Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please mail this letter on your next trip to the post office. 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 Tom is preparing supper. トムは夕食の支度をしている。 I'll try harder next time. 今度はがんばります。 How do you find his new novel? 彼の今度の小説はいかがでしたか。 I'll not be at home next Sunday. 私は今度の日曜日は家にいません。 Will you place your call again later? 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 The hardness of diamond is 10. ダイヤモンドの硬度は10である。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 I have no wish to see the man again. 私はその男には2度と会いたくない。 We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 What's the visibility? 透明度はどれくらいですか。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 I'll see to it that it never happens again. そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 I assure you that an error like this will never happen again. このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 The new system proved a success. 新制度は成功だと分かった。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 If you fail, try again! 失敗したらもう一度やってごらん。 My father has never been sick in his life. 父は今まで一度も病気をしたことがない。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 I've seen the film many times, but I'd like to see it again. その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 The teacher told us that over and over again. 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 The new picture has made a record breaking hit. 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 It will be a long time before this patient gets well again. この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 Never again would she be curious about the city. もう二度と町のことは気にしなくなりました。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 I decided to try again. 私はもう一度やってみようと決心しました。 He acknowledged his fault. 彼は自分の落ち度を認めた。 I have been to Kyoto one time. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Our teacher said that water boils at 100ºC. 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 I was asked a question in my turn. 今度は私の方が質問された。 Let's get together here once a week. 週に一度ここに集まりましょう。 Taking moderate exercise will keep you healthy. 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 My teacher warned me not to do it again. 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 For a moment I forgot what her name was. 私は彼女の名前を度忘れした。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 Never again did I see you. 二度とあなたに会うことはない。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Press the bell twice. ベルを2度押しなさい。 Blow out all the candles on the birthday cake at once. バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 Emily is anxious to see him again. エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 The land had never been ploughed. 土地は一度もたがやされたことがなかった。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 Try it again from the first. 最初からもう一度やってごらん。 I'll make up for it. 今度、埋め合わせするよ。 Moderate exercise will do you good. 適度な運動はあなたの体によいだろう。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 Lincoln was opposed to slavery. リンカーンは奴隷制度に反対であった。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 A right angle has ninety degrees. 直角は90度である。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 The plane increased speed. 飛行機は速度を増した。 He never turned back again. 彼は二度と再び戻らなかった。 He entered the university after failing the examination twice. 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 Never in my life have I heard such a thing. これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 Ken didn't have the nerve to try it again. ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 Can I have the menu again, please? もう一度メニューを見せていただけますか。 It's your turn to drive. 今度はあなたが運転する番だ。 Take another good look at the city map. その市街地図をもう一度よく見て下さい。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 He knocked at the door again and again, but there was no answer. 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 So far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 When will you next visit? 今度はいつ訪ねてくるのか。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 Will you put us up for the weekend? 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 I have been to Kyoto twice. 私は、2度、京都へ行ったことがある。 This is the nth time I've told you to be careful. 注意しろと何度言ったか分からないのに。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 He was destined never to see his wife again. 彼は二度と妻に会うことはなかった。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 I vowed that I would never speak to her again. 彼女は二度と話しかけないと誓った。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。