Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Jim is not a lawyer but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish. | 大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |