However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
The man who runs may fight again.
走る者はもう一度たたかえるかもしれない。
How about playing tennis next Saturday?
今度の土曜日、テニスをしませんか。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
She has never been in love.
彼女は一度も恋をしたことがありません。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
It is our turn to laugh.
今度は我々が笑う番だ。
I've been to Paris twice.
私は2度パリに行ったことがあります。
The new system proved a success.
新制度は成功だと分かった。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
An oratorical contest will be held next Sunday.
今度の日曜日に弁論大会が開催される。
Many happy returns of the day! Happy birthday!
今日の幸せが幾度も巡ってきますように。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I myself have never seen a UFO.
私自身はユーフォーを一度も見たことがない。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
This metal is comparable to iron in strength.
この金属は強度では鉄に匹敵する。
He interrupted the speaker with frequent questions.
彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。
This time it's my turn to pay.
今度は私のおごる番です。
I'm sure that she'll make good in the new job.
彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
My uncle went to Mexico in 1983 and never came back.
私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I won't excuse your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan.
日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。
He comes round once a week.
彼は1週間に1度やって来る。
The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter.
飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。
I thought Tom would never see you again.
トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。
We'll get it this time.
今度は罰をまぬがれまい。
He gets his hair cut once a month.
彼は月に一度髪を切ってもらいます。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
You should go back to bed now.
今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
My uncle went to Mexico in 1983, never to come back.
私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。
Could you repeat that, please?
もう一度言ってくださいますか。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。
Do one thing at a time.
一度に一つのことをせよ。
Ken didn't have the courage to try it again.
ケンはもう一度やってみる勇気がなかった。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
Many times I've been alone.
孤独な時も何度かあった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.