The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Mary often wears revealing clothes.
メアリーは露出度の高い服をよく着ている。
Emily is anxious to see him again.
エミリーはもう一度彼に会いたがっている。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I've met him once before.
彼には一度会ったことがある。
Have you already decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We hope to see you again.
もう一度お目にかかりたいものです。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
It is worthwhile to have a try at it.
それは一度やってみる価値がある。
You may depend on it that it won't happen again.
こんなことは二度と起こしません。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Tom doesn't ever want to see Mary again.
トムは二度とメアリーに会うつもりはない。
She will return home next Sunday, that is, the tenth.
彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。
Once lost, time cannot be recalled.
一度失われた時間は取り戻せない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I vowed that I would never speak to her again.
彼女に二度と話しかけないと誓った。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
These books are worth reading at least once.
これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
Will you let me try once more?
もう一度私にやらせてくれますか。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
I have seen a panda once.
私は、1度、パンダを見たことがある。
I beg your pardon?
もう一度おっしゃっていただけますか。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。
I will abolish capital punishment.
私は死刑制度を撤廃するつもりです。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
He has his hair cut once a month.
彼は月に一度髪を切ってもらいます。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
She doesn't want to live there ever again.
彼女は二度とあの場所には住みたくない。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.
零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。
The humidity is 80%?! It must be really humid!
湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。
Our teacher warned him not to be late again.
先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。
Most Japanese eat rice at least once a day.
ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。
We must read this book again and again.
私たちはこの本を何度も何度も読まなければなりません。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
You have a lot of nerve.
いい度胸してるな。
I hung up and called her back again.
私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。
I will stay at home when she comes next.
彼女が今度来るときには、家にいます。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
They would never meet again.
彼らは二度と会うことはなかった。
I checked it twice.
二度確認しました。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
He tried again and again, but didn't succeed.
彼は何度も何度も努力したが、成功しなかった。
I will have been to the States three times if I go there again.
もう1度行けば、アメリカに3回いったことになる。
I will never do it again.
私は二度とそれをしないつもりです。
I want to climb Mt. Fuji again.
もう一度富士山に登りたい。
We won't be able to escape punishment this time.
今度は罰をまぬがれまい。
That's right, they've been late twice already.
そうさもう二度と遅れなくてすむ。
If she visits France again, she will have been there three times.
もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
Let's get together here once a week.
週に一度ここに集まりましょう。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Never have I felt better.
これほど気分のよかった事は一度もありません。
I will have been to Paris five times when I go there again.
私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。
Be sure to look over your paper again before you hand it in.
レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。
He can't use a gun again.
彼は二度と銃を使えない。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
Since I had met him once before, I recognized him right away.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
The committee was not disposed to hold another meeting.
委員会はもう一度会議を開きたくなかった。
He who hesitates is lost.
躊躇すれば機会は二度とこない。
All of us were not satisfied with the system.
その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。
I have never been to America.
私は一度もアメリカに行ったことがありません。
If he were given another chance, he'd do his best.
もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.