The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '弁'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawyer was expecting him.
弁護士は彼を待っていた。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I congratulate you on wining first prize in the speech contest.
弁論大会で優勝されておめでとうございます。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Lawyers are all liars.
弁護士はみんな嘘つきだ。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
He trusted his defense attorney.
彼は弁護士を信頼していた。
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
I paid for the damage.
私は損害を弁償した。
I had the fortune to win the first prize in the speech contest.
私は幸いにもその弁論大会で優勝した。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
Actions speak louder than words.
行為は言葉よりも雄弁。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
I eat lunch every day at noon.
私は毎日昼に弁当を食べます。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.
彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
He let on that he was a lawyer.
彼は弁護士のふりをした。
The attorney has strong evidence that she is innocent.
弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
The lawyer has many clients.
弁護士はたくさんの依頼人を持っている。
She need not have brought a lunch.
彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
At first he did not realize that he had won the speech contest.
はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
My sister, a university student, won first prize in the speech contest.
大学生である姉は、弁論大会で優勝した。
Ben committed his diary to the lawyer's care.
ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。
They paid a high compliment to the speaker.
彼らは、弁士を大いにほめた。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Speech is silver, silence is golden.
弁舌は銀、沈黙は金。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
Because my nephew was still young, he was forgiven.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
How about having our lunch in the park?
公園でお弁当を食べませんか。
It seems that his father is a lawyer.
彼の父は弁護士であるようだ。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
Can the lawyer see me on Friday?
弁護士さんに金曜日に会えますか。
He is second to none in eloquence in the world of politics.
彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。
I bought a box lunch at the station.
駅で弁当をかった。
He pretended that he was a lawyer.
彼は弁護士のふりをした。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish.
大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無実に疑問を持った。
I know a girl whose father is lawyer.
私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
He married his daughter to a lawyer.
彼は娘を弁護士に嫁がせた。
I have the right to call my lawyer.
私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。
We had an early lunch at school.
私たちは学校で早めに弁当を食べた。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.