Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've been to Paris twice. | 私は2度パリに行ったことがあります。 | |
| We hope to meet you again. | もう一度お会いできればいいんですが。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| The velocity of light is about 186,000 miles per second. | 光の速度は秒速およそ186、000マイルである。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| The mayor will compromise to a certain extent. | 市長はある程度妥協するだろう。 | |
| Ken didn't have the courage to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| We won't be able to evade punishment this time. | 今度は罰をまぬがれまい。 | |
| He tried the experiment again and again. | 彼はその実験を何度も試みた。 | |
| He made it clear that he didn't like the food. | 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| We die only once, and for such a long time. | われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| I have traveled many times. | 私は何度も旅行したことがある。 | |
| I will not let her escape this time. | 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 | |
| Some books are worth reading over and over again. | 何度も繰り返して読む価値のある本もある。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| She was never to see her children again. | 彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| Yes, I've been there a couple of times. | ええ、2、3度行ったことがあります。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| Let me remind you again that March 31st is the due date. | 念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。 | |
| Don't let that happen again! | そんなことが2度とないようにな。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| I will never fall in love again. | 二度と恋なんかするものか。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| She practiced playing the piano again and again. | 彼女は何度もピアノを弾く練習をした。 | |
| She has an elegant manner. | 彼女は上品な態度をしています。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度あなたの言い分は正しい。 | |
| I never went to Hiroshima on my trip. | 広島へは一度も行ったことがない。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| I have never called on him. | 私は彼を訪ねたことは一度もない。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| The thermometer is an instrument for measuring temperature. | 温度計は温度を測る器具です。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| They eat meat once a week. | 彼らは週に一度肉を食べる。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| It seems that this time I'm the man behind the eight ball. | 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| I'll have visited Canada twice if I go there again. | 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| This page is not nicely printed so print it again. | このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 | |
| Many happy returns of the day! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| Press the bell twice. | ベルを2度押しなさい。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| Should he be given another chance, he would do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| Ken dare not try again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| Most Japanese eat rice at least once a day. | ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。 | |
| I think I'll take the test this time. | 私は今度、テストを受けようと思います。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| She leaves for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| He was never to see his wife and family again. | 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| The new model car was put through several tests. | その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| I have been abroad several times this year. | 私は今年何度か海外に行きました。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Mom is getting dinner ready. | 母は夕食の支度をしています。 | |