Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| She extended her stay by five days. | 彼女は滞在を5日間延ばした。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 延引は時間の盗人。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| I'd like to stay another night if I can. | もう一日延泊できますか。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| I have put off writing to him till today. | 私は彼に手紙を書くのを今日まで延ばしておいた。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| Mr. Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| He delayed payment on some pretext or other. | 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| I waited until the last minute. | 私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。 | |
| I'll put off my visit to England till the weather is warmer. | 私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| I don't blame you for putting off our trip. | 旅行を延ばしたことであなたを非難しない。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| I'd like to stay one more night. Is that possible? | もう1日滞在を延ばしたいのですが、泊まれますか。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| I can't put it off any longer. | もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |