UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It looks like the party in power will win the upcoming election.今度の選挙では与党が勝ちそうだね。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
My uncle went to Mexico in 1983 and never returned.私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。
I had never seen such a beautiful girl before.私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
I won't tolerate your mistakes again.二度とあなたの誤りを許しませぬ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Like a good wine, he improves with age.良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。
This book is worth reading again.この本はもう一度読んでみる価値がある。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.3角形のすべての角の和は180度に等しい。
Could you repeat that, please?もう一度言ってくださいますか。
I am proud of never being late for school.私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
Don't try to do two things at a time.2つのことを一度にしようとしてはいけません。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
She has never fallen in love.彼女は一度も恋をした事がない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
I haven't met him even once.一度も会ったことがない。
I don't want to see him again.彼には二度と会いたくない。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
She writes to me once a month.彼女は月に一度私に手紙をくれる。
He knocked at the door again and again, but there was no answer.彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。
You were exceeding the speed limit, weren't you?制限速度を超えていましたね。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well.いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。
I remember seeing him once.私は彼に一度会ったおぼえがあります。
What is hard to put up with is his over-politeness.がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
You're going to leave for London next Sunday, aren't you?君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。
The game was put off until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
He shall not come here again.私は彼を2度とここへ来させない。
The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters.私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。
I woke up three times during the night.私は夜中に3度目が覚めた。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
I've often seen him bullied.私は彼がいじめられるのを何度もみた。
I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes.ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
She tried several times but failed.彼女は何度か試みたが、失敗した。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。
He makes a point of writing to his parents once every two months.彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
The colds that are about at the moment are not serious.今度の風邪は軽い。
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.これは高度の集中を要する類の仕事だ。
No matter what he says, I'll never believe him again.たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
You can't just do one thing at a time.一度に一つしか、だめよ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Another war, and we will be ruined.もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。
TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
In Italy, each village holds a festival once a year.イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。
She will leave for New York next Sunday.彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
I thought I'd never be happy again.私はもう二度と幸せになれないと思っていた。
My teacher warned me not to do it again.先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
I have never been there myself.私自身は一度もそこへ行ったことはない。
Don't do two things at once.一度に二つのことをするな。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
I have no personal hostility to the system.その制度に対する個人的な敵意はない。
The good old days have gone, never to return.懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York.私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
When you dislike others, you are disliked by them in turn.あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Could you say that again?もう一度言ってもらえますか。
The plan lower in priority and urgency.優先度と緊急度の劣る計画。
I was annoyed with him for his interruptions.彼が度々口をはさむので腹がたった。
This film is worth seeing many times.この映画は何度も見る価値がある。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Can I unload the high speed film?高感度フィルムは出してもいいですか。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
This system will work well in nine cases out of ten.この制度は十中八九うまくいくだろう。
Dave never returned to school again.デイブは二度と学校に戻らなかった。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Try doing it once more.もう一度それをやってみなさい。
Tracy had never used chopsticks before then.トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Jack was never to see his sister again.ジャックは妹に2度と会えない運命であった。
I'll have visited Canada twice if I go there again.今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。
He comes round once a week.彼は1週間に1度やって来る。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
I've climbed Mt. Fuji twice.私は富士山に2度登ったことがある。
He has never been scolded by his father.彼は父親に一度もしかられたことはない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Next time you come to see me, I will show you the book.今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Don't try to do two things at a time.一度に二つのことをするな。
She told me once and for all that she did not want to see me again.彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。
I've paid parking fines a number of times myself.自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town.ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。
He was never to come here.彼は二度とここには戻ってこない運命だった。
Never be this late again.もう二度とこんなに遅れてはいけません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He was never to see his wife and family again.彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License