The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '弁'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is qualified to be a lawyer.
彼には弁護士の資格がある。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
His aim is to become a lawyer.
彼の目標は弁護士になることだ。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
The lawyer explained the new law to us.
弁護士は新しい法律を説明した。
He is a capable lawyer.
彼は有能な弁護士だ。
Every cock crows on his own dunghill.
内弁慶は誰でもできる。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I have the right to call my lawyer.
私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。
I paid for the damage.
私は損害を弁償した。
How about having our lunch in the park?
公園でお弁当を食べませんか。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
He is an able lawyer.
彼は有能な弁護士だ。
One of my brothers is a teacher and the others are lawyers.
私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。
Would you be kind enough to put in a word for me?
まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
Speech is silver, silence is golden.
弁舌は銀、沈黙は金。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
I eat lunch every day at noon.
私は毎日昼に弁当を食べます。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
He is studying hard so that he may become a lawyer.
彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
He advised me to see a lawyer. This I did at once.
彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
Ben decided to tell the lawyer everything he knew.
ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。
Every dog is a lion at home.
うちの前のやせ犬・陰弁慶。
Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer.
スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
Wherever I have my lunch box, I enjoy it.
私は弁当はどこで食べても美味しい。
Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations.
お昼は駅弁にしよう。
I am not responsible to you for my blunder.
僕の大失敗について君に弁明する義務はない。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
I shall want an explanation of your behavior.
私は君の行いについて弁明を聞きたい。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
He has a lunch.
彼は弁当を持っている。
Many clients come to that lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.
彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
No one will speak for you.
誰もあなたを弁護しないだろう。
The lawyer went out with the secretary.
その弁護士は秘書と一緒に出かけた。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
Father had his lawyer draw up his will.
父は弁護士に遺言書を作成してもらった。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
I'd like to replace it.
弁償させてくれよ。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
What the lawyer had told me finally turned out to be false.
弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。
They paid a high compliment to the speaker.
彼らは、弁士を大いにほめた。
A lot of clients come to the lawyer for advice.
多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。
Since my nephew was still young, he was let off the hook.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.