Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| He decided to postpone his departure. | 彼は出発を延ばすことにした。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. | 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| I postponed doing my housework for a few hours. | 私は家事をするのを数時間後に延ばした。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| Education should be carried further than it is now. | 教育の年限を今より延ばすべきだ。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| I must postpone going to the dentist. | 私は歯医者行きを延ばさねばならない。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それは必然的に延期しなければならない。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The payment will be deferred for two years. | その支払いは2年間繰り延べられる。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I'd like to extend my stay through Sunday. | 日曜日まで滞在を延ばしたいのですが。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| I want to extend my stay here for a few more days. | 2、3日滞在を延ばしたいのですが。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| I'll put off my visit to England till the weather is warmer. | 私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 延引は時間の盗人。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| You may as well do the task now as put it off. | その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| He put off his trip to Okinawa. | 彼は沖縄への旅行を延期しました。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| The election of the village headman had been postponed. | 村の村長選挙は延期になった。 | |
| We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. | 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| Can't you put it off until tomorrow? | 明日まで延ばせないの? | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |