Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| Allow me to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| The prime minister's answer was equivocal. | 首相の答弁は玉虫色だった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| This child aspires to become a laywer in the future. | この子の将来の夢は弁護士です。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| You may bring your own lunch to school. | 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| He is a Cicero in eloquence. | 彼はキケロの様な雄弁家だ。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| The lawyer brought up new evidence. | 弁護士は、新しい証拠を提出した。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| Jonathan Swift would defend me. | ジョナサン・スウィフトなら私を弁護するでしょう。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| I bought a box lunch at the station. | 駅で弁当をかった。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| You may bring your own lunch to school. | あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| I'd like to replace it. | 弁償させてくれよ。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| That man is Perry Mason, the lawyer. | あの男は弁護士のペリー・メースンだ。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |