Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| I will lend you money just this once. | もう一度だけかねを貸してあげよう。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| I have no wish to see the man again. | 私はその男には2度と会いたくない。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| Sing the song once more, please. | どうかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. | 水は華氏32度で凍る。 | |
| The two boys never get along. | その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| I don't plan to vote at the upcoming election. | 今度の選挙は棄権するつもりだ。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. | 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言ってくれませんか。 | |
| Just once, I'd like to get a hole-in-one some day. | ホールインワンを一度でいいから出したいよ。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. | 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 | |
| I will go there on foot or by bicycle next time. | 今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。 | |
| He calculated the speed of light. | 彼は光の速度を計算した。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| Do you like the new school better? | 今度の学校の方がいいですか。 | |
| You only live once. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| He has been to England twice. | 彼はイギリスへ2度行ったことがあります。 | |
| To some extent I agree with you. | ある程度まで私はあなたに同意する。 | |
| If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. | もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 | |
| I have no idea to what extent I can trust them. | どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| What's the speed limit on this road? | この道路の制限速度は何キロですか。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| I was never so humiliated in my life. | 今までこんなに恥をかかされたことは一度もなかった。 | |
| His pretentiousness is irritating. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| Sing the song once more, please. | どうですかその歌をもう一度歌ってください。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| You must encourage him to try again. | もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| He will play golf next Sunday. | 彼は今度の日曜日にゴルフをするでしょう。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| I beg your pardon, but would you repeat what you said? | すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。 | |
| There is a limit to everything. | 何事にも限度というものがある。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| This cuttlefish has started to lose its freshness. | このイカは鮮度が落ちはじめた。 | |
| Once again she could watch the sun and moon and stars. | そこでもう一度月や星を見ることができました。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. | あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 | |
| Our personnel are very highly educated. | わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 | |
| I never fail to write to my mother once a month. | 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| I've been there a couple of times. | 2、3度行ったことがある。 | |
| I propose that we should have another meeting. | もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度まで真実である。 | |
| Her name slipped my mind. | 私は彼女の名前を度忘れした。 | |
| School starts next Monday. | 学校は今度の月曜に始まる。 | |
| A sprain like this should heal within a week or so. | この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| You are right to a certain extent. | あなたはある程度まで正しい。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. | 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| I have never clapped eyes on you before. | あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| It looks like the party in power will win the upcoming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| I want to go there once more. | もう一度そこへ行きたい。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| Emily is anxious to see him again. | エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 | |
| Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. | その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 | |