Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| I waited until the last minute. | 私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| I'd like to stay one more night. Is that possible? | もう1日滞在を延ばしたいのですが、泊まれますか。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| I must postpone going to the dentist. | 私は歯医者行きを延ばさねばならない。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
| You can stay till tonight. | 今夜まででしたら延長できます。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| Education should be carried further than it is now. | 教育の年限を今より延ばすべきだ。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 延引は時間の盗人。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The road goes north from here. | 道路はここから北へ延びている。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| I postponed doing my housework for a few hours. | 私は家事をするのを数時間後に延ばした。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| I can't put it off any longer. | もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| The game was postponed until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| He put off his trip to Okinawa. | 彼は沖縄への旅行を延期しました。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| I have put off writing to him till today. | 私は彼に手紙を書くのを今日まで延ばしておいた。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| Mr. Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| The game was put off until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. | 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日なし得る事を明日まで延ばすな。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |