Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Olympic Games take place every four years. | オリンピックは4年に1度開催される。 | |
| I will have been to Paris five times when I go there again. | 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 | |
| Read the book again and again. | その本を何度も読みなさい。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| "No," he said in a determined manner. | 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I tried many times to use a personal computer. | 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。 | |
| The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. | フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 | |
| Most Japanese eat rice at least once a day. | ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。 | |
| He can't use a gun again. | 彼は二度と銃を使えない。 | |
| It is not so much the heat as the humidity that makes me tired. | 私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。 | |
| I have been to Tokyo only once. | 私は東京に1度だけ行ったことがあります。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| Could you tell me your name again? | もう一度お名前を教えていただけますか。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Next summer, I want to go to Hawaii. | 今度の夏にはハワイに行きたい。 | |
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| The humidity is very high, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| She has never been in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| Don't try to do all these things at once. | これらのことを一度にしようとするな。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| This holiday isn't much fun - we should have gone home. | 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I agree with what you say to some extent. | ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| Christmas comes but once a year. | クリスマスは年に一度しか来ない。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼への私の態度は変わった。 | |
| She's got to get ready for dinner. | 彼女は夕食の支度をしなければならない。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| I think I try to do too much at a time. | 一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。 | |
| He will write for hours at a time. | 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| I've met him several times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| We must read this book again and again. | 私たちはこの本を何度も何度も読まなければなりません。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| He has not become rich, but he had a certain measure of success. | 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 | |
| You are allowed to check out not more than five books at a time. | 本の貸出しは1度に5冊までですよ。 | |
| Our next trip is for pleasure, not for work. | 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 | |
| Since he's visited Rome many times, he knows it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| Yes, I have seen one many times. | はい、何度もあります。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 | |
| I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| They are different in degree but not in kind. | それらは程度の差で本質的には違いはない。 | |
| She practiced playing the piano again and again. | 彼女は何度もピアノを弾く練習をした。 | |
| She's never fallen in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| This page is not nicely printed so print it again. | このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| I have sailed up the Thames once. | テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 | |
| Now it's your serve. | 今度は君のサーブだ。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Try it once more. | もう一度やってみて。 | |
| I have visited Paris once. | 私は一度パリを訪れたことがある。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| Will you let me try once more? | もう一度私にやらせてくれますか。 | |
| I have never been to America. | 私は一度もアメリカに行ったことがありません。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. | 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 | |
| This cold has knocked me for a loop. | 今度の風邪には本当にまいったよ。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| Do you think miniskirts will come back again? | ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| Don't attempt two projects at a time. | 一度に二つの計画を試みてはいけない。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |