Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 I am uncertain when he will come next. 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 Jack was never to see his sister again. ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 You're only young once. 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 My shoes won't bear wearing twice. 私の靴は2度とはけないような代物だ。 Taking everything into consideration, they ought to be given another chance. すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。 You don't have the guts. 度胸が足りないぞ。 I found him easily, because I had met him once before. 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 Sorry? Pardon? すみません。もう一度。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 I'll bring my sister when I come next time. 今度くるときには姉を連れてきます。 I'm going to buy a new camera. This time it will be a digital one. 新しいカメラを買うよ、今度はデジタルのを。 Speeding causes accidents. 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 If he makes one more mistake, he'll be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 I'll have visited Canada twice if I go there again. 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 He was never to return from the trip. 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 I really must buy that radio next time I am in New York. 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 Blow out all the candles on the birthday cake at once. バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 I will try it again. ぼくはそれをもう一度やってみよう。 Japanese people take three meals a day. 日本人が一日三度の食事をとる 。 I appeared on television once. 僕は一度テレビに出た。 Can you repeat what you said? 今のをもう一度言っていただける。 Don't lie to me again. 二度と嘘つくなよ。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 There's a very rigid hierarchy in the Civil Service. 行政機関には非常に厳格な階級制度がある。 Next Monday, she'll have been in the hospital for a month. 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 What is the temperature of the ice? 氷の温度は何度ですか。 Not having heard from him, I wrote to him again. 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 In my opinion, you should take the exam again. 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 He comes round once a week. 彼は1週間に1度やって来る。 He repeatedly checked the mountain of related documents. 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 I've often seen him bullied. 私は彼がいじめられるのを何度もみた。 I was weary of doing the same thing over and over again. 私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 I've met him several times. 何度も彼に出くわした。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 He never fails to write to his parents once a month. 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 He proposed that another meeting be held next Monday. 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 Too many irons in the fire result in bad workmanship. 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 That bank was held up twice. あの銀行は二度強盗にあった。 It's exactly what I wanted. 丁度欲しかった物です。 John writes to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 Tom hasn't met Mary even once. トムは一度もメアリーに会ったことがない。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 He has never been scolded by his father. 彼は父親に一度もしかられたことはない。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 I'd love to hang out with you this weekend. 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 See to it that this never happens again. こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 What do you think about Japan's educational system? 日本の教育制度についてどう思いますか。 I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 The plane flew at an altitude of 3,000 meters. 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 We should observe the speed limit. 我々は制限速度を守らなくてはならない。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 Kyoto is worth visiting once. 京都は、1度は行ってみる価値がある。 It was ten degrees below zero this morning. 今朝の気温は零下10度であった。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 I never saw him again. 二度と、私は彼には会わなかった。 I agree with you that we should try again. 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 Cowards die many times before their deaths. 臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。 He never turned back again. 彼は二度と再び戻らなかった。 The earth goes around the sun once a year. 地球は一年に一度太陽を回る。 I'm going to stop her from ever doing that again. 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 Money circulates through the banking system. 貨幣は銀行制度を通じて流通する。 Water boils at 100 degrees Celsius. 水はセ氏100度で沸騰する。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 In towns, speed is limited to 50 km/h. 町では速度は50キロに制限されています。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 No. I went to Guam once on my honeymoon. いいえ。新婚旅行で一度グアムへ行きました。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 She doesn't want to live there ever again. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 Our next trip is for pleasure, not for work. 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 I will have been studying English for five years next February. 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 I've climbed Mt. Fuji twice. 私は富士山に2度登ったことがある。 He repeated it again. 彼はそれをもう一度繰りかえして言った。 I've heard this story scores of times. この話は何度も聞いた。 Slavery has been abolished in most parts of the world. 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 I'd like to speak to Tom again. もう一度トムに話したいのですが。 I beg your pardon? すみませんが、もう一度言って下さい。 Give me another chance. もう一度チャンスをくれ。