The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '弁'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
He'll make a good lawyer sooner or later.
彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。
His aim is to become a lawyer.
彼の目標は弁護士になることだ。
The lawyer went out with the secretary.
その弁護士は秘書と一緒に出かけた。
Would you be kind enough to put in a word for me?
まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。
She need not have brought a lunch.
彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
All lawyers are liars.
弁護士はみんな嘘つきだ。
I have a feeling you'll be a very good lawyer.
君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
He studied day and night with a view to becoming a lawyer.
彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.
トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
I think she will succeed as a lawyer.
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
Lawyers are all liars.
弁護士はみんなウソつきだ。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Allow me to replace it.
弁償させてくれよ。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Many clients went to the able lawyer for advice.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
I would do anything but that.
それだけは勘弁してください。
Every cock crows on his own dunghill.
内弁慶は誰でもできる。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.
その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I had the fortune to win the first prize in the speech contest.
私は幸いにもその弁論大会で優勝した。
All lawyers are liars.
弁護士はみんな嘘つきだ。
He is not a politician but a lawyer.
彼は政治家でなく弁護士です。
Because my nephew was still young, they cut him some slack.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
His son wants to be a lawyer.
彼の息子は弁護士になりたがっている。
You have eaten lunch, haven't you?
お弁当食べたんでしょう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
She always stands up for her convictions.
彼女は常に自分の信念を弁護している。
At first he did not realize that he had won the speech contest.
はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.