So far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I vowed that I would never speak to her again.
彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。
She read the letter over and over again.
彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
Youth comes but once in life.
一生のうちで青春なんて一度しかない。
He shall not come here again.
私は彼を2度とここへ来させない。
This cuttlefish has started to lose its freshness.
このイカは鮮度が落ちはじめた。
I had met her many times before then.
それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
She asked the doctor to come and see her son again the next day.
明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。
You cannot expect such a good chance again.
こんなよいチャンスは二度と来ないよ。
May I ask you to call me back later?
後でもう一度かけ直していただけますか。
He has never been late for school.
彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Don't do anything like that again.
ああいうことは二度としないように。
He acknowledged his fault.
彼は自分の落ち度を認めた。
Another storm, and our village would have been ruined.
もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。
I never saw him again.
二度と、私は彼には会わなかった。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Never will I see her again.
二度と彼女に会うことはないだろう。
Can you try this number again?
この番号にもう一度かけてみていただけますか。
Once across the river, you are safe.
一度川を渡れば、もう安全だ。
Once, I had the chance to appear on television.
僕は一度テレビに出る機械があった。
She has been to Hawaii several times.
彼女はハワイに何度も行ったことがある。
She doesn't want to live there ever again.
彼女は二度とあの場所には住みたくない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Most Japanese eat rice at least once a day.
ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
The new model car was put through several tests.
その新型車は何度か厳しいテストを受けた。
But I don't think the pool is open this weekend.
でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。
I've never been to Paris.
パリに一度も行ったことがありません。
They wrote a letter to each other once a month.
彼らはひと月に一度手紙を書いた。
She fell into a trap in her turn.
彼女は今度は自分が罠にはまった。
Many times have I scolded him.
何度も私は彼を叱った。
Tom is preparing supper.
トムは夕食の支度をしている。
Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
Let's try again.
もう一度やってみましょう。
I looked it over once more.
私はもう一度それを調べた。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
I would like to talk with you again.
もう一度君と話がしたい。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system.
英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。
This is the second time that I have met him.
彼に会ったのはこれで2度目です。
The train ran at the rate of 500 miles an hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
I will never see him again.
二度と彼に会うことはないだろう。
How many books can I take out at one time?
一度に何冊まで借りられますか?
My father has been to Australia twice.
父はオーストラリアへ2度行ったことがある。
Water boils at 100 degrees.
水は100度で沸騰する。
He who helps others, in turn shall be helped by them.
人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。
The submarine sank, never to rise again.
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
How many books can I take out at one time?
一度に何冊借りられますか。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
I never went to Hiroshima on my trip.
広島へは一度も行ったことがない。
She regrets having never been there.
彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
It could be just right for a warm up.
肩慣らしには丁度いいかも。
Ken didn't have the nerve to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
I have read that book several times.
あの本は何度も読んだことがある。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.