Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 He would not speak to her again. 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 I will have been to New York twice this time. 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 I'll teach you to do that again. 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 It was true that she had got married twice. 彼女が二度結婚したことは本当だった。 I thought I'd never be happy again. 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 The student is likely to do well on this coming mid-term exam. あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。 He proposed a reform in the educational system. 彼は教育制度の改革を提案した。 It has never snowed on the island. その島に雪が降ったことは一度もない。 I have been abroad several times this year. 私は今年何度か海外に行きました。 What's the average temperature here? 此処の平均温度はどれくらい? You must not forget your math textbook again. 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 These bags are very heavy, so carry one bag at a time. これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 Taking everything into consideration, they ought to be given another chance. すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。 This work calls for a high degree of skill. この仕事は高度の熟練を必要とする。 Do you approve of Jill's new hairstyle? ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Read the book again and again. その本を何度も読みなさい。 Have you chosen what to do next Sunday yet? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 Give me another chance. もう一度チャンスをくれ。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 Never have I heard such beautiful music. 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 I think that my costume for the upcoming Halloween Party will be wrapping myself up in toilet paper like a mummy. 今度のハロウィンパーティーで、トイレットペーパーをグルグルに巻き付けたミイラの仮装をしようと思うんだ。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 I'd like to have a good talk with her. 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 Opportunity seldom knocks twice. 好機は二度訪れない。 She has been to Hawaii several times. 彼女はハワイに何度も行ったことがある。 She called me many a time. 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 How about next Saturday? 今度の土曜日はどうですか。 Read it once more. もう一度それを読んで下さい。 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 I shall never follow links posted by Muiriel again. ムーリエルが貼ったリンクはもう二度とクリックするもんか。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 Thank you for your patronage. 毎度ごひいきにありがとうございます。 I meet with him once every six months. 私は彼に六ヶ月に一度会います。 I have been to Kyoto once. 私は京都へ一度行ったことがあります。 I'll never see her again. 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 Needless to say, he never came again. 言うまでもないが、彼は二度と来なかった。 I found a new meaning whenever I read the book. その本を読む度に新しい意味を発見する。 We tried it again, but couldn't do it. 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 You cannot expect such a good chance again. こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 I cannot answer so many questions at a time. 一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。 The humidity is 80%?! It must be really close! 湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 I vowed that I would never speak to her again. 彼女は二度と話しかけないと誓った。 I am right for once. 今度こそは私が正しい。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 Will you place your call again later? 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 This system will work well in nine cases out of ten. この制度は十中八九うまくいくだろう。 I've never met him. その人には一度も会ったことはない。 I wonder when Jane will come next time. 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 I visit the city yearly. 私は年に一度その都市を訪れます。 The peace talks failed again. 和平会談は再度失敗した。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 There are no faults on my part. 私のほうに落ち度はない。 You're only young once. Be a man and take on the world. 若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。 He practiced the piece many times before the concert. 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Never in my life have I heard such a thing. これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 Never tell a lie again. 二度と嘘をいうな。 He never fails to write home once a month. 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 Please say it once more. もう一度おっしゃってください。 He rode his bicycle at a uniform speed. 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 This book is worth reading twice. この本は二度読む価値がある。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 Don't ever speak to me like that! 二度とそんな口の利き方をするな! Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 Having failed twice, William didn't want to try again. 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 I missed a period. 生理が一度抜けました。 I've been to Hong Kong once. 香港は一度行ったことがあります。 Mulligan says he'll sleep easy until the fight. マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 Once a week, the mother inspects her son's room. 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 They would never meet again. 彼らは二度と会うことはなかった。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」