Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I get a physical examination once a year. 私は年に1度からだの検査を受けている。 What? You can't do it? You coward! Chicken! なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ! They made him do the work again. 彼はもう一度その仕事をさせられました。 We'll have lived here for two years next April. 今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 I promised her not to do it again. 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 The temperature falls. 温度が下がる。 It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. 肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。 I beg your pardon? もう一度言ってくれませんか。 Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year. 自動車の売れ行きは年度末に後退しました。 The committee was not disposed to hold another meeting. 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 I'll try not to disappoint you next time. 今度はがんばります。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 He didn't live to say another word. 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 He has promised never to be late again. 彼は二度と遅刻しないと約束した。 Have you already decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 The death penalty should be abolished. 死刑制度は廃止されるべきだ。 I was weary of doing the same thing over and over again. 私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。 How often have you been there? そこには何度か行った事があるのですか。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 He tried more than once, only to fail. 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 He never referred to the incident again. 彼は二度とその事件に触れなかった。 This page is not nicely printed so print it again. このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 I've never heard the kind of stories he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 They parted, never to see each other again. 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 My father has never been sick in his life. 父は今まで一度も病気をしたことがない。 Never again did I see you. 二度とあなたに会うことはない。 I'll see to it that I will never be late again. 二度と遅刻しないように気をつけます。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. このエレベーターは一度に10人運べる。 Moderate exercise is necessary for good health. 適度な運動は健康に必要である。 What did you say? Could you please say it again? 何ですって?もう一度言って下さい。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 In my view you should try the exam again. 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 Would you say it once more? もう1度言っていただけますか。 A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 He told me that he would see it once more. 彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。 See that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 Tom doesn't ever want to see Mary again. トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 The temperature fell several degrees. 気温が数度下がった。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Please tell me the story once more. どうかもう一度私にその話をしてください。 You were exceeding the speed limit, weren't you? 制限速度を超えていましたね。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 I'm going to buy a new camera. This time it will be a digital one. 新しいカメラを買うよ、今度はデジタルのを。 It has never snowed on the island. その島に雪が降ったことは一度もない。 There was something about that house that made her stop and look again. この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 If you gave him another chance, he'd do his best. もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 I will overlook your lateness this time. 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 My sister never fails to write home once a month. 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 He was equipped for a trip. 彼は旅支度を整えていた。 The thrush sings each song twice over. ツグミは歌を2度続けて歌う。 At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 I traveled abroad twice in my youth. 私は若いときに2度海外旅行した。 The institution of marriage appears to be on the decline. 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 If you ask him again, he may change his mind. 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 This cuttlefish has started to lose its freshness. このイカは鮮度が落ちはじめた。 The plane climbed to an altitude of 10,000 meters. その飛行機は高度一万メートルに達した。 We have three meals a day. 私達は日に3度食事をします。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 I hung up and called her back again. 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 What should we do during our next vacation? 今度のお休み何しようか。 We were never to see her again. 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 If anything, my new job is harder than my old one. どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 She takes cooking lessons once a week. 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 He was never to come back to his hometown. 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 Every dog has his day. 誰にも一度は得意な時代がある。 This is the nth time I've told you to be careful. 注意しろと何度言ったか分からないのに。 The hunter went deep into the forest, never to return. その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を超過している。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 They changed the system. 彼らはその制度を改めた。 How's that again? もう一度おっしゃってください。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 Blow out all the candles on the birthday cake at once. バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 You will soon get accustomed to your new school. 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 They should not waste time and money on people who will never wake up again. 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 Drop in and see us when you're next in Kobe. 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 Do you approve of Jill's new hairstyle? ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 She has visited New York once. 彼女は一度ニューヨークへ行ったことがある。 This book is worth reading again and again. この本は何度も読む価値がある。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。