UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Japanese people take three meals a day.日本人が一日三度の食事をとる 。
Never in my life have I thought of leaving the town.これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He was charged with speeding.彼は速度違反で有罪となった。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
The good old days have gone, never to return.古きよき日々は去って、二度と戻らない。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
I've never been to my grandfather's house.私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。
I have often been there.私はそこへは何度も行ったことがある。
I've seen one many times.何度もそれを見ました。
I'll set aside next Sunday for a picnic with my family.今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。
I never want to see her again.あいつには二度と会いたくない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We get together once a year.私たちは年に一度集まります。
Could you repeat that, please?もう一度言ってくださいますか。
I beg your pardon?もう一度言ってくれませんか。
If you do that the again I'll beat the pants off you.もう一度やったら痛い目にあうからな。
She wrote to her parents at least once a week.彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
This book is worth reading twice.この本は二度読む価値がある。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I have seen a panda once.私は、1度、パンダを見たことがある。
Water freezes at 32 degrees Fahrenheit.水は華氏32度で凍る。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
I've never met him.その人には一度も会ったことはない。
I never fail to write to my mother once a month.私は月に一度必ず母に手紙を書く。
That music is worth listening to many times.その音楽は何度も聞く価値がある。
And the little black rabbit never looked sad again.そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。
You never listen, no matter how many times I tell you.私が何度言っても聞いてくれないんだね。
Jim promised me not to come again.ジムはもう二度と来ないと私に約束した。
I have never been there myself.私自身は一度もそこへ行ったことはない。
I get a physical examination once a year.私は年に1度身体検査を受けている。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
He will get his job back at the next election.彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
This is just what I wanted.丁度欲しかった物です。
I've scolded him many times.何度も私は彼を叱った。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
Once again she could watch the sun and moon and stars.そこでもう一度月や星を見ることができました。
Won't you come to my house next Sunday?今度の日曜日に家へ来ませんか?
Never again would she be curious about the city.もう二度と町のことは気にしなくなりました。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you.明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。
Nancy never fails to write to me once a month.ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。
I'd be lying if I said I had never smoked before.これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
What is the temperature of the ice?氷の温度は何度ですか。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
He was never to return to his native country again.彼は二度と故国に戻らなかった。
Nara is an old city worth visiting at least once in your life.奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。
I myself have never seen a UFO.私自身はユーフォーを一度も見たことがない。
I was asked a question in my turn.今度は私が質問された。
He proposed that another meeting be held next Monday.彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。
A right angle has ninety degrees.直角は90度である。
He never said it again.彼は二度とそれを言わなかった。
If you ask him again, he may change his mind.君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。
I've never eaten Chinese food before.今まで一度も中国料理を食べたことがない。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Taking moderate exercise will keep you healthy.適度の運動をすればいつも健康でいられる。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
The new TV drama is quite interesting.今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。
Your joke is funny no matter how many times I hear it.君のジョークは何度聞いてもおかしい。
Please come to my house next Saturday if you care to.もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。
You have another chance even if you fail this time.たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
Such a disaster won't come again in my time.あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。
You'll certainly pass the coming exam.君はきっと今度の試験に合格するでしょう。
He showed me the manuscript of his new play.彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
A strike disrupted the postal system.ストライキが郵便制度を混乱させた。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.今度の日曜にピクニックに行こうと私たちは彼女に行った。
My mother is busy preparing supper.母は晩御飯の支度で忙しい。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
This book is worth reading twice.この本は2度読むだけの価値がある。
I will have finished this task by next Friday.今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。
She has visited New York once.彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
He went out of this door, never to return.彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License