Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I remember you appeared on television once. | 僕は一度テレビに出た覚えがある。 | |
| I have been to Kyoto twice. | 私は、2度、京都へ行ったことがある。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| We'll go on a picnic next Sunday. | 私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。 | |
| Are you ready to go? | 出かける支度は出来ましたか。 | |
| She'll try it once more. | 彼女はもう一度それをやってみるだろう。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| Mother is setting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| You can not appreciate the poem until you have read it many times. | 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 | |
| Emily is anxious to see him again. | エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| Yes, I have seen one many times. | はい、何度もあります。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Do it again. | もう一度やって。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| Above all, I want to see him again. | 何よりも、彼にもう一度会いたい。 | |
| Love is like the measles; we all have to go through it. | 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| There are no faults on my part. | 私のほうに落ち度はない。 | |
| You are only young once. | 若い時は、一度しかない。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |
| He prays several times a day. | 彼は日に何度か祈る。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| I have been to Tokyo only once. | 私は東京に1度だけ行ったことがあります。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| We often fail to realize the extent to which we depend on others. | 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 | |
| Halley's Comet comes round once every eighty years. | ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 | |
| She's got to get ready for dinner. | 彼女は夕食の支度をしなければならない。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Please do that again. | もう一度やってください。 | |
| I tried many times to use a personal computer. | 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう1度それをやってみたが、できなかった。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place. | 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| The new secretary doesn't strike me as efficient. | 今度の秘書は有能とは思えない。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方一度にはできんよ。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| I will have been studying for five years next February. | 私は今度の2月で5年間勉強していることになります。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| She has never been in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| I'll try not to make mistakes next time. | 今度こそはミスをしないようにしよう。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| He has never cleaned his room. | 彼は一度も部屋を掃除したことがありません。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 | |
| The results for the English exam this time were very good. | 今度の英語の試験の成績はよかった。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| They are different in degree but not in kind. | それらは程度の差で本質的には違いはない。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| She had two beautiful girls at one birth. | 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| Tom is preparing supper. | トムは夕食の支度をしている。 | |
| You have a lot of nerve. | いい度胸してるな。 | |
| It's your turn to sing. | 今度はあなたが歌う番です。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| They would never meet again. | 彼らは二度と会うことはなかった。 | |
| The new mayor is well spoken of by the citizens. | 今度の市長は市民の評判がよい。 | |
| My new job is harder than my old one. | 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I once met him when I was a student. | その人には学生の頃一度会った事があります。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |