The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise.
過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。
Hear twice better you speak once.
二度聞いて一度物言え。
Japanese eat three meals a day.
日本人が一日三度の食事をとる 。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.
今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
Search your pockets again to make sure of it.
それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。
I'll see that it never happens again.
そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.
マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
If you read this book again, you will have read it three times.
君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。
I've never been to my grandfather's house.
私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
What is the child up to now?
今度はあの子は何をねらっているのか。
I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.
こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。
I would like to talk with you again.
もう一度君と話がしたい。
Can you repeat what you said?
今のをもう一度言っていただける。
I had met him once before.
以前に一度会ったことがあった。
I repeat it by way of caution.
念のためもう一度いいます。
Water freezes at 32 degrees Fahrenheit.
水は32度Fで凍る。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I heard him play the piano once.
私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。
How many books can I take out at one time?
一度に何冊まで借りられますか?
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
Could you repeat that, please?
もう一度言ってくださいますか。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
This time you must go there.
今度は君がそこにいかなければならない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
The bus can carry a maximum of forty people.
そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
The hardness of diamond is such that it can cut glass.
ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Now put your hands in your pockets.
今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He encouraged me to try again.
彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪名を取ったら最後だ。
I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again.
富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。
I have prepared your bath.
風呂の支度が出来ました。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
I will try it again.
ぼくはそれをもう一度やってみよう。
He never referred to the incident again.
彼は二度とその事件に触れなかった。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
I'll overlook your conduct this time.
今度だけはお前の行いを見逃そう。
Emily is anxious to see him again.
エミリーはもう一度彼に会いたがっている。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals.