Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This time he has succeeded. 今度は彼は成功した。 The angle would be too narrow. それでは角度が小さすぎよう。 She has been busy preparing for her trip to the USA. アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 A right angle has ninety degrees. 直角は90度である。 In 1971 the United Kingdom changed its currency to the decimal system. 英国は、1971年にその貨幣制度を10進法に移行させた。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 This cuttlefish has started to lose its freshness. このイカは鮮度が落ちはじめた。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 You have a lot of nerve. いい度胸してるな。 I'd be lying if I said I had never smoked before. これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。 Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 He went to Africa in 1960 never to return. 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 I have had several occasions for speaking English. 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 He will get his job back at the next election. 彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。 I really must buy that radio next time I am in New York. 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. 運動も過度になると有害無益である。 The next holiday falls on a Sunday. 今度の祭日は日曜日と重なります。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 You should use the paper bags again and again. あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 Even today, the temperature is below zero. 今日も気温は零度を下回っています。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 He has been to Europe many times. 彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。 He kept playing the same record over and over until I had to leave the room. 彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。 If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? He tried the experiment again and again. 彼はその実験を何度も試みた。 The board is strong enough to bear the weight. その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 Read your paper over again before you hand it in. 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 Try again. もう1度やってみなさい。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 I have climbed Mt. Fuji three times. 私は富士山に3度登ったことがある。 I'd like to have a good talk with her. 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 I have been to the U.S. twice. 私はアメリカへ2度行ったことがある。 If the shop is closed today, I'll try again tomorrow. もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。 The results for the English exam this time were very good. 今度の英語の試験の成績はよかった。 He repeated it again. 彼はそれをもう一度繰りかえして言った。 I've never met him. その人には一度も会ったことはない。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 If he were given another chance, he'd do his best. もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. このエレベーターは一度に10人運べる。 She will return home next Sunday, that is, the tenth. 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 I'll never see her again. 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 Could you please repeat what you just said? もう一度おっしゃってください。 It could be just right for a warm up. 肩慣らしには丁度いいかも。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 We checked the document again. その書類をもう一度調べた。 The idea never came into my head. その考えは一度も頭にうかばなかった。 I wish to climb Mt. Fuji again. もう1度富士山にのぼりたい。 You may depend on it that it won't happen again. こんなことは二度と起こしません。 I hope I never meet him again. 二度と彼に会うことはないだろう。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 We expect you to carry out what you have once promised. 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 This is just what I wanted. 丁度欲しかった物です。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 If by some chance I failed, I'd try again. 万一失敗しても、もう一度がんばります。 Next time I see you, please give me your answer. 今度会うとき返事をください。 Please tell me the story once more. どうかもう一度私にその話をしてください。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 I never saw him again, nor did I regret it. 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. 2000年に日本の医療制度が世界一だが、2003年に研修医制度が始まって目に見えて悪くなった。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 My mother is busy cooking dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 John writes to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 The train was going 500 miles per hour. 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 If there is ever another war, we will all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 Do you have any previous appointments next Sunday? 今度の日曜日に何か先約がありますか。 I thought Tom would never see you again. トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 He would not speak to her again. 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 I woke up three times during the night. 私は夜中に3度目が覚めた。 Give a dog a bad name and hang him. 一度悪名を取ったら最後だ。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 It is not enough to read great books once only, however carefully. 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 I beg your pardon? もう一度言ってくれませんか。