He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I will never do it again.
私は二度とそれをしないつもりです。
The idea never came into my head.
その考えは一度も頭にうかばなかった。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart.
心を覆う壁は二度と壊すことはできない。
The Japanese eat rice at least once a day.
日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。
We are going to visit our aunt next Sunday.
私達は今度の日曜日に叔母を訪問します。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
The speed of light is much greater than that of sound.
光の速度は音の速度よりずっと大きい。
How's that again?
もう一度おっしゃってください。
I will mentally return to childhood and do it all over again.
童心にかえってもう一度やり直しましょう。
The thermometer stands at 70.
温度は七十度です。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
Should I fail, I would try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday.
今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。
In February it snows at least every three days.
二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。
I vowed that I would never speak to her again.
彼女には二度と話しかけないと誓った。
I'm going to stop her from ever doing that again.
私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。
She has never fallen in love.
彼女は一度も恋をした事がない。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Milk boils at a higher temperature than water.
牛乳は水よりも高い温度で沸騰する。
Jim says he goes jogging at least three times a week.
ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Many happy returns of the day! Happy birthday!
今日の幸せが幾度も巡ってきますように。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
I couldn't bring myself to see the horror movie again.
そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Tracy had never used chopsticks before then.
トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.