Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| He should have been a lawyer. | 彼は弁護士になるべきだった。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| He is an able lawyer. | 彼は有能な弁護士だ。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Lawyers are all liars. | 弁護士はみんなウソつきだ。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| He is second to none in eloquence in the world of politics. | 彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。 | |
| I think she will succeed as a lawyer. | 彼女は弁護士として成功するだろうと思う。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| Since my nephew was still young, he was let off the hook. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| Because my nephew was still young, he was forgiven. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish. | 大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| My mother is a lawyer. | 母は弁護士です。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| How about having our lunch in the park? | 公園でお弁当を食べませんか。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| His aim is to become a lawyer. | 彼の目標は弁護士になることだ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| He is no good as a lawyer. | 彼は弁護士としては無能だ。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| They paid a high compliment to the speaker. | 彼らは、弁士を大いにほめた。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| All lawyers are liars. | 弁護士はみんな嘘つきだ。 | |
| Their excuses cut no ice with her. | 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| My mother is a lawyer. | 私の母は弁護士です。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| He that talks much, errs much. | 多弁の人は多く誤る。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| My father wants to make a lawyer of me. | 父は私を弁護士にしたがっている。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| He is capable as a lawyer. | 彼は弁護士として有能だ。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 弁舌は銀、沈黙は金。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I paid for the damage. | 私は損害を弁償した。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. | 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| He is a lion at home and a mouse outside. | 彼は内弁慶だ。 | |
| Don't put bell peppers in the bento. | お弁当にピーマンは入れないでね。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |