Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's right, they've been late twice already. そうさもう二度と遅れなくてすむ。 This school sets high moral standards for pupils. この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 Please try one. 一度食べてみて下さい。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 It is our turn to laugh. 今度は我々が笑う番だ。 Try to exercise at least once a week. 週に一度でいいから運動しなさい。 Never again did I see you. 二度とあなたに会うことはない。 I've never been there before. そこにはこれまで一度もいったことがない。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 He carried six boxes at a time. 彼は一度に6個の箱を運んだ。 Will you let me try once more? もう一度私にやらせてくれますか。 I'd like to speak to Tom again. もう一度トムに話したいのですが。 I have seen him many times. 彼には何度も会ったことがある。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 Your joke is funny no matter how many times I hear it. 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 Japanese people take three meals a day. 日本人が一日三度の食事をとる 。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 How often have you been there? そこには何度か行った事があるのですか。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 Your telegram arrived just as I was about to telephone you. 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 We are looking forward to serving you again. もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 I was just taking a shower. わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。 Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 Go over it again. そこをもう一度やってください。 I've seen the film many times, but I'd like to see it again. その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 "Is it OK to eat this mushroom?" "It's OK to eat anything once." 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 It was true that she had got married twice. 彼女が二度結婚したことは本当だった。 We got to know each other rather well on our recent trip. 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 He knocked on the door again and again, but there was no answer. 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 I want to climb Mt. Fuji again. もう一度富士山に登りたい。 Hear twice better you speak once. 二度聞いて一度物言え。 To my great relief, her new work of art added to her reputation. 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 Needless to say, he never came again. 言うまでもないが、彼は二度と来なかった。 My father has never been abroad. 父は一度も外国へ行ったことがない。 That is just what I wanted. 丁度欲しかった物です。 Sing the song once more, please. どうかその歌をもう一度歌ってください。 When will you next visit? 今度はいつ訪ねてくるのか。 He has been to England twice. 彼はイギリスへ2度行ったことがあります。 Tom dialed the number again. トムはもう一度その番号をダイヤルした。 Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 I will have been to Paris five times when I go there again. 私が今度パリへ行ったら、5回行ったことになる。 Could you please repeat it slowly? もう一度ゆっくりお話下さい。 If I should fail, I would try again. 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 I'm sorry to trouble you so often. 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 It's really humid, isn't it? 湿度がすごく高いですね。 I must get this work finished by next Tuesday. 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Once more, please. もう1度お願いします。 He has twice flown the Pacific. 彼は太平洋を2度飛行機で横断した。 The new mayor is well spoken of by the citizens. 今度の市長は市民の評判がよい。 The president has abolished slavery. 大統領は奴隷制度を廃止した。 Once, I had the chance to appear on television. 僕は一度テレビに出る機械があった。 Tom has never been punctual. トムは一度も時間を守ったことがない。 He encouraged me to try again. 彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。 The new secretary doesn't strike me as efficient. 今度の秘書は有能とは思えない。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 He showed me the manuscript of his new play. 彼は彼の今度の劇の原稿を私に見せてくれた。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 Don't say such a thing again. 二度とそんな事を言うな。 What's the average temperature here? 此処の平均温度はどれくらい? I always drive at a moderate speed. 私はいつも適度なスピードで運転しています。 If you do such a prank again, you will hear from the owner. 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 I have been to Tokyo only once. 私は東京に1度だけ行ったことがあります。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 Rice farming has been developed to a high degree in Japan. 日本では稲作が高度に発達した。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 He has never played golf. 彼は一度もゴルフをした事がありません。 They did away with the old system. 彼らは古い制度を廃止した。 Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 I've seen one many times. 何度もそれを見ました。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 Never will I see her again. 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 Such drastic economic growth cannot be sustained. そのような高度経済成長が続くはずがない。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 I will abolish capital punishment. 私は死刑制度を撤廃するつもりです。 Once a week, the mother inspects her son's room. 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 I get a physical examination once a year. 私は一年に一度、身体検査を受けている。 Accidents will happen in the best-regulated families. どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。 I don't know if he will visit us next Sunday. 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 The examination begins next Monday. 試験は今度の月曜日に始まります。 She talks about Paris as if she had been there many times. 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 The volcano has erupted twice this year. その火山は今年2度噴火した。