Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw him twice today. | 私は今日彼に2度あった。 | |
| Never did I see him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| I don't plan to vote at the upcoming election. | 今度の選挙は棄権するつもりだ。 | |
| Let's not go to that restaurant again. | あのレストランには二度と行かないことにしよう。 | |
| I agree with what you say to some extent. | 私はある程度まで君の意見に賛成します。 | |
| I go to the barber's once a month. | 私は月に1度理髪店へ行く。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| He washes his car at least once a week. | 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| The thermometer is an instrument for measuring temperature. | 温度計は温度を測る器具です。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. | 今度浮気したら、絶対許さないから。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度くるときには姉を連れてきます。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| Our teacher said that water boils at 100ºC. | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| You can borrow three books at a time. | あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。 | |
| In for a penny, in for a pound. | 一度始めたことは、最後までやり通せ。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| She regrets having never been there. | 彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| He shall not come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に二つのことをするな。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| We are looking forward to seeing you again. | もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| He has never told a lie. | 彼は1度も嘘を言ったことがない。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| This cuttlefish has started to lose its freshness. | このイカは鮮度が落ちはじめた。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| You should not take to drinking again. | もう二度と酒にふけってはいけません。 | |
| When will you next visit? | 今度はいつ訪ねてくるのか。 | |
| She had an unfriendly attitude. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| I'm going to stop her from ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| His behavior is above suspicion. | 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| Man is judged by his courage, woman by her charm. | 男は度胸、女は愛敬。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| Only Tom would have the guts to do that kind of thing. | トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 | |
| Ken dare not try again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| That is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| She has never been in love. | 彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. | 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 | |
| She's got to get ready for dinner. | 彼女は夕食の支度をしなければならない。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| This line represents the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| He has twice flown the Pacific. | 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 | |
| I think that we should try again. | 私たちはもう一度やってみるべきだと思います。 | |
| I'll try not to make mistakes next time. | 今度こそはミスをしないようにしよう。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| Let's return to the better Japan once more. | もう一度いちばんの日本へ。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| I wish to climb Mt. Fuji again. | もう1度富士山にのぼりたい。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| I have a horrible cough and I end up waking up often during the night. | 咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| There is no room for further improvement in this system. | この制度には改良の余地がない。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |