Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If by some chance I failed, I'd try again. 万一失敗しても、もう一度がんばります。 Try doing it once more. もう一度それをやってみなさい。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 I'll bring my sister when I come next time. 今度くるときには姉を連れてきます。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 I heard my name called twice in the dark. 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪名を取ったら最後だ。 If you ask him again, he may change his mind. 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 My father has never been sick in his life. 父は今まで一度も病気をしたことがない。 I tried again for no reason. もう一度やったが無駄だった。 Don't do anything like that again. ああいうことは二度としないように。 He proposed that another meeting be held next Monday. 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 Give me another chance to try. もう1度やるチャンスを与えてください。 I've told you over and over again not to do that. やめてと何度も言ったでしょう。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 Read your paper over again before you hand it in. 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 Do one thing at a time. 一度に一つのことをせよ。 She will leave for New York next Sunday. 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 He comes here every five days. 彼は五日に一度ここへ来ます。 He has never been scolded by his father. 彼は父親に一度もしかられたことはない。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 I was never so humiliated in my life. 今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 The couple separated, never to see each other again. 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 I must get this work finished by next Tuesday. 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 I have never been to Europe. 私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。 If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 She read the letter over and over again. 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 We are looking forward to serving you again. もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 She asked the doctor to come and see her son again the next day. 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 I beg your pardon? 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 The volcano has erupted twice this year. その火山は今年2度噴火した。 Sing the song once more, please. どうかその歌をもう一度歌ってください。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 I have met him many times. 私は何度も彼に会ったことがある。 There's a white building just around the corner. 丁度角を曲がったところに白い家があります。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 The average temperature in Oxford last month was 18C. 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 I won't let him come here again. 私は彼を2度とここへ来させない。 I'll see to it that I will never be late again. 二度と遅刻しないように気をつけます。 You must encourage him to try again. もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。 I tried it over again. もう一度それをやってみた。 I have been to America twice. 私はアメリカに2度行ったことがある。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 This book is worth reading twice. この本は2度読むだけの価値がある。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 The board is strong enough to bear the weight. その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 I've seen that movie many times, but I'd like to see it again. その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 Tom wants to see Mary again. トムはもう一度メアリーに会いたがっている。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 Halley's Comet comes round once every eighty years. ハレー彗星は、80年ごとに1度やってくる。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 He has never cleaned his room. 彼は一度も部屋を掃除したことがありません。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 I absolutely will not speak to that fellow again! あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 He tried more than once, only to fail. 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 The train has just left. 電車は丁度出たところだ。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 During the first year of the study, he learned that he himself had ALS. 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 No, she has never fallen in love. いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。 At this library, you can borrow up to three books at a time. この図書館では1度に3冊まで借りられます。 You must not be late to school again! 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 His new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 He gets his hair cut once a month. 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 He could listen to seven people at once. 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 See to it that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 He showed me the manuscript of his new play. 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 He went to Africa in 1960 never to return. 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 We checked the document again. その書類をもう一度調べた。 The doctors said he would never again be able to walk without some support. 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 Would you mind saying that once more? もう一度繰り返していただけませんか。 Could you say that again? もう一度言ってもらえますか。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 What do you think about Japan's educational system? 日本の教育制度についてどう思いますか。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 These books are worth reading at least once. これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 I go to the movies once a month. 私は月に1度映画を見に行く。 See to it that such a thing does not happen again. そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 Can I go hiking next Sunday? 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 The new model car was put through several tests. その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 One lives but once in the world. 人間はこの世に一度しか生きない。