Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd be lying if I said I had never smoked before. | これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。 | |
| Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. | 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| He washes his car at least once a week. | 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| You're only young once. Be a man and take on the world. | 若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| What defect can you find in the present system of education? | 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. | 水は32度Fで凍る。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. | 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| I was never so humiliated in my life. | 今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑制度を撤廃するつもりです。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| One lives but once in the world. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
| We die only once, and for such a long time. | われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。 | |
| The government's new economic plan leaves much to be desired. | 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 | |
| I wonder if he dares try again. | 彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. | このエレベーターは一度に10人運べる。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| The man who runs may fight again. | 走る者はもう一度たたかえるかもしれない。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| I went there many times. | 僕はそこへ何度も何度もいきました。 | |
| During the first year of the study, he learned he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| Given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter. | 飛行機の速度はヘリコプターのそれよりはるかに速い。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| My wife is preparing dinner right now. | 家内は今、夕食の支度をしている。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| I never asked for this. | 私は一度もこれを要求しなかった。 | |
| Next time you come to see me, I will show you the book. | 今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。 | |
| Her attitude disgusts me. | 彼女の態度にはうんざりだ。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| He will never visit the town again. | 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 | |
| Too many irons in the fire result in bad workmanship. | 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| Don't you ever darken my door again! | 二度と現れるな! | |
| He prepared supper by himself. | 彼は自分で夕食の支度をした。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| We love our country with every grade of love. | 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 | |
| Take heart and do it again. | 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| He drinks a moderate amount of coffee. | 彼は適度な量のコーヒーを飲む。 | |
| Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan. | 日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。 | |
| Please say it once more. | もう一度おっしゃってください。 | |
| This line represents the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| Are you seriously thinking about getting married again at your age? | その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? | |
| Wind energy has been used to some extent in many countries. | 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| I agree with you to a certain extent. | ある程度まで君に賛成だ。 | |
| Man is the measure of all things: of things which are, that they are, and of things which are not, that they are not. | 人間は万物の尺度である。あるものについては、あるということの、あらぬものについては、あらぬということの。 | |
| Bring your sister next time. | 今度は妹さんを連れていらっしゃい。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| Do you think miniskirts will come back again? | ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| See things from every angle. | あらゆる角度から物事を見る。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| "Can I eat this mushroom?" "You can eat anything one time." | 「このキノコ食べられる?」「何だって食べられるさ、一度ならね」 | |
| I'd like to hear that song again. | その歌をもう一度聞きたいです。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| I've climbed Mt. Fuji twice. | 私は富士山に2度登ったことがある。 | |