Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. | いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度くるときには姉を連れてきます。 | |
| She has visited New York once. | 彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。 | |
| Just one year has gone by since my friend died. | 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| Thank you for your patronage. | 毎度ごひいきにありがとうございます。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| It's your turn to sing. | 今度はあなたが歌う番です。 | |
| He goes to London once a month. | 彼は月に一度ロンドンにいく。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| Excuse me, would you mind repeating that? | すみません、もう一度言っていただけますか。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは一日に三度食事をする。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| The fact that she had gotten married twice was true. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| Set your translation against the original once again. | もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 | |
| Speeding causes accidents. | 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 | |
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| For a moment I forgot what her name was. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| He will never visit the town again. | 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 | |
| He will probably never walk again. | 彼は二度と歩いて行こうなんてしないだろうな。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| No, she has never fallen in love. | いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. | 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| I'm sorry to bother you so often. | 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| The humidity is very high, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| I want to see the movie again. | その映画をもう一度みたい。 | |
| Please let me try it again. | 私にそれをもう一度させてください。 | |
| He said the same thing over and over again. | 彼は同じことを何度も言った。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| I need a good pair of sunglasses. | 度の強いサングラスが欲しいのですが。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! | はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| Where are you going on your vacation? | 今度の休みはどこへ行くの? | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| He shall not come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| I always drive at a moderate speed. | 私はいつも適度なスピードで運転しています。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| I had met her many times before then. | 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| It will be one year before I see you again. | 今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。 | |
| How do you make a triangle-shaped onigiri? No matter how many times I try I can only make round onigiri. | どうやったら三角のおにぎりができるの?何度やっても丸いおにぎりしかできないよ。 | |
| I have seen him once. | 一度会ったことがある。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| You were exceeding the speed limit, weren't you? | 制限速度を超えていましたね。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | この絵を見る度に、私は昔を思い出す。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| She has never been asked out on a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| Taking moderate exercise will keep you healthy. | 適度の運動をすればいつも健康でいられる。 | |
| I have been abroad several times this year. | 私は今年何度か海外に行きました。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I don't plan to vote at the upcoming election. | 今度の選挙は棄権するつもりだ。 | |
| It was true that she had got married twice. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| Don't try to do all these things at once. | これらのことを一度にしようとするな。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| George encouraged Ellie to study hard again. | ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。 | |