The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's now my turn.
さあ今度は僕の番だ。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
They were never to return to their country.
彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
He remembers meeting her once.
彼は彼女に一度会ったことを覚えています。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
That place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
How do you make a triangle-shaped onigiri? No matter how many times I try I can only make round onigiri.
どうやったら三角のおにぎりができるの?何度やっても丸いおにぎりしかできないよ。
Too much exercise does more harm than good.
過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
My father is leaving for the United States next Thursday.
父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
Next summer, I want to go to Hawaii.
今度の夏にはハワイに行きたい。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
What shall we do on your next days off?
今度のお休み何しようか。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
If you fail, try again!
失敗したらもう一度やってごらん。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Try again.
もう1度やってみなさい。
Ken didn't have the courage to try it again.
ケンはもう一度やってみる勇気がなかった。
We aren't going to stay at that hotel again.
私達は2度とそのホテルに泊まりません。
Give me another chance to try.
もう1度やるチャンスを与えてください。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.
どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
If by some chance I failed, I'd try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
My sister never fails to write home once a month.
妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The couple parted, never to meet again.
その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
We have three meals a day.
私たちは一日に三度食事をする。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
He was equipped for a trip.
彼は旅支度を整えていた。
I will have been to the States three times if I go there again.
もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。
The average temperature in Oxford last month was 18C.
先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
We are going to visit our aunt next Sunday.
私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated.
2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。
No, she has never fallen in love.
いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。
What are you up to?
あなたは、今度は何にとりかかっているの。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
You never listen, no matter how many times I tell you.
私が何度言っても聞いてくれないんだね。
What's the visibility?
透明度はどれくらいですか。
I told him not to be late again.
私は彼に二度と遅刻するなと言った。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Dave never returned to school again.
デイブは二度と学校に戻らなかった。
You should write home once a month.
月に1度は家に手紙を書くべきだ。
Jim says he goes jogging at least three times a week.
ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。
She pledged herself never to do it again.
彼女は二度とそんなことをしないと誓った。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
If for some reason I failed, I'd try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
I had met her many times before then.
それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
We won't be able to escape punishment this time.
今度は罰をまぬがれまい。
We'll get it this time.
今度は罰をまぬがれまい。
I thought Tom would never see you again.
トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.