Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. | アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| Ken didn't have the courage to try it again. | ケンはもう一度やってみる勇気がなかった。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| You are only young once. | 若い時は、一度しかない。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I take a strong attitude toward her. | 彼女に対して強い態度をとる。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| Could you please repeat it once again? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| All right, I will do it again. | よしもう一度やろう。 | |
| How about next Saturday? | 今度の土曜日はどうですか。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| I want to go there once more. | もう一度そこへ行きたい。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| She's never fallen in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| Wind energy has been used to some extent in many countries. | 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 | |
| I won't let him come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| It's really humid, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| He comes here every five days. | 彼は五日に一度ここへ来ます。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| The results for the English exam this time were very good. | 今度の英語の試験の成績はよかった。 | |
| Do it again. | もう一度やって。 | |
| She has an elegant manner. | 彼女は上品な態度をしています。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| I will have finished this task by next Friday. | 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度くるときには姉を連れてきます。 | |
| I won't excuse your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| To what degree can we trust him? | 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 | |
| I will lend you money just this once. | もう一度だけかねを貸してあげよう。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| Maria takes piano lessons once a week. | マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. | 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 | |
| What shall we do on your next days off? | 今度のお休み何しようか。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 | |
| I'll come here again tomorrow. | 明日もう一度まいります。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| Above all, I want to see him again. | 何よりも、彼にもう一度会いたい。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| I have no wish to see the man again. | 私はその男には2度と会いたくない。 | |
| Will you take us for a drive next Sunday? | 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| That bank was held up twice. | あの銀行は二度強盗にあった。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| I shall never follow links posted by Muiriel again. | ムーリエルが貼ったリンクはもう二度とクリックするもんか。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| You've never been to Europe, have you? | あなたはヨーロッパに行ったことが一度もないのですね。 | |
| Jim says he goes jogging at least three times a week. | ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| Try to have a positive attitude about everything. | 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| I've told you over and over again not to do that. | やめてと何度も言ったでしょう。 | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |