Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. | 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |
| Can't you put it off until tomorrow? | 明日まで延ばせないの? | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| A bad cold is going about now. | 今悪性の風邪がまん延している。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| Never put off to tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| We had a bar of gold stolen. | 金の延べ棒1本を盗まれた。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I want to extend my stay here for a few more days. | 2、3日滞在を延ばしたいのですが。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 延引は時間の盗人。 | |
| Education should be carried further than it is now. | 教育の年限を今より延ばすべきだ。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| You have to put off your departure for England till next week. | あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| I don't blame you for putting off our trip. | 旅行を延ばしたことであなたを非難しない。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| Can you extend your holiday by a few days? | 休暇を2、3日延ばせませんか。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それは必然的に延期しなければならない。 | |
| In the tent we talked and talked. | テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 | |
| I waited until the last minute. | 私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| I'd like to extend my stay through Sunday. | 日曜日まで滞在を延ばしたいのですが。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| Never put off till tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| I'd like to stay one more night. Is that possible? | もう1日滞在を延ばしたいのですが、泊まれますか。 | |
| Never do today what you can put off till tomorrow. | 明日まで延ばせることを今日するな。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| Don't put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることは明日に延ばすな。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |