Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. | アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| Read the book again and again. | その本を何度も読みなさい。 | |
| My mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| He will never visit the town again. | 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| I have never been to Kushiro. | 私は一度も釧路に行ったことがありません。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| The new model car was put through several tests. | その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| The roof declines at a sharp angle. | 屋根は鋭い角度で傾斜している。 | |
| Love is like the measles; we all have to go through it. | 恋愛は、はしかのようなものだ。みんな一度はかからなければならない。 | |
| To what extent was the report true? | どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| We dine out once a week. | 私たちは週に一度外食する。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| What is the temperature of the ice? | 氷の温度は何度ですか。 | |
| The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing. | フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。 | |
| Once again she could watch the sun and moon and stars. | そこでもう一度月や星を見ることができました。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| I can't do two things at a time. | 一度に二つのことはできない。 | |
| Won't you come to my house next Sunday? | 今度の日曜日うちへ来ない? | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンはもう一度やってみる度胸がなかった。 | |
| The thermometer reads 10C. | 温度計は10度を指している。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I have sailed up the Thames once. | テムズ川をさかのぼったことが一度ある。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| His snobbish attitude gets on my nerves. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| How about next Saturday? | 今度の土曜日はどうですか。 | |
| The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. | あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| "Please check again." "Certainly." | 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| I have been to Australia once when I was in college. | 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I have prepared your bath. | 風呂の支度が出来ました。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| Her manner was cold. | 彼女の態度はよそよそしかった。 | |
| Since he's visited Rome many times, he knows it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| She practiced playing the piano again and again. | 彼女は何度もピアノを弾く練習をした。 | |
| I am going to play tennis next Sunday. | 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The abolition of slavery in Europe eventually reached America. | ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| It wasn't my fault. | それはわたしの落ち度ではなかった。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| We have three meals a day. | 私たちは1日3度食事をする。 | |
| Mom is fixing supper now. | 母さんは夕飯の支度をしてるよ。 | |
| He tried several times, but did not succeed. | 彼は何度か挑んだが成功しなかった。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| What do you want to do during for our next holiday? | 今度のお休み何しようか。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| Never again did she enter the house. | 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 | |
| Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. | なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| Your car exceeded the speed limit. | あなたの車は制限速度を超えた。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| You are allowed to check out not more than five books at a time. | 本の貸出しは1度に5冊までですよ。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| Dinner is ready. | 夕飯の支度が出来ました。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| He rode his bicycle at a uniform speed. | 彼は自転車を一定の速度で走らせた。 | |
| Don't you ever darken my door again! | 二度と現れるな! | |
| Your login attempt was not successful. Please try again. | ログインできませんでした。再度ログインしてください。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| I tried again and again, but I couldn't succeed. | 何度もやってみたが、うまくいかなかった。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |