Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never want to see her again. | あいつには二度と会いたくない。 | |
| He cheated death many times on the battlefield. | 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| You were exceeding the speed limit, weren't you? | 制限速度を超えていましたね。 | |
| I will teach you how to skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげよう。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| You can't afford to neglect your health. | 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| She has never been asked out on a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| Her manner marks her pride. | 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The results for the English exam this time were very good. | 今度の英語の試験の成績はよかった。 | |
| He has not become rich, but he had a certain measure of success. | 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983, never to come back. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| The Soviet Union took a hostile attitude toward us. | ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 | |
| I have never eaten a mango before. | 今までに一度もマンゴーを食べたことがありません。 | |
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターよりはるかに速い。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Now put your hands in your pockets. | 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I don't know when he'll come again. | 今度彼がいつ来るのかわかりません。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| I'm going to stop her from ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| It's just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| This time you should do it by yourself. | 今度はあなただけでするべきです。 | |
| He practiced the piece many times before the concert. | 彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| He has had several goes at marriage. | 彼は何度か結婚した。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| The speaker was restrained in his attitude. | その講演者は態度が控え目であった。 | |
| He acknowledged his fault. | 彼は自分の落ち度を認めた。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| What do you think about Japan's educational system? | 日本の教育制度についてどう思いますか。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| All right, I will do it again. | よしもう一度やろう。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| I tried again and again. | 私は何度もやってみた。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| The idea never came into my head. | その考えは一度も頭にうかばなかった。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| You have a lot of nerve. | いい度胸してるな。 | |
| I'll put his courage to the test. | あいつの度胸を試してみよう。 | |
| About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? | 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| What are you up to? | あなたは、今度は何にとりかかっているの。 | |
| She leaves for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| We have been to Tokyo many times. | 私たちは東京へ何度も行ったことがある。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| We hope to meet you again. | もう一度お会いできればいいんですが。 | |
| The thermometer registered minus ten last night. | 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 | |
| Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. | 水は32度Fで凍る。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| To what extent was the report true? | どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| Are you sure you've never met him? | 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| There are no faults on my part. | 私のほうに落ち度はない。 | |