Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Dave never returned to school again. デイブは二度と学校に戻らなかった。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference. 米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday. 彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。 For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. その飛行機は高度一万メートルに達した。 They were never to return to their country. 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 I am proud of never being late for school. 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 Can you say that again? もう一度言ってもらっていいですか? If you telephone her again, that'll be the last straw! 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 A habit is very difficult to shake off once it is formed. 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 He tried again and again, but didn't succeed. 彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。 Love is like the measles; we all have to go through it. 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 Do it a second time. もう一度それをやってみなさい。 At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 Taking moderate exercise is good for the health. 適度な運動することは体によい。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 I look forward to seeing you on my next trip to your city. あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 I'll teach you to do that again. 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 How do you find his new novel? 彼の今度の小説はいかがでしたか。 We won't be able to evade punishment this time. 今度は罰をまぬがれまい。 Never be this late again. 二度とこんなに遅刻しないこと。 Do it again! もう一度おやり。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 He gets his hair cut once a month. 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 I swim once a week. わたしは週に一度泳ぎます。 I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 This story is worth reading again. この物語はもう一度も読む価値がある。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度からだの検査を受けている。 I used to go to plays at least once a week in London. ロンドンでは少なくとも週に1度は芝居を見に行ったものです。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. 喋る前に七度舌を回らなければならない。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 Up to now, I have never met him. 今まで一度も彼に会ったことはない。 Suddenly, he accelerated the car. 突然彼は車の速度を上げた。 For my part, I have nothing to say against the new proposal. 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Please come to my house next Saturday if you care to. もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。 Read over your paper before you hand it in. 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 Tom dialed the number again. トムはもう一度その番号にかけた。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 The doctors tell you that your brother will never wake up again. また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 The new TV drama is quite interesting. 今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 He has lied to me again and again. 何度も私に嘘をついてきたのだから。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 The man's third attempt to stop smoking failed. その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 I won't let him come here again. 私は彼を2度とここへ来させない。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 This is the second time that I have met him. 彼に会ったのはこれで2度目です。 Every time I see you, I think of your father. あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 Thanks for the tip. I'll give it a try. 良いことを聞いた!今度試してみようっと! His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 I'll see him again. もう一度彼に会うつもりだ。 If he were given another chance, he'd do his best. もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 What shall I do next? 今度は何をしようか。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 If for some reason I failed, I'd try again. 万一失敗しても、もう一度がんばります。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 My wife is preparing dinner right now. 家内は今、夕食の支度をしている。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 She has never been in love. 彼女は一度も恋をしたことがありません。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 Would you explain it again? もう一度説明してくださいませんか。 I say the same thing over and over. 同じ話を何度もします。 Never will I see her again. 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 He comes here every five days. 彼は五日に一度ここへ来ます。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 Will you let me try once more? もう一度私にやらせてくれますか。 Having visited Rome many times, he knows about it well. 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。