Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| You can't afford to neglect your health. | 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| Milk boils at a higher temperature than water. | 牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| There is but one chance left. | 1度だけチャンスが残っている。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. | 水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。 | |
| I've told you over and over again not to do that. | やめてと何度も言ったでしょう。 | |
| I tried again and again, but I couldn't succeed. | 何度もやってみたが、うまくいかなかった。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Many times have I scolded him. | 何度も私は彼を叱った。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| I'll have visited Canada twice if I go there again. | 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| I had never seen such a beautiful girl before. | 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| No, she has never fallen in love. | いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| She leaves for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| She must have some nerve to go and meet him by herself. | 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| "My name's Tom. I'm from France." "Tom! You've gotta teach me English one of these days!" | 「トムといいます。フランスから来ました」「トムさん! 今度英語教えてください!」 | |
| Now put your hands in your pockets. | 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 | |
| It's very humid. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。 | |
| I don't plan to vote at the upcoming election. | 今度の選挙は棄権するつもりだ。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| The Olympic Games take place every four years. | オリンピックは4年に1度開催される。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| I will never fall in love again. | 二度と恋なんかするものか。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 | |
| She may not like his attitude. | 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| Would that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| He tried to give up smoking several times, but failed. | 彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。 | |
| I've never been there before. | そこにはこれまで一度もいったことがない。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| I agree with him to a certain extent, but not entirely. | 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 | |
| This time you must go there. | 今度は君がそこにいかなければならない。 | |
| I will have been to the States three times if I go there again. | もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑制度を撤廃するつもりです。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| Jimmy is to some extent capable of performing this operation. | ジミーはある程度この操作をすることができる。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| How formal is this ceremony? | どの程度正式なのですか。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| The mayor will compromise to a certain extent. | 市長はある程度妥協するだろう。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. | なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| He has lied to me again and again. | 彼は何度も私に嘘をついてきた。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| I've often seen him bullied. | 私は彼がいじめられるのを何度もみた。 | |