Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have three meals a day. 私たちは一日に三度食事をする。 It will be a long time before this patient gets well again. この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 How's that again? もう一度おっしゃってください。 He flunked his driving test three times. 彼は免許試験を三度落ちた。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 That is just what I wanted. 丁度欲しかった物です。 Never in my life have I heard such a thing. 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 I am to examine the papers once more. 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 I have seen her once in a TV drama. 私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。 They changed the system. 彼らはその制度を改めた。 He comes round once a week. 彼は1週間に1度やって来る。 He went out of this door, never to return. 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 I don't want to see you again. 二度とお前とは会いたくない。 Never again did she enter the house. 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 I have visited Sapporo several times on business. 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 She is determined to succeed this time. 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 Let's return to the better Japan once more. もう一度いちばんの日本へ。 Never was she so frightened. 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 Will you take us for a drive next Sunday? 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。 I beg your pardon? 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 I sang on television once. 僕は一度テレビに歌った。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 He makes mistakes every time he speaks English. 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 I will teach you how to skate next Sunday. 今度の日曜日にスケートを教えてあげよう。 The two boys never get along. その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。 Are you seriously thinking about getting married again at your age? その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? Ken didn't have the nerve to try it again. ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 She will be seventeen years old next February. 彼女は今度の2月で17歳になる。 The train was going 500 miles per hour. 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 Have you decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 The two of them were never to meet again. この2人は二度と会えない運命だった。 I will never do it again. 私は二度とそれをしないつもりです。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 My mother is busy cooking dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 Such drastic economic growth cannot be sustained. そのような高度経済成長が続くはずがない。 Each time an author re-writes a book, it is a new edition. 著者が本を書き直す度に新版となる。 It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 I shall never follow links posted by Muiriel again. ムーリエルが貼ったリンクはもう二度とクリックするもんか。 I'm getting tired. It's your turn to drive. つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 Tom has never been punctual. トムは一度も時間を守ったことがない。 Try doing it once more. もう一度それをやってみなさい。 He entered the university after failing the examination twice. 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 The old Italian oil painting was never exhibited in public. そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 When will you next visit? 今度はいつ訪ねてくるのか。 If she visits France again, she will have been there three times. もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 Matter changes its form according to temperature. 物質は温度によって形を変える。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The plan lower in priority and urgency. 優先度と緊急度の劣る計画。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 She read his letter again and again. 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 Don't try to do two things at a time. 一度に2つのことをしようとするな。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 He tried more than once, only to fail. 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 I never want to see that guy again. あいつには二度と会いたくない。 Mom is getting dinner ready. 母は夕食の支度をしています。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Don't show your face around here again. 二度と顔を出すな。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 You have got a lot of nerve. 度胸があるな。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 What do you want to do during for our next holiday? 今度のお休み何しようか。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 I remember hearing the story once. その物語を一度聞いた覚えがあります。 Our personnel are very highly educated. わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 Do it again! もう一度おやり。 Once you leave here, you can't come back again. 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 Battle's never proven peace. 戦いが平和を証明したことは一度もない。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 He proposed that another meeting be held next Monday. 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 I thought I'd never be happy again. 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 Are you sure you've never met him? 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 The new picture has made a record breaking hit. 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 I'm sure he'll pass the upcoming exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 The velocity of light is about 186,000 miles per second. 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 He was equipped for a trip. 彼は旅支度を整えていた。 What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again. トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。 I want to see them again. もう一度あの人たちに会いたいの。