Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? You only live once. 人間はこの世に一度しか生きない。 He proposed that another meeting be held next Monday. 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 I was never so humiliated in my life. 今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。 I tried the problem again and again. 私は何度もその問題に挑戦した。 The speed of light is much greater than that of sound. 光の速度は音の速度よりずっと大きい。 For a moment I forgot what her name was. 私は彼女の名前を度忘れした。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 He has lied to me again and again. 何度も私に嘘をついてきたのだから。 Had he tried it once more, he would have succeeded in it. もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。 The earth goes around the sun once a year. 地球は一年に一度太陽を回る。 Many a time did he give me good advice. 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 What? You can't do it? You coward! Chicken! なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! Could I ask you to do that again? もう一度やっていただけますか。 It will serve you right if she never speaks to you again. 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? He was shot 3 times in the arm. 彼は腕を3度撃たれた。 Mom is fixing supper now. 母さんは夕飯の支度をしてるよ。 He never said it again. 彼は二度とそれを言わなかった。 I never fail to write to my mother once a month. 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 The hardness of diamond is 10. ダイヤモンドの硬度は10である。 I know you don't ever want to see me again. あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 If anything, my new job is harder than my old one. どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 I'm not going to see you again. あなたにもう一度会うつもりはありません。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 If there's another war, we'll all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 She read his letter again and again. 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時は妹を連れてきます。 There is no limit to human progress. 人間の進歩には限度がない。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 Speeding causes accidents. 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 The couple parted, never to meet again. その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 Never again would she want to live there. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 I'll see him again. もう一度彼に会うつもりだ。 I don't want to see you again. 二度とお前とは会いたくない。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 The new national elder-care insurance system starts next year, right? 来年から日本では介護保険制度が始まるね。 The solar altitude is 20 degrees. 太陽の高度は20度である。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 I'll never set foot in this house again. 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 He often comes late. 彼は度々遅れてきます。 Dinner is ready. 夕飯の支度が出来ました。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 It's just what I wanted. 丁度欲しかった物です。 How often have you been there? そこには何度か行った事があるのですか。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 It could be just right for a warm up. 肩慣らしには丁度いいかも。 It is over a century since slavery was made illegal. 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 I heard him play the piano once. 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 At this library, you can borrow up to three books at a time. この図書館では1度に3冊まで借りられます。 A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 Don't try to do two things at a time. 一度に2つのことをしようとするな。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 Another storm, and our village would have been ruined. もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。 I was asked a question in my turn. 今度は私が質問された。 I'll set aside next Sunday for a picnic with my family. 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。 I don't have time to argue with you; I'm preparing the food. 君と言い争っている時間は無い。食事の支度をしなくちゃいけないからね。 Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. 水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。 It's six degrees below zero. 気温はマイナス6度です。 The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 She tried to jump up a second time. 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 It's exactly what I wanted. 丁度欲しかった物です。 She doesn't want to live there ever again. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 Read your paper over again before you hand it in. 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 Such drastic economic growth cannot be sustained. そのような高度経済成長が続くはずがない。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 I visit the city yearly. 私は年に一度その都市を訪れます。 In February it snows at least every three days. 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 I have been to Europe twice. 私はヨーロッパへ二度行った事があります。 He tried several times, but failed. 彼は何度か試みたが、失敗した。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 Do one thing at a time. 一度に一事をせよ。 Never have I heard such beautiful music. 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 I have never heard such stories as he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 I read the book over and over again. 私はその本を何度も読んだ。 You must not forget your math textbook again. 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 You don't have the guts. 度胸が足りないぞ。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 I guess it will be a long time before I can return to Japan. 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。