Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 | |
| I want to extend my stay here for a few more days. | 2、3日滞在を延ばしたいのですが。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それは必然的に延期しなければならない。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| Can't you put it off until tomorrow? | 明日まで延ばせないの? | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| He delayed payment on some pretext or other. | 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 延引は時間の盗人。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| She extended her stay by five days. | 彼女は滞在を5日間延ばした。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| The payment will be deferred for two years. | その支払いは2年間繰り延べられる。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| The wedding was put off. | 結婚式は延期された。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| The game was put off until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| He postponed the party. | 彼はそのパーティーを延期した。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| I'd like to stay another night if I can. | もう一日延泊できますか。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| I waited until the last minute. | 私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。 | |
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. | 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| The game was postponed until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |