Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| I must postpone going to the dentist. | 私は歯医者行きを延ばさねばならない。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| Can I extend my stay one more night? | 宿泊をもう一晩延長できますか。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Education should be carried further than it is now. | 教育の年限を今より延ばすべきだ。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| Mr. Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| He put off his trip to Okinawa. | 彼は沖縄への旅行を延期しました。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| She extended her stay by five days. | 彼女は滞在を5日間延ばした。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| The wedding was put off. | 結婚式は延期された。 | |
| I postponed doing my housework for a few hours. | 私は家事をするのを数時間後に延ばした。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| The payment will be deferred for two years. | その支払いは2年間繰り延べられる。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | ゲームは無期延期になった。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| You may as well do the task now as put it off. | その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。 | |