The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '弁'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
He brought his lunch today.
彼は今日、お弁当を持って来た。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
We took lunch at noon.
私達は正午に弁当を食べた。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Jim isn't a lawyer, but a doctor.
ジムは弁護士ではなく、医者です。
He is having lunch.
彼は今弁当を食べている。
An oratorical contest will be held next Sunday.
今度の日曜日に弁論大会が開催される。
Give me a break.
勘弁してくれ。
The lawyer was expecting Ben.
弁護士はベンを待っていた。
He did not accept my apologies.
彼は私の弁解を認めてくれなかった。
He is qualified as a solicitor.
彼には弁護士の資格がある。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
Jim isn't a lawyer, but a doctor.
ジムは弁護士でなく医者だ。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
We took it for granted that she would take part in the speech contest.
勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I'd like to replace it.
弁償させてくれよ。
Every cock crows on his own dunghill.
内弁慶は誰でもできる。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
He is not a politician but a lawyer.
彼は政治家でなく弁護士です。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
One of my brothers is a teacher and the others are lawyers.
私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
I would do anything but that.
それだけは勘弁してください。
She was admitted to the bar.
彼女は弁護士の資格を得た。
Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on.
聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
I bought a box lunch at the station.
駅で弁当をかった。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
Jim's not a lawyer. He's a doctor.
ジムは弁護士ではなく、医者です。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
What have you got to say for yourself?
何か弁解する事があるか。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
I decided to become a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
Jim is not a lawyer but a doctor.
ジムは弁護士でなく医者だ。
Since my nephew was still young, he was let off the hook.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
Many clients went to the able lawyer for advice.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
The lawyer has a lot of wealthy clients.
その弁護士には金持ちの顧客が多い。
I don't believe he is a lawyer.
彼は弁護士ではないと思います。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
You may bring your own lunch to school.
自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
What an eloquent speaker he is!!
彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He'll make a good lawyer sooner or later.
彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。
He has a lunch.
彼は弁当を持っている。
No one will speak for you.
誰もあなたを弁護しないだろう。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
Because my nephew was still young, they cut him some slack.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
He trusted his defense attorney.
彼は弁護士を信頼していた。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
Ben decided to tell the lawyer everything he knew.
ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。
That man is Perry Mason, the lawyer.
あの男は弁護士のペリー・メースンだ。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
He is qualified to be a lawyer.
彼は弁護士の資格を持っている。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.