Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| Can't you put it off until tomorrow? | 明日まで延ばせないの? | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| I can't put it off any longer. | もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| I waited until the last minute. | 私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| The election of the village headman had been postponed. | 村の村長選挙は延期になった。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| Can you extend your holiday by a few days? | 休暇を2、3日延ばせませんか。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| I'd like to stay another night if I can. | もう一日延泊できますか。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| The game was put off until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 延引は時間の盗人。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| I don't blame you for putting off our trip. | 旅行を延ばしたことであなたを非難しない。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| I'll put off my visit to England till the weather is warmer. | 私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. | 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |