Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have three meals a day. | 私達は日に3度食事をします。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| Love is like the measles; we all have to go through it. | 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 | |
| If you gave him another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| Please show it to me again. | もう一度それを見せてください。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| His pretentiousness is irritating. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| Could I ask you to do that again? | もう一度やっていただけますか。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| I am dying to see her again. | 彼女にもう一度会いたくてしかたがない。 | |
| Never tell me a lie again. | 2度と私にうそをついてはいけない。 | |
| I will have been studying English for five years next February. | 私は今度の2月で5年間英語を勉強していることになります。 | |
| "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| Once across the river, you are safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| Another war, and we will be ruined. | もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| Mother is busy cooking the dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| I have never been to Europe. | 私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| He was equipped for a trip. | 彼は旅支度を整えていた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| I've been to Hong Kong once. | 香港は一度行ったことがあります。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| I'm sure he'll pass the next exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| They don't see the extent to which they depend on others. | 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| It could be just right for a warm up. | 肩慣らしには丁度いいかも。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |
| Don't attempt two projects at a time. | 一度に二つの計画を試みてはいけない。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| I've been there once. | 私はそこへ1度行ったことがある。 | |
| Do you approve of Jill's new hairstyle? | ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| I'll put his courage to the test. | あいつの度胸を試してみよう。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| This building changed hands several times. | このビルの所有者は何度も変わっています。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Man is the measure of all things. | 人は万物の尺度である。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| Quarrels would not last long if the fault were only on one side. | 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| The results for the English exam this time were very good. | 今度の英語の試験の成績はよかった。 | |
| I'll have visited Canada twice if I go there again. | 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| May I put it on again? | もう一度着てみていいですか。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| Let me apologize once again for missing our meeting. | ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| We'll go on a picnic next Sunday. | 私たちは今度の日曜にピクニックにいきます。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| Good health consists of proper eating and moderate exercise. | 健康は適切な食事と適度な運動にある。 | |
| We asked him to come again. | 私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。 | |
| The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. | フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 | |
| I've met him once before. | 彼には一度会ったことがある。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| You are allowed to check out not more than five books at a time. | 本の貸出しは1度に5冊までですよ。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| In for a penny, in for a pound. | 一度始めたことは、最後までやり通せ。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| How about next Saturday? | 今度の土曜日はどうですか。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| The plane flew at an altitude of 3,000 meters. | 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| A right angle has ninety degrees. | 直角は90度である。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |