One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I'd like to try out this new model before I buy it.
この新しい機種を買う前に一度試してみたい。
I've scolded him many times.
何度も私は彼を叱った。
Let's eat out tonight; I'm too tired to cook.
今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
Until next weekend, if that's OK.
もしよかったら、今度の週末までなんだけど。
Not having heard from him, I wrote to him again.
何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。
Don't try to do two things at a time.
2つのことを一度にしようとしてはいけません。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
What's done cannot be undone.
一度してしまったことは元には戻らない。
They eat meat once a week.
彼らは週に一度肉を食べる。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Her name slipped my mind.
私は彼女の名前を度忘れした。
Never again did I see you.
二度とあなたに会うことはない。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
I remember seeing her once on the street.
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
He has twice flown the Pacific.
彼は太平洋を2度飛行機で横断した。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
All of us were not satisfied with the system.
その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。
Don't try to do two things at a time.
一度に2つのことをしようとするな。
She has never been asked out on a date.
彼女は一度もデートに誘われたことがない。
I never want to see that guy again.
あいつには二度と会いたくない。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
Water boils at 100 degrees Celsius.
水は摂氏100度で沸騰する。
She will leave for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
How many books can I take out at one time?
一度に何冊まで借りられますか?
Had he tried it once more, he would have succeeded in it.
彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。
In for a penny, in for a pound.
一度始めたことは、最後までやり通せ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
My temperature is 38 degrees.
私の体温は38度ある。
I will go there on foot or by bicycle next time.
今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
And the little black rabbit never looked sad again.
そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
I want to see them again.
もう一度あの人たちに会いたいの。
I've seen my dog sneeze but never my cat.
うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.
もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It's now my turn.
さあ今度は僕の番だ。
In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I hope I never meet him again.
二度と彼に会うことはないだろう。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
She repeatedly said that she was innocent.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.