Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 I haven't met him even once. 一度も会ったことがない。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 He could listen to seven people at once. 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 He never referred to the incident again. 彼は二度とその事件に触れなかった。 This book is worth reading again and again. この本は何度も読む価値がある。 I keep a daily record of the temperature. 私は温度を毎日記録している。 Your joke is funny no matter how many times I hear it. 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 Don't try to do two things at a time. 2つのことを一度にしようとしてはいけません。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 You must let me know when you come here next time. 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 The earth goes around the sun once a year. 地球は一年に一度太陽を回る。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 Mary often wears revealing clothes. メアリーは露出度の高い服をよく着ている。 I am going to play tennis next Sunday. 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 We have been to Tokyo many times. 私たちは東京へ何度も行ったことがある。 We tried it again, but couldn't do it. もう一度それをやってみたが、できなかった。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 Please give my proposal one more chance. 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 I need a good pair of sunglasses. 度の強いサングラスが欲しいのですが。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 Would you mind saying that once more? もう一度繰り返していただけませんか。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I promised her not to do it again. 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 I have visited Paris once. 私は一度パリを訪れたことがある。 It is not so much the heat as the humidity that makes me tired. 私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 You must not eat too much food at one time. 一度にたくさんの食物を食べてはいけません。 I have been to the U.S. twice. 私はアメリカへ2度行ったことがある。 I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 For once, Sue came to the meeting on time. 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 When I see this picture, I always think of the old days. この絵を見る度に、私は昔を思い出す。 Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 You're only young once. Be a man and take on the world. 若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。 He has never played golf. 彼は一度もゴルフをした事がありません。 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 I never saw him again. 二度と、私は彼には会わなかった。 Jim promised me not to come again. ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 Never in my life have I heard such a thing. 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 It is good for the health to take moderate exercise. 適度の運動をするのは健康に良い。 You should use the paper bags again and again. あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 Try to do one thing at a time. 一度にひとつのことをするようにしなさい。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 She practiced playing the piano again and again. 彼女は何度もピアノを弾く練習をした。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 He shall not come here again. 私は彼を2度とここへ来させない。 Tell me again who will be helping us. 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 If I were to live again, I would like to be a musician. もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 I will mentally return to childhood and do it all over again. 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 I've told you over and over again not to do that. やめてと何度も言ったでしょう。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 Will you place your call again later? 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 If you fail, try again! 失敗したらもう一度やってごらん。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 He was warned not to be late for school again. 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 Excuse me, would you mind repeating that? すみません、もう一度言っていただけますか。 I was asked a question in my turn. 今度は私が質問された。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 He tried several times, but did not succeed. 彼は何度か挑んだが成功しなかった。 Until next weekend, if that's OK. もしよかったら、今度の週末までなんだけど。 He has promised never to be late again. 彼は二度と遅刻しないと約束した。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 I have traveled many times. 私は何度も旅行したことがある。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 The educational system in Japan was influenced by that in the USA 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 He makes a point of writing to his parents once every two months. 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. 肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。 I vowed that I would never speak to her again. 彼女に二度と話しかけないと誓った。 The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 Will you put us up for the weekend? 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 We won't be able to evade punishment this time. 今度は罰をまぬがれまい。 I tried it again, only to fail. もう一度試したが失敗しただけだった。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。