I appeared on television once, but nobody believes me.
僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。
She called me many a time.
彼女は何度も私に電話をかけてきた。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
Excessive supply leads to a drop in prices.
過度の供給は値崩れにつながる。
Next time I see you, please give me your answer.
今度会うとき返事をください。
I leave here at ten-thirty next Sunday.
今度の日曜日に10時半にここを出ます。
They did away with the old system.
彼らは古い制度を廃止した。
My uncle went to Mexico in 1983 and never came back.
私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.
何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
There is a limit to everything.
何事にも限度というものがある。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
When you dislike others, you are disliked by them in turn.
あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Many happy returns of the day!
今日の幸せが幾度も巡ってきますように。
During the first year of the study, he learned he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
There are several ways to measure speed.
速度を測定する方法はいくつかある。
You must view the matter from different angles.
あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
This high humidity makes me feel tired.
この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
Could you tell me your name again?
もう一度お名前を教えていただけますか。
Please show it to me again.
もう一度それを見せてください。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.
もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
I have never called on him.
私は彼を訪ねたことは一度もない。
Has Bob left the company for good this time?
ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I beg your pardon?
もう一度言っていただけますか。
Mother comes to stay with us at least once a month.
母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。
She talks about Paris as if she had been there many times.
彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Never in my life have I thought of leaving the town.
これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。
He showed me the manuscript of his new play.
彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。
Excuse me, would you mind repeating that?
すみません、もう一度言っていただけますか。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
I persuaded him that he should try again.
私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。
Next summer, I want to go to Hawaii.
今度の夏にはハワイに行きたい。
I'll try harder next time.
今度はがんばります。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice