Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Mr White appeared for him in court. | ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| He is qualified as a solicitor. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| The lawyer insisted on his innocence. | 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| He studied hard, hardly taking time out for lunch. | ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| I'd like to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| The lawyer insisted on the client's innocence. | 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. | 弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| He is a capable lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this. | 禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |