Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| You may as well do the task now as put it off. | その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | ゲームは無期延期になった。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| I'd like to stay another night if I can. | もう一日延泊できますか。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| I postponed doing my housework for a few hours. | 私は家事をするのを数時間後に延ばした。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| I waited until the last minute. | 私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| Can I extend my stay one more night? | 宿泊をもう一晩延長できますか。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| The wedding was put off. | 結婚式は延期された。 | |
| He decided to postpone his departure. | 彼は出発を延ばすことにした。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| I want to extend my stay here for a few more days. | 2、3日滞在を延ばしたいのですが。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. | 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 | |
| I have put off writing to him till today. | 私は彼に手紙を書くのを今日まで延ばしておいた。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| I must postpone going to the dentist. | 私は歯医者行きを延ばさねばならない。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| I'll put off my visit to England till the weather is warmer. | 私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| He put off his trip to Okinawa. | 彼は沖縄への旅行を延期しました。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| You have to put off your departure for England till next week. | あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 | |
| Education should be carried further than it is now. | 教育の年限を今より延ばすべきだ。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |