Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| Give me a break. | 勘弁してくれ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| How about having our lunch in the park? | 公園でお弁当を食べませんか。 | |
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| Let her replace it. | 彼女に弁償させたら? | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |