The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The humidity is quite high.
湿度がすごく高いですね。
Which side is winning this time?
今度はどっちが勝っていますか。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。
Blow out all the candles on the birthday cake at once.
バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
She helped her daughter get dressed.
彼女は娘の身支度を手伝った。
The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter.
飛行機の速度はヘリコプターよりはるかに速い。
He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life.
彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。
Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan.
日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。
I absolutely will not speak to that fellow again!
あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
I don't know when he'll come again.
今度彼がいつ来るのかわかりません。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
The idea never came into my head.
その考えは一度も頭にうかばなかった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Moderate exercise will do you good.
適度の運動はあなたの体によいでしょう。
The train was going 500 miles per hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.
彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
I must make up for lost time by driving fast.
わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
I have never been to Europe.
私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival.
ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。
He went to China as a soldier, never to come back.
彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again.
彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
Not having heard from him, I wrote to him again.
何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I have once been to Kyoto.
私は京都へ一度行ったことがあります。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Ken didn't have the courage to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
I tried again and again, but I couldn't succeed.
何度もやってみたが、うまくいかなかった。
I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function.
Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。
Another war, and we will be ruined.
もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.
何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I vowed that I would never speak to her again.
彼女に二度と話しかけないと誓った。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
If you do such a prank again, you will hear from the owner.
二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。
It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
I hope I never meet him again.
二度と彼に会うことはないだろう。
She worked to excess.
彼女は過度に働きすぎだ。
Will you put us up for the weekend?
今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。
He calculated the speed of light.
彼は光の速度を計算した。
Tracy had never used chopsticks before then.
トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。
In my opinion, you should take the exam again.
私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
If for some reason I failed, I'd try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.
今朝は零下3度以下だった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I've never been to my grandfather's house.
私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。
I swim once a week.
わたしは週に一度泳ぎます。
I want to climb Mt. Fuji again.
もう一度富士山に登りたい。
I will go there on foot or by bicycle next time.
今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
3角形のすべての角の和は180度に等しい。
The new system proved a success.
新制度は成功だと分かった。
No, she has never fallen in love.
いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。
I'll never see her again.
二度と彼女に会うことはないだろう。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Only Tom would have the guts to do that kind of thing.
トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
The next holiday falls on a Sunday.
今度の祭日は日曜日と重なります。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.
今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。
She takes piano lessons once a week.
彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I've never been there before.
そこにはこれまで一度もいったことがない。
After the incident I came to have a higher opinion of him.
今度の事件で彼を見直した。
Let's try again.
もう一度やってみましょう。
Won't you come to my house next Sunday?
今度の日曜日うちへ来ない?
Suddenly, he accelerated the car.
突然彼は車の速度を上げた。
I never went to Hiroshima on my trip.
広島へは一度も行ったことがない。
Won't you come to my house next Sunday?
今度の日曜日に家へ来ませんか?
She tried several times but failed.
彼女は何度か試みたが、失敗した。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
I'll see that it never happens again.
そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Many times I've been alone.
孤独な時も何度かあった。
He comes here every five days.
彼は五日に一度ここへ来ます。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I read the book over and over again.
私はその本を何度も読んだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."