Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. | 弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| Again? Not again! | また?もう勘弁してよ。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| How about having our lunch in the park? | 公園でお弁当を食べませんか。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| He that talks much, errs much. | 多弁の人は多く誤る。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| I'd like to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Jim is not a lawyer but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| My nephew was excused because of his youth. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| His aim is to become a lawyer. | 彼の目標は弁護士になることだ。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| He has a lunch. | 彼は弁当を持っている。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |