Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| I'd like to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| He studied hard, hardly taking time out for lunch. | ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish. | 大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |