We are going to mount a hill near our school this Sunday.
今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
It was not my mistake.
それはわたしの落ち度ではなかった。
It's six degrees below zero.
気温はマイナス6度です。
Once you have decided to do something, stick to it.
一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
He has never told a lie.
彼は1度も嘘を言ったことがない。
I have been to America twice.
私はアメリカに2度行ったことがある。
I'm about ready to go.
私のほうは出かける支度はほぼできています。
I have been to Europe twice.
私はヨーロッパへ二度行った事があります。
She tried a third time.
彼女は3度目を試みた。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
We will have been studying English for five years next February.
私たちは今度の2月で五年間英語を勉強していることになります。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
I tried again for no reason.
もう一度やったが無駄だった。
Try doing it once more.
もう一度それをやってみなさい。
Having failed many times, he never gave up the plan.
何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。
The new secretary types about 70 words per minute.
今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。
We had three tries and failed each time.
私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
That building has changed hands many times.
その建物は幾度もオーナーを変えた。
Give me a second chance.
もう一度チャンスをくれ。
What do you think about Japan's educational system?
日本の教育制度についてどう思いますか。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
The Japanese eat rice at least once a day.
日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
Water boils at 100 degrees.
水は100度で沸騰する。
Should I fail, I would try again.
万一失敗しても、もう一度がんばります。
I've met him many times.
何度も彼に出くわした。
Above all, I want to see him again.
何よりも、彼にもう一度会いたい。
She'd never been this frightened before.
彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
What he has once heard he never forgets.
彼は一度聞いたことは決して忘れない。
I'm sure that she'll make good in the new job.
彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Tracy had never used chopsticks before then.
トレーシーはその時まで一度も箸を使ったことがなかった。
I say the same thing over and over.
同じ話を何度もします。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
I'll not be at home next Sunday.
私は今度の日曜日は家にいません。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
He was shot 3 times in the arm.
彼は腕を3度撃たれた。
The women bowed to each other so many times.
その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I've scolded him many times.
何度も私は彼を叱った。
I must return his call.
今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
They have developed sophisticated computers.
彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。
I was asked a question in my turn.
今度は私が質問された。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
My father has visited London many times.
私の父はロンドンを何度も訪れたことがある。
In the absence of my travel partner I took several solo trips.
旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。
Are you pleased with your new job?
今度の仕事は気に入っています。
The new novel added greatly to his reputation.
今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
The two boys never get along.
その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
Ken dare not try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.