Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| Most Japanese eat rice at least once a day. | ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| You must view the matter from different angles. | あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| I'll not be at home next Sunday. | 私は今度の日曜日は家にいません。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| He made it clear that he didn't like the food. | 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| You are only young once. | 若い時は、一度しかない。 | |
| I have no idea to what extent I can trust them. | どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| I tried it over again. | もう一度それをやってみた。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| We hope to see you again. | もう一度お目にかかりたいものです。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| Would you mind saying that once more? | もう一度繰り返していただけませんか。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| Never will I see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| It's exactly what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| Tell me again where you live. | どこに住んでいるかもう一度言って。 | |
| We get together once a year. | 私たちは年に一度集まります。 | |
| This time you should do it by yourself. | 今度はあなただけでするべきです。 | |
| Bad as it was, it could have been worse. | 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 | |
| Money circulates through the banking system. | 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| I can trust him to a certain extent. | ある程度彼を信用できる。 | |
| I have been to Europe twice. | 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Please let me try it again. | 私にそれをもう一度させてください。 | |
| No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. | いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| The new model car was put through several tests. | その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| I had never seen a panda until I went to China. | 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 | |
| He shall not come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| Sorry? Pardon? | すみません。もう一度。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| My father is leaving for the United States next Thursday. | 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 | |
| I'll set aside next Sunday for a picnic with my family. | 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| After the incident I came to have a higher opinion of him. | 今度の事件で彼を見直した。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私が何度言っても聞いてくれないんだね。 | |
| The police car was driving at fairly high speed. | パトカーがかなりの速度で走っていた。 | |
| He left cost out of account. | 彼は費用を度外視した。 | |
| The author revised his manuscript over and over again. | 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| I don't know why it took me so long to get over my cold this time. | 今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| The body quickly adjusts itself to changes in temperature. | 体は温度の変化にすばやく順応する。 | |
| He can't use a gun again. | 彼は二度と銃を使えない。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| He carried six boxes at a time. | 彼は一度に6個の箱を運んだ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| She repeated over and over that she was innocent of the crime. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| He drinks a moderate amount of coffee. | 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言っていただけますか。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| I tried again and again, but I couldn't succeed. | 何度もやってみたが、うまくいかなかった。 | |
| I have often been here. | ここは何度も来たことがある。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| My father has been to Australia twice. | 父はオーストラリアへ2度行ったことがある。 | |
| The plane increased speed. | 飛行機は速度を増した。 | |