Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| He that talks much, errs much. | 多弁の人は多く誤る。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| That man is Perry Mason, the lawyer. | あの男は弁護士のペリー・メースンだ。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| Let her replace it. | 彼女に弁償させたら? | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| Give me a break. | 勘弁してくれ。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this. | 禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |