Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 My mother is busy cooking dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 They wrote a letter to each other once a month. 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 I look forward to meeting you again soon. 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 Do you have any previous appointments next Sunday? 今度の日曜日に何か先約がありますか。 The death penalty should be abolished. 死刑制度は廃止されるべきだ。 Are you ready to go? 出かける支度は出来ましたか。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 It's very humid. 湿度がすごく高いですね。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 The humidity is quite high. 湿度がすごく高いですね。 You're going to leave for London next Sunday, aren't you? 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 The death penalty has been done away with in many states in the USA. 死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。 Youth comes but once in life. 一生のうちで青春なんて一度しかない。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 He makes mistakes every time he speaks English. 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 You must encourage him to try again. もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 How will you spend the coming three-day holiday? 今度の3連休には何をしますか。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 I will have climbed Mt. Fuji four times if I climb it again. 富士山にもう一度登れば4回登ったことになります。 There is a limit to everything. 何事にも限度というものがある。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 See things from every angle. あらゆる角度から物事を見る。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. 運動も過度になると有害無益である。 The temperature fell several degrees. 気温が数度下がった。 Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 I'll try harder next time. 今度はがんばります。 I will try it again. もう一度やってみるよ。 Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 But I don't think the pool is open this weekend. でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。 I tried many times to use a personal computer. 私は何度もパソコンを試しに使ってみた。 The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 The humidity is very high. 湿度がすごく高いですね。 I will not let her escape this time. 今度こそは彼女を逃がさないぞ。 She's got to get ready for dinner. 彼女は夕食の支度をしなければならない。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 He who helps others, in turn shall be helped by them. 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 Try it once more. もう1度やってみなさい。 The president has abolished slavery. 大統領は奴隷制度を廃止した。 Love is like the measles. We all have to go through it. 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 I'll overlook your conduct this time. 今度だけはお前の行いを見逃そう。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The peace talks failed again. 和平会談は再度失敗した。 Kyoto is worth visiting once. 京都は、1度は行ってみる価値がある。 Mother mentioned that it was about time to prepare supper. 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 What did you say? Could you please say it again? 何ですって?もう一度言って下さい。 I beg your pardon? もう一度おっしゃってくれませんか。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 Tom promised never to be late again. トムは二度と遅刻しないと誓った。 What is the child up to now? 今度はあの子は何をねらっているのか。 Next time I see you, please give me your answer. 今度会うとき返事をください。 I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 The teacher told us that over and over again. 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 I ran through the textbook once more before the examination. 私は試験の前にもう一度テキストに目を通した。 If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 He goes to London once a month. 彼は月に一度ロンドンにいく。 He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year. 日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 He was warned not to be late for school again. 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 Don't try to do two things at a time. 一度に2つのことをしようとするな。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 Emily is anxious to see him again. エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 Please try one. 一度食べてみて下さい。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 To my great relief, her new work of art added to her reputation. 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 This is the nth time I've told you to be careful. 注意しろと何度言ったか分からないのに。 Rice farming has been developed to a high degree in Japan. 日本では稲作が高度に発達した。 She goes to the bookstore once a week. 彼女は週に1度その書店に行く。 You are rude. あなたの態度は良くない。 I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 She will return home next Sunday, that is, the tenth. 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 I have visited Sapporo several times on business. 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 You may depend on it that it won't happen again. こんなことは二度と起こしません。 Only Tom would have the guts to do that kind of thing. トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。 We got to know each other rather well on our recent trip. 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。