Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| Can I extend my stay one more night? | 宿泊をもう一晩延長できますか。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| Can't you put it off until tomorrow? | 明日まで延ばせないの? | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| I waited until the last minute. | 私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。 | |
| I'd like to extend my stay through Sunday. | 日曜日まで滞在を延ばしたいのですが。 | |
| You may as well do the task now as put it off. | その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The game was postponed until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| The payment will be deferred for two years. | その支払いは2年間繰り延べられる。 | |
| He put off his trip to Okinawa. | 彼は沖縄への旅行を延期しました。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| Mr. Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 | |
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日まで延ばすな。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| Education should be carried further than it is now. | 教育の年限を今より延ばすべきだ。 | |
| I can't put it off any longer. | もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| He decided to postpone his departure. | 彼は出発を延ばすことにした。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| I must postpone going to the dentist. | 私は歯医者行きを延ばさねばならない。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |