉄に匹敵する。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| Water freezes at 0 degrees Centigrade. | 水は摂氏0度で凍る。 | |
| Your answer isn't correct. Try again. | 君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| My attitude towards him changed. | 私の彼に対する態度は変わった。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| I made sure to not let her do such a thing again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにした。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| I have seen him once. | 一度会ったことがある。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Take heart and do it again. | 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 | |