Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I don't blame you for putting off our trip. | 旅行を延ばしたことであなたを非難しない。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| I waited until the last minute. | 私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| I postponed doing my housework for a few hours. | 私は家事をするのを数時間後に延ばした。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| He put off his trip to Okinawa. | 彼は沖縄への旅行を延期しました。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. | 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |