Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| He pretended that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| Give me a break. | 勘弁してくれ。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He is a Cicero in eloquence. | 彼はキケロの様な雄弁家だ。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| He brought his lunch today. | 彼は今日、お弁当を持って来た。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| That man is Perry Mason, the lawyer. | あの男は弁護士のペリー・メースンだ。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| Let her replace it. | 彼女に弁償させたら? | |
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| I'd like to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |