Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. | 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 | |
| School systems have to cope with changing numbers of pupils. | 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. | 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| I cannot answer so many questions at a time. | 一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| We have been to Tokyo many times. | 私たちは東京へ何度も行ったことがある。 | |
| She has never been in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| Christmas comes but once a year. | クリスマスは年に一度しか来ない。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| The roof declines at a sharp angle. | 屋根は鋭い角度で傾斜している。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 | |
| Never have I heard such beautiful music. | 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 | |
| Bad as it was, it could have been worse. | 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. | その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| I will teach you how skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。 | |
| Never will I see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| She has never been asked out on a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| You're only young once. Be a man and take on the world. | 若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| Never was she so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| I used to go to plays at least once a week in London. | ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| Come on, try again. | さあ、もう一度。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| Can I unload the high speed film? | 高感度フィルムは出してもいいですか。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| I'll never see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| What are you going to do next Sunday? | 今度の日曜日には何をするつもりですか。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. | フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| My father has been to Australia twice. | 父はオーストラリアへ2度行ったことがある。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私の方が質問された。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| I never asked for this. | 私は一度もこれを要求しなかった。 | |
| Mother comes to stay with us at least once a month. | 母は少なくとも月に一度はうちに泊まりに来てくれます。 | |
| She got the children ready for a walk. | 彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| This time you should do it by yourself. | 今度はあなただけでするべきです。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| I'll set aside next Sunday for a picnic with my family. | 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I have sailed up the Thames once. | テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 | |
| Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. | トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| I have read that book several times. | あの本は何度も読んだことがある。 | |
| I think I'll take the test this time. | 私は今度、テストを受けようと思います。 | |
| Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. | 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| It seems that this time I'm the man behind the eight ball. | 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| Excuse me, could you say that again more slowly? | すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |