Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| Mr White appeared for him in court. | ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| He that talks much, errs much. | 多弁の人は多く誤る。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| How about having our lunch in the park? | 公園でお弁当を食べませんか。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |