Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| He postponed the party. | 彼はそのパーティーを延期した。 | |
| The election of the village headman had been postponed. | 村の村長選挙は延期になった。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それは必然的に延期しなければならない。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| She extended her stay by five days. | 彼女は滞在を5日間延ばした。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| Education should be carried further than it is now. | 教育の年限を今より延ばすべきだ。 | |
| I waited until the last minute. | 私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| I'd like to extend my stay through Sunday. | 日曜日まで滞在を延ばしたいのですが。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| The city expanded the bus route 10Km further. | 市はバス路線を10Km延長した。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| I don't blame you for putting off our trip. | 旅行を延ばしたことであなたを非難しない。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| You have to put off your departure for England till next week. | あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. | 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| I can't put it off any longer. | もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I'd like to stay one more night. Is that possible? | もう1日滞在を延ばしたいのですが、泊まれますか。 | |
| The payment will be deferred for two years. | その支払いは2年間繰り延べられる。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 延引は時間の盗人。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 | |
| The Amazon River meanders through northern Brazil. | アマゾン川は延々と北ブラジルを流れている。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |