Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father has been to Australia twice. | 父はオーストラリアへ2度行ったことがある。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| They would never meet again. | 彼らは二度と会うことはなかった。 | |
| This is the first time that I have been here. | 当地へ来たのは今度が初めてです。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| The Olympic Games take place every four years. | オリンピックは4年に1度開催される。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| I'll never set foot in this house again. | 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| Needless to say, he never came again. | 言うまでもないが、彼は二度と来なかった。 | |
| The humidity is 80%?! It must be really humid! | 湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は今までに一度も恋をした事が無い。 | |
| Let's try again. | もう一度やってみましょう。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| You must encourage him to try again. | もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| The plane flew at an altitude of 3,000 meters. | 飛行機は3、000メートルの高度を飛んだ。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は2度読むだけの価値がある。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| What's the average temperature here? | 此処の平均温度はどれくらい? | |
| She pledged herself never to do it again. | 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| I have never eaten a mango before. | 今までに一度もマンゴーを食べたことがありません。 | |
| Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. | 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| The meeting is held annually. | 集まりは年に一度開かれる。 | |
| Thanks, please come again. | 毎度、またいらっしゃい。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| I agree with him to a certain extent, but not entirely. | 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| The solar altitude is 20 degrees. | 太陽の高度は20度である。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| He has lied to me again and again. | 彼は何度も私に嘘をついてきた。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. | いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Water boils at 100 degrees Celsius. | 水は摂氏100度で沸騰する。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| I have never been to America. | 私は一度もアメリカに行ったことがありません。 | |
| I am right for once. | 今度こそは私が正しい。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Once again she could watch the sun and moon and stars. | そこでもう一度月や星を見ることができました。 | |
| Could I ask you to do that again? | もう一度やっていただけますか。 | |
| I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. | その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 | |
| In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. | 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 | |
| I made sure to not let her do such a thing again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにした。 | |
| She must have some nerve to go and meet him by herself. | 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 | |
| My normal body temperature is around 37 degrees. | 僕は平熱が37度くらいなんだ。 | |
| I can understand you to some extent. | 私はあなたのいうことはある程度わかります。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| Never have I heard such beautiful music. | 今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| The cat has just passed by beside me. | ねこが私のそばを丁度今横切った。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| Up to now, I have never met him. | 今まで一度も彼に会ったことはない。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| This time, I'll check, double-check and check again. | 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| Water boils at 100 degrees Celsius. | 水はセ氏100度で沸騰する。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| He has never told a lie. | 彼は1度も嘘を言ったことがない。 | |
| He was shot 3 times in the arm. | 彼は腕を3度撃たれた。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| He has acted on TV many times. | 彼はテレビで何度も演じてきた。 | |