Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He shall not come into this house again. | 彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| Jim says he goes jogging at least three times a week. | ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| You have got a lot of nerve. | 度胸があるな。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| There's less to do in this job than the last one. | 今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。 | |
| I agree with you to some extent. | 私はある程度は君に賛成だ。 | |
| I take a strong attitude toward her. | 彼女に対して強い態度をとる。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Can you say that again? | もう一度言ってもらっていいですか? | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| The doctors said he would never again be able to walk without some support. | 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には上手に泳げるだろう。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| Once, I had the chance to appear on television. | 僕は一度テレビに出る機械があった。 | |
| Had he tried it once more, he would have succeeded in it. | 彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。 | |
| We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. | 今度の日曜にピクニックに行こうと私たちは彼女に行った。 | |
| The humidity is very high. | 湿度がすごく高いですね。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| She regrets having never been there. | 彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。 | |
| I have seen her once in a TV drama. | 私は一度テレビドラマで彼女を見たことがある。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| He has his hair cut once a month. | 彼は月に一度髪を切ってもらいます。 | |
| Mom is fixing supper now. | 母さんは夕飯の支度をしてるよ。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place. | 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。 | |
| I have seen a shooting star once. | 私は流れ星を1度見たことがある。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| Learn a little at a time. | 一度に少しずつ学びなさい。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Tax wise, it is an attractive arrangement. | 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| If at first you don't succeed, try, try, try again. | 一度で成功しなければ、何度でもやってみよ。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私が何度言っても聞いてくれないんだね。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| I can understand you to some extent. | 私はあなたのいうことはある程度わかります。 | |
| I've never been to Europe. | ヨーロッパへは一度も行ったことがありません。 | |
| The next holiday falls on a Sunday. | 今度の祭日は日曜日と重なります。 | |
| Don't say such a thing again. | 二度とそんな事を言うな。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は2度読むだけの価値がある。 | |
| I've been to Australia three times. | 私はオーストラリアへ3度行ったことがある。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| Please say it once more. | もう一度おっしゃってください。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| We'll go on a picnic next Sunday. | 私たちは今度の日曜日にピクニックに行きます。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| What shall we do on your next days off? | 今度のお休み何しようか。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Where are we going next? | 今度はどこに行こう? | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |