Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Give me a break. | 勘弁してくれ。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| He pretended that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| Let her replace it. | 彼女に弁償させたら? | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| My nephew was excused because of his youth. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| His aim is to become a lawyer. | 彼の目標は弁護士になることだ。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| Mr White appeared for him in court. | ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. | 弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 | |