Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We aren't going to stay at that hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| Try to do one thing at a time. | 一度にひとつのことをするようにしなさい。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He tried the experiment again and again. | 彼はその実験を何度も試みた。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| Please come and see me next Sunday by all means. | 今度の日曜日にぜひお越しください。 | |
| From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. | 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. | このエレベーターは一度に10人運べる。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機が二度訪れることはめったにない。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| It will be one year before I see you again. | 今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| Many times have I scolded him. | 何度も私は彼を叱った。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| What shall I do next? | 今度は何をしようか。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| His conceited attitude makes me mad. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| How dare you speak like that to your elders and betters! | ソレが年上や目上の者に対する態度か! | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちに泊まりにくる。 | |
| She goes to the bookstore once a week. | 彼女は週に1度その書店に行く。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| I've seen that movie many times, but I'd like to see it again. | その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 | |
| You can easily see the politician in him. | 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| They changed the system. | 彼らはその制度を改めた。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| I've told you over and over again not to do that. | やめてと何度も言ったでしょう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| We won't be able to avoid being punished this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| I have never clapped eyes on you before. | あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 | |
| Would that I were young again. | もう一度若くなれたらいいんだが。 | |
| Go over it again. | そこをもう一度やってください。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| If he were given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Can I unload the high speed film? | 高感度フィルムは出してもいいですか。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| Such drastic economic growth cannot be sustained. | そのような高度経済成長が続くはずがない。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| After the incident I came to have a higher opinion of him. | 今度の事件で彼を見直した。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| There is but one chance left. | 1度だけチャンスが残っている。 | |
| You're only young once. Be a man and take on the world. | 若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| Our personnel are very highly educated. | わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| What are you going to do next Sunday? | 今度の日曜日には何をするつもりですか。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| The new TV drama is quite interesting. | 今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。 | |
| Another storm, and our village would have been ruined. | もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 | |
| Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! | もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. | 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |