Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| Can I extend my stay one more night? | 宿泊をもう一晩延長できますか。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The game was postponed until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. | 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The wedding was put off. | 結婚式は延期された。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| Can you extend your holiday by a few days? | 休暇を2、3日延ばせませんか。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| You have to put off your departure for England till next week. | あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. | 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| I postponed doing my housework for a few hours. | 私は家事をするのを数時間後に延ばした。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| He put off his trip to Okinawa. | 彼は沖縄への旅行を延期しました。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| I'll put off my visit to England till the weather is warmer. | 私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。 | |
| I have put off writing to him till today. | 私は彼に手紙を書くのを今日まで延ばしておいた。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| The game was put off until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| Mr. Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |