Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| Jim is not a lawyer but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. | 弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |