Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| I've seen my dog sneeze but never my cat. | うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。 | |
| He made it clear that he didn't like the food. | 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | |
| Read the message once more. | メッセージをもう一度読みなさい。 | |
| His opinion is right to some extent. | 彼の意見はある程度正しい。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| You keep on making the same mistake time after time. | あなたは何度も同じ誤りばかりしている。 | |
| My brother is rich enough to buy a car. | 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| Needless to say, he never came again. | 言うまでもないが、彼は二度と来なかった。 | |
| To some extent I agree with you. | ある程度まで私はあなたに同意する。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| It's just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| Don't go back to sleep! | 二度寝しないのっ! | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| What about next Sunday? | 今度の日曜日はどうですか。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |
| I'm going to stop her from ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| Will you take us for a drive next Sunday? | 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。 | |
| The plane flew at an altitude of 3,000 meters. | 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| The examination begins next Monday. | 試験は今度の月曜日に始まります。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビの劇に何度も出演してきた。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| Tom wondered how many times Mary had been arrested. | トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 2つのことを一度にしようとしてはいけません。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| I tried twice, but neither try worked. | 2度やってみたがどちらもうまくいかなかった。 | |
| Our next trip is for pleasure, not for work. | 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| We should never use an atomic bomb again. | 私たちは原子爆弾を二度と使うべきではない。 | |
| Come on, try again. | さあ、もう一度。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| Christmas comes but once a year. | クリスマスは年に一度しか来ない。 | |
| You must not eat too much food at one time. | 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| This high humidity makes me feel tired. | この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。 | |
| Tom is preparing supper. | トムは夕食の支度をしている。 | |
| Never have I felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. | 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I cannot answer so many questions at a time. | 一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| Would that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| Maybe next time! | また、今度な! | |
| Thank you for your patronage. | 毎度ごひいきにありがとうございます。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは一日に三度食事をする。 | |
| Next Monday, she'll have been in the hospital for a month. | 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| To some extent, you can control the car in a skid. | その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 | |
| The hardness of diamond is 10. | ダイヤモンドの硬度は10である。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| The sitting government is likely to win in the coming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |