Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| He shall not come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| I never asked for this. | 私は一度もこれを要求しなかった。 | |
| The colds that are about at the moment are not serious. | 今度の風邪は軽い。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| He has not become rich, but he had a certain measure of success. | 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 | |
| This is just what I wanted. | 丁度欲しかった物です。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
| He succeeded on his second try. | 彼は2度目に成功した。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| Too many irons in the fire result in bad workmanship. | 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| She has never been asked out on a date. | 彼女は一度もデートに誘われたことがない。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| Our teacher said, "Water boils at 100 degrees." | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| Give me another chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| The idea never came into my head. | その考えは一度も頭にうかばなかった。 | |
| The rate of inflation is slowing down. | インフレ進行度は鈍っている。 | |
| The fact that she had gotten married twice was true. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| Cowards die many times before their deaths. | 臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I've met him several times. | 何度も彼に出くわした。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |
| She'll try it once more. | 彼女はもう一度それをやってみるだろう。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| Read it again and again. | 何度もそれを読み返しなさい。 | |
| In our next line of business let's make it our strategy to win by losing. | 今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。 | |
| I'll never see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| I won't let him come here again. | 私は彼を2度とここへ来させない。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| Could you repeat that, please? | もう一度言ってくださいますか。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. | フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 | |
| I hope I never meet him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| Let's get together here once a week. | 1週間に一度ここで集まりましょう。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 | |
| I want to see the movie again. | その映画をもう一度みたい。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| I have traveled many times. | 私は何度も旅行したことがある。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. | 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Mother mentioned that it was about time to prepare supper. | 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 | |
| You are allowed to check out not more than five books at a time. | 本の貸出しは1度に5冊までですよ。 | |
| "Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high." | 「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. | 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| I've never been there before. | そこにはこれまで一度もいったことがない。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| Never have I heard such beautiful music. | 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| I propose that we should have another meeting. | もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 | |
| "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. | A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 | |
| He is pussyfooting around on our marriage. | 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| Excuse me, but let me have another look at the photo. | 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| Do you like the new school better? | 今度の学校の方がいいですか。 | |
| Don't you ever darken my door again! | 二度と現れるな! | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |