Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| He decided to postpone his departure. | 彼は出発を延ばすことにした。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| I'd like to extend my stay through Sunday. | 日曜日まで滞在を延ばしたいのですが。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| She extended her stay by five days. | 彼女は滞在を5日間延ばした。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| I must postpone going to the dentist. | 私は歯医者行きを延ばさねばならない。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| He delayed payment on some pretext or other. | 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| Education should be carried further than it is now. | 教育の年限を今より延ばすべきだ。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| Mr. Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | ゲームは無期延期になった。 | |
| I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| Can you extend your holiday by a few days? | 休暇を2、3日延ばせませんか。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| I'd like to stay another night if I can. | もう一日延泊できますか。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. | 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |