The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '弁'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim isn't a lawyer, but a doctor.
ジムは弁護士でなく医者だ。
We had an early lunch at school.
私たちは学校で早めに弁当を食べた。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。
Give me a break.
勘弁してくれ。
He pretended that he was a lawyer.
彼は弁護士のふりをした。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
No one will speak for you.
誰もあなたを弁護しないだろう。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
He married his daughter to a lawyer.
彼は娘を弁護士に嫁がせた。
They paid a high compliment to the speaker.
彼らは、弁士を大いにほめた。
He is not a politician but a lawyer.
彼は政治家でなく弁護士です。
His aim is to become a lawyer.
彼の目標は弁護士になることだ。
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
That man is Perry Mason, the lawyer.
あの男は弁護士のペリー・メースンだ。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
My nephew was excused because of his youth.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.
雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
My sister, a university student, won first prize in the speech contest.
大学生である姉は、弁論大会で優勝した。
What account can you give of your misbehavior?
君は自分の不始末をどう弁明するのか。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
Could you find me an attorney?
弁護士をお世話願えませんか。
His son wants to be a lawyer.
彼の息子は弁護士になりたがっている。
She brought his lunch today.
彼女は今日、お弁当を持って来た。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への報酬はとても高かった。
When it comes to politics, he is as eloquent as anyone.
政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。
Allow me to replace it.
弁償させてくれよ。
Young as he is, he is a good lawyer.
彼は若いけれども優秀な弁護士である。
At first he did not realize that he had won the speech contest.
はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Because my nephew was still young, he was forgiven.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.
トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
I participated in that English specch contest.
私はその英語弁論大会に参加しました。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
You may bring your own lunch to school.
自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
He has a lunch.
彼は弁当を持っている。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
He brought his lunch today.
彼は今日、お弁当を持って来た。
Would you be kind enough to put in a word for me?
まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
A lot of clients come to the lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
I eat lunch every day at noon.
私は毎日昼に弁当を食べます。
The greatest talkers are the least doers.
多弁な人は実行はともわない。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.