Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| The sitting government is likely to win in the coming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| Why does Tom have such a negative attitude? | どうしてトムはそんな消極的な態度なの? | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| We dine out once a week. | 私たちは週に一度外食する。 | |
| I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. | 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| The man drove his car at a uniform speed. | その男は一定の速度で車を運転した。 | |
| No, she has never fallen in love. | いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 | |
| Will you go on the next bus trip? | 今度のバス旅行に行く? | |
| I'll never set foot in this house again. | 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう1度それをやってみたが、できなかった。 | |
| Bad as it was, it could have been worse. | 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 | |
| Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. | 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| I have never been there myself. | 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Only Tom would have the guts to do that kind of thing. | トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| She will be seventeen years old next February. | 彼女は今度の2月で17歳になる。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に二つのことをするな。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| Water freezes at 0 degrees Centigrade. | 水の摂氏は0度で凍る。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| Man is the measure of all things. | 人は万物の尺度である。 | |
| May I ask you to call me back later? | 後でもう一度かけ直していただけますか。 | |
| Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. | 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 | |
| I agree with him to a certain extent, but not entirely. | 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 | |
| Try it again from the first. | 最初からもう一度やってごらん。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| To some extent I agree with you. | ある程度まで私はあなたに同意する。 | |
| The defiant manner is characteristic of teenagers. | 反抗的な態度は10代に特有なものである。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. | あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| Let's try again. | もう一度やってみましょう。 | |
| The abolition of slavery in Europe eventually reached America. | ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言ってくれませんか。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| The board is strong enough to bear the weight. | その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 | |
| She has never been asked out on a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| She regrets having never been there. | 彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。 | |
| In for a penny, in for a pound. | 一度始めたことは、最後までやり通せ。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| What are you going to do next Sunday? | 今度の日曜日には何をするつもりですか。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. | 今度の日曜にピクニックに行こうと私たちは彼女に行った。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| He is making preparations for a trip. | 彼は旅行の支度をしている。 | |
| The results for the English exam this time were very good. | 今度の英語の試験の成績はよかった。 | |
| The student is likely to do well on this coming mid-term exam. | あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。 | |
| What are you up to? | あなたは、今度は何にとりかかっているの。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| Can I go hiking next Sunday? | 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? | |
| "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. | A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 | |
| The earth goes around the sun once a year. | 地球は一年に一度太陽を回る。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| I won't excuse your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| The educational system is now under review. | 今教育制度が見直されています。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| My brother is rich enough to buy a car. | 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |