UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I made sure to not let her do such a thing again.私は彼女に2度とそんなことをさせないようにした。
Have you decided on a name for your new baby?今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
I don't know when he'll come again.今度彼がいつ来るのかわかりません。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
The two boys never get along.その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。
We tried it again, but couldn't do it.もう一度それを遣ってみたかったが出来なかった。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。
She was very busy preparing dinner for her guests.彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
I'll try harder next time.今度はがんばります。
I absolutely will not speak to that fellow again!あいつとは断固2度と口をきかんぞ。
Give me another chance.もう一度チャンスをくれ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She goes to the movies once a week.彼女は週に一度映画を見に行く。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を三社で承認しあった。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It is said that his new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I saw him but once.ほんの一度会っただけ。
Do you have anything next Wednesday?今度の水曜日何か予定がありますか。
Don't try to do all these things at once.これらのことを一度にしようとするな。
Sorry? Pardon?すみません。もう一度。
I beg your pardon?もう一度おっしゃっていただけますか。
George is very enthusiastic about his new job.今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Why don't you give it another try?もう一度それにトライしてみたら。
He was determined never to meet her again.彼は彼女に2度と会わない決意であった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.3角形のすべての角の和は180度に等しい。
Water freezes at 0 degrees Centigrade.水の摂氏は0度で凍る。
She has been to Hawaii several times.彼女はハワイに何度も行ったことがある。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I have never felt better.これほど気分のよかった事は一度もありません。
We'll get it this time.今度は罰をまぬがれまい。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
George encouraged Ellie to study hard again.ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。
The spaceship was never to return to the earth.その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
So far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
The telephone rang several times.電話が数度鳴った。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
Never have I seen such a crowd of people.かつて一度もこんな大群衆を見たことがない。
He has never been late for school.彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。
Don't try to do two things at a time.1度に2つの事をしようと思うな。
I was annoyed with him for his interruptions.彼が度々口をはさむので腹がたった。
In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。
This book is worth reading twice.この本は2度読むだけの価値がある。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
I have written to him once a month for almost twenty years.私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
What did you say? Could you please say it again?何ですって?もう一度言って下さい。
Could you repeat that, please?もう一度言ってくださいますか。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Next summer, I want to go to Hawaii.今度の夏にはハワイに行きたい。
It was not my mistake.それはわたしの落ち度ではなかった。
Dave never returned to school again.デイブは二度と学校に戻らなかった。
Man is the measure of all things.人は万物の尺度である。
You must not forget your math textbook again.二度と数学のテキストを忘れてはいけません。
The roof declines at a sharp angle.屋根は鋭い角度で傾斜している。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
The concert will take place next Sunday.音楽会は今度の日曜日に開かれる。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
He encouraged me to try again.彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I think I'll take the test this time.私は今度、テストを受けようと思います。
This cold has knocked me for a loop.今度の風邪には本当にまいったよ。
Which side is winning this time?今度はどっちが勝っていますか。
I will teach you how skate next Sunday.今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.体は温度の変化にすばやく順応する。
"Please check again." "Certainly."「もう一度ご確認ください」「分かりました」
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Yes, I've been there a couple of times.ええ、2、3度行ったことがあります。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
Never have I heard such beautiful music.今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。
We have three meals a day.我々は一日に三度食事をする。
Tasmania is on the 40 degrees South latitude.タスマニアは南緯40度のところにあります。
Try it once again.もう一度それをやりなさい。
He promised not to tell another lie.彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。
It will be one year before I see you again.今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License