Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| My nephew was excused because of his youth. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Mr White appeared for him in court. | ホワイト氏が彼の弁護人として出廷した。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| He pretended that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| She spoke for the homeless. | 彼女は家のない人々の代弁をした。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| It seems that his father is a lawyer. | 彼の父は弁護士であるようだ。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. | 弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 | |
| He that talks much, errs much. | 多弁の人は多く誤る。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| He studied hard, hardly taking time out for lunch. | ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |