UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '度'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you.明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
This system is bristling with defects and drawbacks.この制度は欠陥だらけだ。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
He could listen to seven people at once.彼は一度に7人の話を聞くことができました。
The sitting government is likely to win in the coming election.今度の選挙では与党が勝ちそうだね。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Your answer isn't correct. Try again.君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。
In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
How's that again?もう一度おっしゃってください。
The examination begins next Monday.試験は今度の月曜日に始まります。
The wider the V, the slower the speed.Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。
He went there, never to return.彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
In 1900, he left England, and he never returned.1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
If there's another war, we'll all die.もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
It is not enough to read great books once only, however carefully.すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。
Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。
She tried a third time.彼女は3度目を試みた。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
There's less to do in this job than the last one.今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。
He tried to give up smoking several times, but failed.彼は何度かたばこをやめようとしたがだめだった。
I have never felt better.これほど気分のよかった事は一度もありません。
George encouraged Ellie to study hard again.ジョージはエリーにもう一度懸命に勉強するよう励ました。
Many times have I scolded him.何度も私は彼を叱った。
I must get this work finished by next Tuesday.私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。
Please come and see me next Sunday by all means.今度の日曜日にぜひお越しください。
If you haven't driven a bike yet, you should give it a shot.まだオートバイを運転したことがないなら、ぜひ一度試してみるといい。
Don't ever speak to me like that!二度とそんな口の利き方をするな!
Another mistake, and he will be fired.もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
Tell me again who will be helping us.私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I'd be lying if I said I had never smoked before.これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。
Don't lie to me again.二度と嘘つくなよ。
This cold has knocked me for a loop.今度の風邪には本当にまいったよ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good.運動も過度になると有害無益である。
The two boys never get along.その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He left his native village never to return.彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.温度計は摂氏37度を示していた。
I'll put his courage to the test.あいつの度胸を試してみよう。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
There is but one chance left.1度だけチャンスが残っている。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Ken didn't have the nerve to try it again.ケンは再度試みる勇気がない。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
I never saw him again, nor did I regret it.彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。
I have been to the U.S. twice.私はアメリカに2度行ったことがある。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The temperature has fallen since morning.朝から温度が下がってきた。
I told them again to turn down the radio.彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability.米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。
We tried it again, but couldn't do it.私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
The humidity is 80%?! It must be really humid!湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。
Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart.心を覆う壁は二度と壊すことはできない。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
She plays tennis with her friends once a week.彼女は週に一度友人たちとテニスをします。
Can you repeat what you said?今のをもう一度言っていただける。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
I have been to Australia once when I was in college.私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。
I've climbed Mt. Fuji twice.私は富士山に2度登ったことがある。
You are only young once.若い時は、一度しかない。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
If I visit Nara again, I will have visited it four times.もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。
Up to now, I have never met him.今まで一度も彼に会ったことはない。
I'm sure that she'll make good in the new job.彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
I have been to Tokyo only once.私は東京に1度だけ行ったことがあります。
She writes to her parents once a week.彼女は週に1度両親に手紙を出す。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
He did his best never to think of her.彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
That place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
Tom has never been on time.トムは一度も時間を守ったことがない。
She takes cooking lessons once a week.彼女は週に一度料理の講習を受ける。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
Slavery has been abolished in most parts of the world.奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。
"Please check again." "Certainly."「もう一度ご確認ください」「分かりました」
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
He never fails to write home once a month.彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
Ken isn't brave enough to try again.ケンは再度試みる勇気がない。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License