Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. | 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は徐々に態度がでかくなった。 | |
| He is pussyfooting around on our marriage. | 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. | 今度浮気したら、絶対許さないから。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| Never have I felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| I'll have visited Canada twice if I go there again. | 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 | |
| Set your translation against the original once again. | もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| I'll try not to make mistakes next time. | 今度こそはミスをしないようにしよう。 | |
| I have never been to America. | 私は一度もアメリカに行ったことがありません。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| It's really humid, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |
| I will teach you how skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげようか。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| She was disqualified from the race for two false starts. | 彼女は2度のフライングで失格した。 | |
| An angle of 90 degrees is called a right angle. | 90度の角度は直角と呼ばれている。 | |
| The thermometer reads 10C. | 温度計は10度を指している。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| We should confirm his intentions once more. | 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel. | 今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。 | |
| I will try it again. | ぼくはそれをもう一度やってみよう。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. | 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| School starts next Monday. | 学校は今度の月曜に始まる。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. | 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 | |
| This metal is comparable to iron in strength. | この金属は強度では鉄に匹敵する。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度も叩いた。 | |
| Tom wondered how many times Mary had been arrested. | トムは、メアリーは何度逮捕されたことがあるのだろうかと思った。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| I can trust him to a certain extent. | ある程度彼を信用できる。 | |
| I'm about ready to go. | 私のほうは出かける支度はほぼできています。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| This system is bristling with defects and drawbacks. | この制度は欠陥だらけだ。 | |
| He was never to see his wife and family again. | 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に三度、髪を切ってもらう。 | |
| That bank was held up twice. | あの銀行は二度強盗にあった。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機が二度訪れることはめったにない。 | |
| He was impatient with her unfriendly attitude. | 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| You should not take to drinking again. | もう二度と酒にふけってはいけません。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| It could be just right for a warm up. | 肩慣らしには丁度いいかも。 | |
| We won't be able to evade punishment this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| I have visited Sapporo several times on business. | 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 | |
| I've seen my dog sneeze but never my cat. | うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。 | |
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| He will play golf next Sunday. | 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| My mother is busy preparing supper. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |