Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| She got to the point of not thinking she would want to live in this town again. | 彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。 | |
| Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. | ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 | |
| My brother is rich enough to buy a car. | 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に2つのことをしようとするな。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| Would you say it once more? | もう1度言っていただけますか。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| I will teach you how to skate next Sunday. | 今度の日曜日にスケートを教えてあげよう。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| Next time I see you, please give me your answer. | 今度会うとき返事をください。 | |
| The angle would be too narrow. | それでは角度が小さすぎよう。 | |
| He left cost out of account. | 彼は費用を度外視した。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The wider the V, the slower the speed. | Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| Their efforts made the situation better to a certain degree. | 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| Try it once more. | もう1度やってみなさい。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 1度に2つの事をしようと思うな。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| She read the letter over and over again. | 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 | |
| There are several ways to measure speed. | 速度を測定する方法はいくつかある。 | |
| "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| He knocked at the door again and again, but there was no answer. | 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| Next summer, I want to go to Hawaii. | 今度の夏にはハワイに行きたい。 | |
| You must assimilate into new surroundings. | ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| After the incident I came to have a higher opinion of him. | 今度の事件で彼を見直した。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| I really must buy that radio next time I am in New York. | 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 | |
| I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. | ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| It's just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| I am anxious to visit Britain once again. | もう一度イギリスを訪れたいと思っている。 | |
| Mom is fixing supper now. | 母さんは夕飯の支度をしてるよ。 | |
| Come on, try again. | さあ、もう一度。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| His manners were anything but pleasant. | 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| In towns, speed is limited to 50 km/h. | 町では速度は50キロに制限されています。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| New York weather is hot and humid in the summer. | ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。 | |
| The thermometer stood at 15 degrees. | 温度計は15度だった。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. | そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| All right, I will do it again. | よしもう一度やろう。 | |
| It could be just right for a warm up. | 肩慣らしには丁度いいかも。 | |
| I go to the barber's once a month. | 私は月に1度理髪店へ行く。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | もう1度それをやってみたが、できなかった。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| She felt like going to Tohoku again. | 彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。 | |
| I have studied Psychology to some extent. | 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 | |
| Accidents will happen in the best-regulated families. | どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。 | |
| You are entitled to try once again. | 君にはもう一度試してみる権利がある。 | |
| Never have I heard such beautiful music. | 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| "Please check again." "Certainly." | 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 | |
| Do you have anything next Wednesday? | 今度の水曜日何か予定がありますか。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| Moderate exercise is necessary to health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| I had never seen a panda until I went to China. | 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| I have seen him once. | 一度会ったことがある。 | |
| I have seen a panda once. | 私は、1度、パンダを見たことがある。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| The results for the English exam this time were very good. | 今度の英語の試験の成績はよかった。 | |
| It looks like the party in power will win the upcoming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 | |