Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 Try it once again. もう一度それをやりなさい。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 You should not take to drinking again. もう二度と酒にふけってはいけません。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 My new job is harder than my old one. 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 I have often been here. ここは何度も来たことがある。 I read the book over and over again. 私はその本を何度も読んだ。 In the absence of my travel partner I took several solo trips. 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 She repeatedly said that she was innocent. 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 I found him easily, because I had met him once before. 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 I vowed that I would never speak to her again. 彼女に二度と話しかけないと誓った。 You should use the paper bags again and again. あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born! もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。 I will mentally return to childhood and do it all over again. 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 That bank was held up twice. あの銀行は二度強盗にあった。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 It seems that it will also be a cool summer this year. どうやら今度もまた冷夏になるようだ。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 She asked the doctor to come and see her son again the next day. 明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 Next time you see her, give her my best wishes. 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. 水は華氏32度で凍る。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. リプレーする度に彼女の反応にいちいち萌えてしまいます。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 If you do that the again I'll beat the pants off you. もう一度やったら痛い目にあうからな。 I saw him but once. ほんの一度会っただけ。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 What shall we do on your next days off? 今度のお休み何しようか。 She tried a third time. 彼女は3度目を試みた。 Do one thing at a time. 一度に一事をせよ。 I write to my mother once a month. 母にひと月に一度手紙を書きます。 If I go by air one more time, I'll have flown in an airplane five times. もう1度飛行機で行けば、私は5かい飛行機に乗ったことになります。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 I have read that book several times. あの本は何度も読んだことがある。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 He left home never to return. 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 It's really humid, isn't it? 湿度がすごく高いですね。 He has never been late for school. 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 Moderate exercise will do you good. 適度の運動は体に良い。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 And the little black rabbit never looked sad again. そして小さい黒いウサギは二度と悲しくは見えませんでした。 Moderate exercise is necessary to health. 適度な運動は健康に必要である。 Please let me try it again. 私にそれをもう一度させてください。 It is thought that the lower speed reduces heat generation. 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 How about next Saturday? 今度の土曜日はどうですか。 Do it again. もう一度やって。 The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. 昨日は気温が零下5度に下がった。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. 水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。 My normal body temperature is around 37 degrees. 僕は平熱が37度くらいなんだ。 The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 This time you should do it by yourself. 今度はあなただけでするべきです。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 She put two calls in for Tom. 彼女はトムに二度電話を入れた。 Would that I were young again. もう一度若くなれたらいいんだが。 Nara is an old city worth visiting at least once in your life. 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 Many times I've been alone. 孤独な時も何度かあった。 If you help me, I'll try it again. あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 The new picture has made a record breaking hit. 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 Tom dialed the number again. トムはもう一度その番号にかけた。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 It is no use asking him again. 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 Since he's visited Rome many times, he knows it well. 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 She called me many times. 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 George is very enthusiastic about his new job. 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 The results for the English exam this time were very good. 今度の英語の試験の成績はよかった。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 Had he tried it once more, he would have succeeded in it. もう一度試していれば、彼は成功していたであろう。 I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 This building changed hands several times. このビルの所有者は何度も変わっています。 Not having received a reply, he wrote to her again. 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 I tried it over again. もう一度それをやってみた。 Never be this late again. 二度とこんなに遅刻しないこと。 We read the letter again and again. 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 She has never fallen in love. 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。