The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments.
例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
体は温度の変化にすばやく順応する。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Tom doesn't ever want to see Mary again.
トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
You're only young once. Be a man and take on the world.
若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
We tried it again, but couldn't do it.
もう1度それをやってみたが、できなかった。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
"Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times."
「ニューヨークへ行ったことがありますか」「ええ2、3度行ったことがあります」
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
3角形のすべての角の和は180度に等しい。
Next summer, I want to go to Hawaii.
今度の夏にはハワイに行きたい。
The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter.
飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。
Let's not go to that restaurant again.
あのレストランには二度と行かないことにしよう。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town.
今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。
I think that we should try again.
私たちはもう一度やってみるべきだと思います。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
I'm going to buy a new camera. This time it will be a digital one.
新しいカメラを買うよ、今度はデジタルのを。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You must encourage him to try again.
もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I traveled abroad twice in my youth.
私は若いときに2度海外旅行した。
It was hot, and in addition, it was humid.
暑かった。その上湿度が高かった。
The plane increased speed.
飛行機は速度を増した。
I don't care what he says. I will never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
He will probably never walk again.
彼は二度と歩いて行こうなんてしないだろうな。
You are only young once.
若い時は、一度しかない。
He was destined never to meet her again.
彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Tasmania is on the 40 degrees South latitude.
タスマニアは南緯40度のところにあります。
I have traveled many times.
私は何度も旅行したことがある。
I have no personal hostility to the system.
その制度に対する個人的な敵意はない。
If you telephone her again, that'll be the last straw!
今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
An oratorical contest will be held next Sunday.
今度の日曜日に弁論大会が開催される。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.
富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
My mother is busy cooking dinner.
母は晩御飯の支度で忙しい。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Could you please repeat it once again?
もう一度繰り返していただけませんか。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday.
昨日は気温が零下5度に下がった。
How often have you been there?
そこには何度か行った事があるのですか。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
Don't try to do two things at a time.
一度に2つのことをしようとするな。
How nice to see you again, Tom.
トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。
I'll try harder next time.
今度はがんばります。
After he died, my life was turned upside down.
彼の死後、私の人生は180度変わった。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
I just hope nothing goes wrong this time.
今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
I always drive at a moderate speed.
私はいつも適度なスピードで運転しています。
She's got to get ready for dinner.
彼女は夕食の支度をしなければならない。
He promised not to tell another lie.
彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
At this second shock, I began to cry.
この2度目の衝撃にわたしは泣いた。
The man drove his car at a uniform speed.
その男は一定の速度で車を運転した。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Just one year has gone by since my friend died.
友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
Don't do anything like that again.
ああいうことは二度としないように。
The teacher told us that over and over again.
先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I was weary of doing the same thing over and over again.
わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
I absolutely will not speak to that fellow again!
あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."