Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. 運動も過度になると有害無益である。 Get ready for the trip at once. すぐに旅の支度をしなさい。 I had never seen a panda until I went to China. 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 Mother comes to stay with us at least once a month. 母は月に一度はうちへ泊まりに来てくれます。 We were never to see her again. 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 And the little black rabbit never looked sad again. そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 What are you going to play? 今度は何を弾いてくれるんだ。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 I know you don't ever want to see me again. あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 They were called out three times last night. 彼らは昨夜3度呼び出された。 The sitting government is likely to win in the coming election. 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 I've been there once. 私はそこへ1度行ったことがある。 There is a limit to everything. 物事には限度がある。 "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 I don't know when he'll come again. 今度彼がいつ来るのかわかりません。 Ken didn't have the nerve to try it again. ケンは再度試みる勇気がない。 See to it that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 The doctors tell you that your brother will never wake up again. また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 Will you let me try once more? もう一度私にやらせてくれますか。 I heard my name called twice in the dark. 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 You should not take to drinking again. もう二度と酒にふけってはいけません。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 Can I go hiking next Sunday? 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? To my great relief, her new work of art added to her reputation. 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 Try it once more. もう一度やってみて。 He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 You have another chance even if you fail this time. たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 I shall never follow links posted by Muiriel again. ムーリエルが貼ったリンクはもう二度とクリックするもんか。 I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 We were never to see her again. 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 I look forward to seeing you on my next trip to your city. あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 He left the town and was never seen again. 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 I'll see to it that I will never be late again. 二度と遅刻しないように気をつけます。 Would that I were young again. もう一度若くなれたらいいんだが。 You should call on your parents at least once a month. 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Never in my life have I thought of leaving the town. これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 He said the same thing over and over again. 彼は同じことを何度も言った。 My father has been to Australia twice. 父はオーストラリアへ2度行ったことがある。 Do one thing at a time. 一度に一つのことをせよ。 Remember to go fishing with me this coming Sunday. 今度の日曜日に私と魚釣りに行くのを忘れないでね。 My father is leaving for the United States next Thursday. 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 I'd like to speak to Tom again. もう一度トムに話したいのですが。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度だった。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 Nobody ever saw hide or hair of him. 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 Now it's your serve. 今度は君のサーブだ。 You were exceeding the speed limit, weren't you? 制限速度を超えていましたね。 Our personnel are very highly educated. わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 It wasn't my fault. それはわたしの落ち度ではなかった。 It is our turn to laugh. 今度は我々が笑う番だ。 These books are worth reading at least once. これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 Never will I see her again. 二度と彼女に会うことはないだろう。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 My mother is preparing dinner. 母は夕飯の仕度をしている。 Having seen him before, I recognized him at once. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 I promised her not to do it again. 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 She was disqualified from the race for two false starts. 彼女は2度のフライングで失格した。 She got the children ready for a walk. 彼女は子供たちに散歩の支度をさせた。 I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 Moderate exercise will refresh both mind and body. 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 I say the same thing over and over. 同じ話を何度もします。 You can't have your cake and eat it too. 両方一度にはできんよ。 I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 It is not enough to read great books once only, however carefully. すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 I woke up three times during the night. 私は夜中に3度目が覚めた。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 How about playing tennis next Saturday? 今度の土曜日、テニスをしませんか。 He was never to come back to his hometown. 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 How nice to see you again, Tom. トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 I never went to Hiroshima on my trip. 広島へは一度も行ったことがない。 He went out of this door, never to return. 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 This book is worth reading over and over again. この本は何度でも読み返す価値があると思う。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 We know that water boils at 100 degrees. 私たちは水が100度でふっとうするのを知っている。 I have no wish to see the man again. 私はその男には2度と会いたくない。 Another mistake, and he will be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。