The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '度'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher told us that over and over again.
先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。
I must get this work finished by next Tuesday.
私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs.
シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
He was never to return to his native country again.
彼は2度と故国に帰ることは無かった。
Which side is winning this time?
今度はどっちが勝っていますか。
I've seen my dog sneeze but never my cat.
うちの犬がくしゃみするのは見たことあるけど、猫は一度もないな。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Could you please repeat what you just said?
もう一度おっしゃってください。
These books are worth reading at least once.
これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。
Will you let me try once more?
もう一度私にやらせてくれますか。
I had met her many times before then.
それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
In Italy, each village holds a festival once a year.
イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
I was annoyed with him for his interruptions.
彼が度々口をはさむので腹がたった。
You only live once.
人間はこの世に一度しか生きない。
Ken didn't have the nerve to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
They did away with the old system.
彼らは古い制度を廃止した。
Opportunity seldom knocks twice.
好機が二度訪れることはめったにない。
It was true that she had got married twice.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
The educational system is in transition.
教育制度は過渡期にある。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康は適切な食事と適度な運動にある。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
He goes to London once a month.
彼は月に一度ロンドンにいく。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
There's a white building just around the corner.
丁度角を曲がったところに白い家があります。
You must let me know when you come here next time.
今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
I read this book again and again.
私はこの本を何度も読みました。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
I vowed that I would never speak to her again.
彼女は二度と話しかけないと誓った。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
Get ready for the trip at once.
すぐに旅の支度をしなさい。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
He who helps others, in turn shall be helped by them.
人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。
I have been abroad several times this year.
私は今年何度か海外に行きました。
It's exactly what I wanted.
丁度欲しかった物です。
I beg your pardon?
もう一度言ってくれませんか。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She was disqualified from the race for two false starts.
彼女は2度のフライングで失格した。
I can't do two things at a time.
一度に二つのことはできない。
Do it again!
もう一度おやり。
She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday.
彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。
She has never fallen in love.
彼女は今までに一度も恋をした事が無い。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
I had never seen a panda until I went to China.
中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。
In my view you should try the exam again.
私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。
In the absence of my travel partner I took several solo trips.
旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。
Could you please repeat it slowly?
もう一度ゆっくりお話下さい。
My mother is busy preparing supper.
母は晩御飯の支度で忙しい。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
My mother is preparing dinner.
母は夕飯の仕度をしている。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
After several delays, the plane finally left.
何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
When I see this picture, I always think of the old days.
この絵を見る度に、私は昔を思い出す。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
She wrote to her parents at least once a week.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
Next time I see you, please give me your answer.
今度会うとき返事をください。
How many books can I take out at one time?
一度に何冊まで借りられますか?
Will you take us for a drive next Sunday?
今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。
Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal.
彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。
I regret that I have never been kind to him.
私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
Even today, the temperature is below zero.
今日も気温は零度を下回っています。
She ran over her lines once before she went on stage.
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。
I beg your pardon?
もう一度言って下さい。
If I read this book once more, I shall have read it three times.
もう一度この本を読めば3回読むことになります。
The good old days have gone, never to return.
懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac