Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| Young as he is, he is a good lawyer. | 彼は若いけれども優秀な弁護士である。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| He brought his lunch today. | 彼は今日、お弁当を持って来た。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| He studied hard, hardly taking time out for lunch. | ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this. | 禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| His aim is to become a lawyer. | 彼の目標は弁護士になることだ。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| He is qualified as a solicitor. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| I'd like to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |