Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| You have to put off your departure for England till next week. | あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 | |
| Education should be carried further than it is now. | 教育の年限を今より延ばすべきだ。 | |
| She extended her stay by five days. | 彼女は滞在を5日間延ばした。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| I'd like to stay another night if I can. | もう一日延泊できますか。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| I'd like to extend my stay through Sunday. | 日曜日まで滞在を延ばしたいのですが。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 延引は時間の盗人。 | |
| Can I extend my stay one more night? | 宿泊をもう一晩延長できますか。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| The game was put off until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それは必然的に延期しなければならない。 | |
| I must postpone going to the dentist. | 私は歯医者行きを延ばさねばならない。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| The election of the village headman had been postponed. | 村の村長選挙は延期になった。 | |
| I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | ゲームは無期延期になった。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |