Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| He that talks much, errs much. | 多弁の人は多く誤る。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| Jim is not a lawyer but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish. | 大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |