What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
I bought a box lunch at the station.
駅で弁当をかった。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
I think I'll brown bag it this week.
今週は弁当を持参する。
Make it a normal packed lunch, OK?
普通のお弁当にしてね。
He decided to trust the lawyer with the document.
彼は弁護士にその書類を託すことにした。
He is qualified as a solicitor.
彼には弁護士の資格がある。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
Actions speak louder than words.
行動は言葉よりも雄弁である。
I congratulate you on wining first prize in the speech contest.
弁論大会で優勝されておめでとうございます。
Lawyers are all liars.
弁護士はみんなウソつきだ。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't put bell peppers in the bento.
お弁当にピーマンは入れないでね。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
Since my nephew was still young, he was let off the hook.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
He trusted his defense attorney.
彼は弁護士を信頼していた。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
She announced her engagement to her lawyer friend.
彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
An oratorical contest will be held next Sunday.
今度の日曜日に弁論大会が開催される。
What the lawyer had told me finally turned out to be false.
弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。
Give me a break, will you?
ちょっと勘弁して下さい。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
I decided to become a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
He is an able lawyer.
彼は有能な弁護士だ。
I think she will succeed as a lawyer.
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
They paid a high compliment to the speaker.
彼らは、弁士を大いにほめた。
What account can you give of your misbehavior?
君は自分の不始末をどう弁明するのか。
Because my nephew was still young, they cut him some slack.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He is not a politician but a lawyer.
彼は政治家でなく弁護士です。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He spoke on more and more eloquently.
彼はますます雄弁に話し始めた。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
Speech is silver, silence is golden.
雄弁は銀、沈黙は金。
We took it for granted that she would take part in the speech contest.
勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
He brought his lunch today.
彼は今日、お弁当を持って来た。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
I am sure of his winning the speech contest.
私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。
I have a feeling you'll be a very good lawyer.
君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。
He is reputed the best lawyer in this city.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
When it comes to politics, he is as eloquent as anyone.
政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。
He is second to none in eloquence in the world of politics.
彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。
Young as he is, he is a good lawyer.
彼は若いけれども優秀な弁護士である。
You may bring your own lunch to school.
自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への報酬はとても高かった。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
No one will speak for you.
誰もあなたを弁護しないだろう。
Again? Not again!
また?もう勘弁してよ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.