Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| He is qualified as a solicitor. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| He brought his lunch today. | 彼は今日、お弁当を持って来た。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| Give me a break. | 勘弁してくれ。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| How about having our lunch in the park? | 公園でお弁当を食べませんか。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| Young as he is, he is a good lawyer. | 彼は若いけれども優秀な弁護士である。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |