UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Should he be given another chance, he would do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
The plane flew at an altitude of 3,000 meters.飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。
He has never played golf.彼は一度もゴルフをした事がありません。
In February it snows at least every three days.二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。
I hung up and called her back again.私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。
At this second shock, I began to cry.この2度目の衝撃にわたしは泣いた。
Try it once more.もう一度やってみて。
I haven't met him even once.一度も会ったことがない。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
The angle would be too narrow.それでは角度が小さすぎよう。
Never have I seen such a crowd of people.かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。
I cannot answer so many questions at a time.一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
I assure you that an error like this will never happen again.このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
I'll have visited Canada twice if I go there again.今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。
The cat has just passed by beside me.ねこが私のそばを丁度今横切った。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
I will try it again.もう一度やってみるよ。
Sorry? Pardon?すみません。もう一度。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The bus can carry a maximum of forty people.そのバスは最大限度40人を乗せることができる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The image quality is really bad - the resolution is so low.この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
Never be late for school again.これからは二度と学校に遅刻するな。
He could listen to seven people at once.彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。
Excessive supply leads to a drop in prices.過度の供給は値崩れにつながる。
If there's another war, we'll all die.もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
John writes to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
We won't be able to evade punishment this time.今度は罰をまぬがれまい。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The government's new economic plan leaves much to be desired.政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
Are you sure you've never met him?一度も会ったことがないというのは確かなのかい。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I've met him many times.何度も彼に出くわした。
I don't know why it took me so long to get over my cold this time.今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。
I awoke three times in the night.私は夜中に3度目が覚めた。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
You are rude.あなたの態度は良くない。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
He tried the experiment again and again.彼はその実験を何度も試みた。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
Why does Tom have such a negative attitude?どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
He will never visit the town again.彼は二度とその町を訪れないでしょう。
I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again.彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。
You won't be allowed another mistake.二度と間違いをすることは許されない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
She goes to the movies once a week.彼女は週に一度映画を見に行く。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
Explain it once more, Jerry.もう一度説明してくれよ、ジェリー。
Once we've killed, we enjoy killing.一度殺すと、殺しが楽しくなる。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
Please give me another chance.どうかもう一度やらせてみてください。
She will be seventeen years old next February.彼女は今度の2月で17歳になる。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
We'll have lived here for two years next April.今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
Do it again.もう一度やって。
Taking moderate exercise will do you good.適度に運動すると体によいであろう。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The new teacher is more like a friend than a teacher.今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We'll get it this time.今度は罰をまぬがれまい。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I hope that Tom will never do that again.トムが二度とそれをやらないことを願うよ。
He succeeded on his second try.彼は2度目に成功した。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
That bank was held up twice.あの銀行は二度強盗にあった。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others.教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。
I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。
It's six degrees below zero.気温は氷点下6度です。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
I'll make up for it.今度、埋め合わせするよ。
I have never been to America.私は一度もアメリカに行ったことがありません。
You never listen, no matter how many times I tell you.私が何度言っても聞いてくれないんだね。
A right angle has ninety degrees.直角は90度である。
He looked back at us time after time then walked away.彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
Let's get together here once a week.週に一度ここに集まりましょう。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License