Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't go back to sleep! | 二度寝しないのっ! | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | もう一度やったら痛い目にあうからな。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| School systems have to cope with changing numbers of pupils. | 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| She'd never been so frightened. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| The educational system is now under review. | 今教育制度が見直されています。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| It never rains but it pours. | 二度あることは三度ある。 | |
| The humidity is very high, isn't it? | 湿度がすごく高いですね。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| Our teacher said that water boils at 100ºC. | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| America has an elaborate system of constitutional checks and balances. | アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| He carried six boxes at a time. | 彼は一度に6個の箱を運んだ。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| Mother mentioned that it was about time to prepare supper. | 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| There are no faults on my part. | 私のほうに落ち度はない。 | |
| Try it again from the first. | 最初からもう一度やってごらん。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| She has been to England once. | 彼女は1度英国へ行ったことがある。 | |
| I have been to America twice. | 私はアメリカに2度行ったことがある。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| During the first year of his research, he learned he had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| I can't stand that attitude of his. | 彼のあの態度には耐えられない。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| Read the book again and again. | その本を何度も読みなさい。 | |
| What he said applies, to a certain extent, to this case. | 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 | |
| She has never been asked for a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| Once a man, twice a child. | 年寄りは二度目の子ども。 | |
| Can I go hiking next Sunday? | 今度の日曜ハイキングに行ってもいい? | |
| To what extent can he be trusted? | どの程度まで彼を信用できるのか。 | |
| I wonder if he dares try again. | 彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。 | |
| She goes to the bookstore once a week. | 彼女は週に1度その書店に行く。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言っていただけますか。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| I'll set aside next Sunday for a picnic with my family. | 今度の日曜日は家族ピクニックのために空けよう。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| She has an elegant manner. | 彼女は上品な態度をしています。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| I really must buy that radio next time I am in New York. | 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! | もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 | |
| I was just taking a shower. | わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| I had never seen a panda until I went to China. | 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 | |
| Remember to go fishing with me this coming Sunday. | 今度の日曜日に私と魚釣りに行くのを忘れないでね。 | |
| She tried a third time. | 彼女は3度目を試みた。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| Please refrain from excessive drinking. | 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
| I will never do it again. | 私は二度とそれをしないつもりです。 | |
| What are you going to play? | 今度は何を弾いてくれるんだ。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| Read it again and again. | 何度もそれを読み返しなさい。 | |
| I have never been to Europe. | 私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。 | |
| This line represents the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| I saw him twice today. | 私は今日彼に2度あった。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. | もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| He will play golf next Sunday. | 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 | |
| Let's get together here once a week. | 週に一度ここに集まりましょう。 | |
| Try to exercise at least once a week. | 週に一度でいいから運動しなさい。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| What is the child up to now? | 今度はあの子は何をねらっているのか。 | |
| We won't be able to avoid being punished this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| There is a limit to everything. | 物事には限度がある。 | |
| I was weary of doing the same thing over and over again. | 私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |