Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| What's the visibility? | 透明度はどれくらいですか。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| I never want to see her again. | あいつには二度と会いたくない。 | |
| You'll certainly pass the coming exam. | 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| I woke up three times during the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| There is no room for further improvement in this system. | この制度には改良の余地がない。 | |
| I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| He knocked at the door again and again, but there was no answer. | 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| But I don't think the pool is open this weekend. | でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| I checked it twice. | 二度確認しました。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| I tried again and again, but I couldn't succeed. | 何度もやってみたが、うまくいかなかった。 | |
| The Soviet Union took a hostile attitude toward us. | ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| I'll never set foot in this house again. | 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 | |
| What is the temperature of the ice? | 氷の温度は何度ですか。 | |
| He was shot 3 times in the arm. | 彼は腕を3度撃たれた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| They were called out three times last night. | 彼らは昨夜3度呼び出された。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| You must view the matter from different angles. | あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| I have visited Paris once. | 私は一度パリを訪れたことがある。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は徐々に態度がでかくなった。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| She may not like his attitude. | 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| Don't lie to me again. | 二度と嘘つくなよ。 | |
| It will be one year before I see you again. | 今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| Halley's Comet comes round once every eighty years. | ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| She'll try it once more. | 彼女はもう一度それをやってみるだろう。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| The student is likely to do well on this coming mid-term exam. | あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| I've told you over and over again not to do that. | やめてと何度も言ったでしょう。 | |
| I have never been there myself. | 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| Never again did she enter the house. | 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| Until next weekend, if that's OK. | もしよかったら、今度の週末までなんだけど。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| Give me another chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| Tom is preparing supper. | トムは夕食の支度をしている。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| He goes to London once a month. | 彼は月に一度ロンドンにいく。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| His attitude disgusts me. | 彼の態度にはうんざりだ。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| He knocked on the door again and again, but there was no answer. | 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| What he says is true to some extent. | 彼の言っていることはある程度本当である。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Yes, I've been there a couple of times. | ええ、2、3度行ったことがあります。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| I won't excuse your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| The humidity is very high, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| Press the bell twice. | ベルを2度押しなさい。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Water freezes at 0 degrees Centigrade. | 水は摂氏0度で凍る。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| Excuse me, would you mind repeating that? | すみません、もう一度言っていただけますか。 | |