The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '弁'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations.
お昼は駅弁にしよう。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
We took lunch at noon.
私達は正午に弁当を食べた。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
Again? Not again!
また?もう勘弁してよ。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
His son wants to be a lawyer.
彼の息子は弁護士になりたがっている。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
Actions speak louder than words.
行動は言葉よりも雄弁に語る。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I will establish myself as a lawyer.
私は弁護士として身を立てるつもりです。
Jim is not a lawyer but a doctor.
ジムは弁護士でなく医者だ。
He is second to none in eloquence in the world of politics.
彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。
It is probable that he will win the speech contest.
恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。
Allow me to replace it.
弁償させてくれよ。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
He should have been a lawyer.
彼は弁護士になるべきだった。
He set out on his career as a corporation lawyer.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
She is bent on becoming a lawyer.
彼女は弁護士になろうと決心している。
The lawyer brought up new evidence.
弁護士は、新しい証拠を提出した。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無実に疑問を持った。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
It is probable that she will win the speech contest.
おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
To tell the truth, he is a famous lawyer.
本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
I congratulate you on wining first prize in the speech contest.
弁論大会で優勝されておめでとうございます。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
He is a lion at home and a mouse outside.
彼は内弁慶だ。
Share your lunch with your brother.
弁当を弟に分けてあげなさい。
We can buy hot lunches.
暖かい弁当が買える。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
At first he did not realize that he had won the speech contest.
はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
One of my brothers is a teacher and the others are lawyers.
私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
His aim is to become a lawyer.
彼の目標は弁護士になることだ。
The lawyer has a lot of wealthy clients.
その弁護士には金持ちの顧客が多い。
When it comes to politics, he is as eloquent as anyone.
政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。
He did not accept my apologies.
彼は私の弁解を認めてくれなかった。
You don't need to carry lunch with you.
弁当を持っていく必要はないですよ。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
In American culture, speech is golden.
アメリカ文化では、雄弁は金である。
Because my nephew was still young, he was forgiven.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
He pretended that he was a lawyer.
彼は弁護士のふりをした。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
She was admitted to the bar.
彼女は弁護士の資格を得た。
My sister, a university student, won first prize in the speech contest.
大学生である姉は、弁論大会で優勝した。
He married his daughter to a lawyer.
彼は娘を弁護士に嫁がせた。
I am sure of his winning the speech contest.
私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への報酬はとても高かった。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
We had an early lunch at school.
私たちは学校で早めに弁当を食べた。
Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon.
ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients.
その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。
My father wants to make a lawyer of me.
父は私を弁護士にしたがっている。
He spoke on more and more eloquently.
彼はますます雄弁に話し始めた。
I eat lunch every day at noon.
私は毎日昼に弁当を食べます。
Would you be kind enough to put in a word for me?
まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
He deposited his papers with his lawyer.
彼は書類を弁護士に預けた。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
He is a lawyer and must be treated as such.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。
Actions speak louder than words.
行為は言葉よりも雄弁。
You may bring your own lunch to school.
自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
The lawyer has a fair income.
その弁護士はかなりの収入がある。
I think I'll brown bag it this week.
今週は弁当を持参する。
He is an able lawyer.
彼は有能な弁護士だ。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.