UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He left his hometown at the age of fifteen never to return.彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Every dog is entitled to one bite.どんな犬でも一度噛み付く権利がある。
You are only young once.若い時は、一度しかない。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The man's third attempt to stop smoking failed.その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。
This is the second time I have flown.飛行機に乗るのはこれが2度目です。
Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser.私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。
All right, I will do it again.よしもう一度やろう。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
He repeated it again.彼はそれをもう一度繰りかえして言った。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
Sorry? Pardon?すみません。もう一度。
He has lied to me again and again.何度も私に嘘をついてきたのだから。
We had three tries and failed each time.私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。
Once you cross the river, you'll be safe.一度川を渡れば、もう安全だ。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He comes here every five days.彼は五日に一度ここへ来ます。
She will have been in hospital for a month next Monday.今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
Christ died once for for all humans.キリストは人類のために一度死なれた。
She'd never been this frightened before.彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。
America has an elaborate system of constitutional checks and balances.アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。
She tried several times but failed.彼女は何度か試みたが、失敗した。
Once you leave here, you can't come back again.一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I found a new meaning whenever I read the book.その本を読む度に新しい意味を発見する。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again.彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。
This book, which I've read twice, was a gift from Peter.この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
"Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once."「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」
Maybe next time!また、今度な!
Could you repeat that, please?もう一度言ってくださいますか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I appeared on television once, but nobody believes me.僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。
She leaves for New York next Sunday.彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?
The new secretary doesn't strike me as efficient.今度の秘書は有能とは思えない。
John writes to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
I have seen her once in a TV drama.私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。
Tell me again who will be helping us.私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
Another storm, and our village would have been ruined.もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Until next weekend, if that's OK.もしよかったら、今度の週末までなんだけど。
Having failed several times, he tried to do it again.何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
I will never do it again.私は二度とそれをしないつもりです。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
Now put your hands in your pockets.今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。
I heard him play the piano once.私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
The plane flew at an altitude of 3,000 meters.飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。
This line represents the longitude.この線は経度を表している。
Never was she so frightened.彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。
I've just been to my uncle's house.丁度おじさんの家に行ってきたところだ。
What do you want to do during for our next holiday?今度のお休み何しようか。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
It's quite humid.湿度がすごく高いですね。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
Let's try again.もう一度やってみましょう。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
Man is judged by his courage, woman by her charm.男は度胸、女は愛敬。
We die only once, and for such a long time.われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。
What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
The train ran at the rate of 500 miles an hour.列車は一時間に500マイルの速度で走った。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.喋る前に七度舌を回らなければならない。
Every time I go to see him, he is in bed.会いに行く度に彼は寝ている。
Search your pockets again to make sure of it.それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。
We'll have lived here for two years next April.今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He has his hair cut once a month.彼は月に一度髪を切ってもらいます。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
How do you find his new novel?彼の今度の小説はいかがでしたか。
I go to the barber's once a month.私は月に1度理髪店へ行く。
We were never to see her again.私たちは二度と彼女にあえない運命だった。
The board is strong enough to bear the weight.その板は重さに堪えるに十分な強度がある。
Let me apologize once again for missing our meeting.ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。
Once you have made a promise, you should keep it.一度約束したらそれを守らねばなりません。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
My teacher warned me not to do it again.先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
Where are we going next?今度はどこに行こう?
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Since I had met him once before, I recognized him right away.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
The volcano has erupted twice this year.その火山は今年2度噴火した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License