The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will get his job back at the next election.
彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
She's got to get ready for dinner.
彼女は夕食の支度をしなければならない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The roof declines at a sharp angle.
屋根は鋭い角度で傾斜している。
Learn a little at a time.
一度に少しずつ学びなさい。
Public opinion polls are barometers of confidence in the government.
世論調査は政府の信用度の指標だ。
I'll be on duty this Sunday.
僕は今度の日曜日は勤務だ。
Read the message once more.
メッセージをもう一度読みなさい。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
I don't want to talk to that bloke ever again.
あんな奴とはもう二度と口をききたくない。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
I know you don't ever want to see me again.
あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
Let's not go to that restaurant again.
あのレストランには二度と行かないことにしよう。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The women bowed to each other so many times.
その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
Tell me again who will be helping us.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life.
彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。
You must have some nerve to ignore _me_.
このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。
Never in my life have I heard such a thing.
今まで一度もそんなことを聞いた事がない。
You are entitled to try once again.
君にはもう一度試してみる権利がある。
I have never eaten a mango before.
私は一度もマンゴーを口にしたことがない。
She visits him quite often, but never stays very long.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。
I traveled abroad twice in my youth.
私は若いときに2度海外旅行した。
I beg your pardon?
もう一度おっしゃっていただけますか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
She was disqualified from the race for two false starts.
彼女は2度のフライングで失格した。
The temperature falls.
温度が下がる。
I cannot answer so many questions at a time.
一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
Water freezes at 0 degrees Centigrade.
水の摂氏は0度で凍る。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town.
今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。
He tried several times, but failed.
彼は何度か試みたが、失敗した。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I was very angry with myself for my lack of courage.
度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
He will write for hours at a time.
彼はよく1度に何時間も書き続けます。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
My father has been to Australia twice.
父はオーストラリアへ2度行ったことがある。
This high humidity makes me feel tired.
この高湿度のせいで、私は疲れた感じがする。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
The place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
We should approach this problem from different angles.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
A right angle has ninety degrees.
直角は90度である。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.
どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The South East region of England is densely populated.
英国の南東区は人口密度が高い。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
Christmas comes but once a year.
クリスマスは年に一度しか来ない。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
I called his office again and again, but no one answered.
私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
Tom is preparing supper.
トムは夕食の支度をしている。
He left his native village never to return.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Never be late for school again.
これからは二度と学校に遅刻するな。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.