Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| This story is worth reading again. | この物語はもう一度も読む価値がある。 | |
| He will never visit the town again. | 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 | |
| That actress made three entrances onto the stage. | その女優は舞台に3度登場した。 | |
| I'll overlook your conduct this time. | 今度だけはお前の行いを見逃そう。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| The majority of big banks are introducing this system. | 大手銀行の大半がこの制度を導入している。 | |
| I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark. | こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| Do you like the new school better? | 今度の学校の方がいいですか。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| Sorry? Pardon? | すみません。もう一度。 | |
| Never again would she be curious about the city. | もう二度と町のことは気にしなくなりました。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| Let's not go to that restaurant again. | あのレストランには二度と行かないことにしよう。 | |
| We have never heard from him since. | それ以来彼から一度も便りがない。 | |
| Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| I tried again and again, but I couldn't succeed. | 何度もやってみたが、うまくいかなかった。 | |
| Could you repeat that, please? | もう一度言ってくださいますか。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Will you take us for a drive next Sunday? | 今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. | ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 | |
| I have seen her once in a TV drama. | 私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| He was equipped for a trip. | 彼は旅支度を整えていた。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| Tracy had never used chopsticks before then. | トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| I tried many times to use a personal computer. | 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。 | |
| It has never snowed on the island. | その島に雪が降ったことは一度もない。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| They have developed sophisticated computers. | 彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| That bank was held up twice. | あの銀行は二度強盗にあった。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| I agree with you to a certain extent. | 私はある程度まで君に賛成だ。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| The thermometer reads 10C. | 温度計は10度を指している。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| The best way is to do one thing at a time. | 最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| Take three at a time. | 一度に三個づつ取りなさい。 | |
| She goes to the movies once a week. | 彼女は週に一度映画を見に行く。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| Give me another chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| How's that again? | もう一度おっしゃってください。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| I don't plan to vote at the upcoming election. | 今度の選挙は棄権するつもりだ。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town. | 今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。 | |
| Give me another chance to try. | もう1度やるチャンスを与えてください。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| Japanese eat three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| Don't do it again. | 二度とそれをしてはいけない。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| What he says is true to some extent. | 彼の言っていることはある程度本当である。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| She has been to Hawaii several times. | 彼女はハワイに何度も行ったことがある。 | |
| We won't be able to escape punishment this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| I'll never see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |