The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '弁'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
My nephew was excused because of his youth.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
I shall want an explanation of your behavior.
私は君の行いについて弁明を聞きたい。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
Ben committed his diary to the lawyer's care.
ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。
He studied day and night so that he might become a lawyer.
彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The lawyer brought up new evidence.
弁護士は、新しい証拠を提出した。
His aim is to become a lawyer.
彼の目標は弁護士になることだ。
He let on that he was a lawyer.
彼は弁護士のふりをした。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
He is a lion at home and a mouse outside.
彼は内弁慶だ。
Share your lunch with your brother.
弁当を弟に分けてあげなさい。
Allow me to replace it.
弁償させてくれよ。
To tell the truth, he is a famous lawyer.
本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
I decided to become a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
I had the fortune to win the first prize in the speech contest.
私は幸いにもその弁論大会で優勝した。
He is reputed the best lawyer in this city.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
My father wants to make a lawyer of me.
父は私を弁護士にしたがっている。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
The lawyer drew up my will.
弁護士が私の遺言書を作成した。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
I have the right to call my lawyer.
私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
He married his daughter to a lawyer.
彼は娘を弁護士に嫁がせた。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
All lawyers are liars.
弁護士はみんな嘘つきだ。
How about having our lunch in the park?
公園でお弁当を食べませんか。
Again? Not again!
また?もう勘弁してよ。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
The lawyer has many clients.
弁護士はたくさんの依頼人を持っている。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
I eat lunch every day at noon.
私は毎日昼に弁当を食べます。
The lawyer has a lot of wealthy clients.
その弁護士には金持ちの顧客が多い。
Can the lawyer see me on Friday?
弁護士さんに金曜日に会えますか。
That man is Perry Mason, the lawyer.
あの男は弁護士のペリー・メースンだ。
He trusted his defense attorney.
彼は弁護士を信頼していた。
Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon.
ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.
私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.