Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This time, I'll check, double-check and check again. | 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターよりはるかに速い。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| Yes, I have seen one many times. | はい、何度もあります。 | |
| "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| He has been to Europe many times. | 彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| It is good for the health to take moderate exercise. | 適度の運動をするのは健康に良い。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town. | 今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| Please say it once more. | もう一度おっしゃってください。 | |
| I wonder if he dares try again. | 彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Never will I see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| His manner to us was kind. | 彼の態度はやさしかった。 | |
| Your manners aren't very good. | あなたの態度は良くない。 | |
| Take heart and do it again. | 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 | |
| She practiced playing the piano again and again. | 彼女は何度もピアノを弾く練習をした。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは1日3度食事をする。 | |
| Tax wise, it is an attractive arrangement. | 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| You are only young once. | 若い時は、一度しかない。 | |
| My father has been to Australia twice. | 父はオーストラリアへ2度行ったことがある。 | |
| How do you make a triangle-shaped onigiri? No matter how many times I try I can only make round onigiri. | どうやったら三角のおにぎりができるの?何度やっても丸いおにぎりしかできないよ。 | |
| He will play golf next Sunday. | 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of the blood. | 適度な運動は血行をよくする。 | |
| Read it again and again. | 何度もそれを読み返しなさい。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| His behavior alienated his friends. | 彼の態度が原因で友達が離れていった。 | |
| She has never visited him. | 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 | |
| Try again. | もう一度やってみて。 | |
| Our personnel are very highly educated. | わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| The death penalty has been done away with in many states in the USA. | 死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| I will go there on foot or by bicycle next time. | 今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| If you read this book again, you will have read it three times. | 君はもう1度この本を読んだら3度読んだことになるね。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working. | 一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には上手に泳げるだろう。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| Is that anyway to speak to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| There is no limit to human progress. | 人間の進歩には限度がない。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| Jim says he goes jogging at least three times a week. | ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 | |
| It's quite humid. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| There's a very rigid hierarchy in the Civil Service. | 行政機関には非常に厳格な階級制度がある。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| I have often been there. | 私はそこへは何度も行ったことがある。 | |
| Each time an author re-writes a book, it is a new edition. | 著者が本を書き直す度に新版となる。 | |
| I never fail to write to my mother once a month. | 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| How often have you been there? | そこには何度か行った事があるのですか。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| The thermometer stood at 37 degrees centigrade. | 温度計は摂氏37度を示していた。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| I tried many times to use a personal computer. | 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。 | |
| Give me another chance to try. | もう1度やるチャンスを与えてください。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。 | |
| The humidity is 80%?! It must be really humid! | 湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| May I ask you to call me back later? | 後でもう一度かけ直していただけますか。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |