Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mother is setting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| I have been abroad several times this year. | 私は今年何度か海外に行きました。 | |
| I have sailed up the Thames once. | テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| You were exceeding the speed limit, weren't you? | 制限速度を超えていましたね。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| This is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| The new secretary doesn't strike me as efficient. | 今度の秘書は有能とは思えない。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. | その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 | |
| Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| Yes, I've been there a couple of times. | ええ、2、3度行ったことがあります。 | |
| I found him easily, because I had met him once before. | 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 | |
| Will you put us up for the weekend? | 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 | |
| I was just taking a shower. | わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。 | |
| I'll never set foot in this house again. | 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| I'd like to hear that song again. | その歌をもう一度聞きたいです。 | |
| The Japanese eat rice at least once a day. | 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| I was weary of doing the same thing over and over again. | 私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。 | |
| I want to go there once more. | もう一度そこへ行きたい。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| The idea never came into my head. | その考えは一度も頭にうかばなかった。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| He will get his job back at the next election. | 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 | |
| I can't stand that attitude of his. | 彼のあの態度には耐えられない。 | |
| A right angle has ninety degrees. | 直角は90度である。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| Please come to my house next Saturday if you care to. | もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. | もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| I tried again and again, but I couldn't succeed. | 何度もやってみたが、うまくいかなかった。 | |
| Halley's Comet comes round once every eighty years. | ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| I will teach you how skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| Pardon me? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| We are looking forward to seeing you again. | もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| We should confirm his intentions once more. | 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| I need a good pair of sunglasses. | 度の強いサングラスが欲しいのですが。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| She'd never been so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| The company's financial year runs from April until March of the following year. | その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 | |
| I couldn't bring myself to see the horror movie again. | そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| I have often been there. | 私はそこへは何度も行ったことがある。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| That bank was held up twice. | あの銀行は二度強盗にあった。 | |
| The abolition of slavery in Europe eventually reached America. | ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| They are different in degree but not in kind. | それらは程度の差で本質的には違いはない。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| Only Tom would have the guts to do that kind of thing. | トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| I have seen a shooting star once. | 私は流れ星を1度見たことがある。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |