Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| Make it a normal packed lunch, OK? | 普通のお弁当にしてね。 | |
| Every dog is a lion at home. | うちの前のやせ犬・陰弁慶。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. | 弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| In American culture, speech is golden. | アメリカ文化では、雄弁は金である。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| Now notebook computers are as common as lunch boxes. | 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 | |
| I eat lunch every day at noon. | 私は毎日昼に弁当を食べます。 | |
| No one will speak for you. | 誰もあなたを弁護しないだろう。 | |
| I don't believe he is a lawyer. | 彼は弁護士ではないと思います。 | |
| The attorney has strong evidence that she is innocent. | 弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。 | |
| How about having our lunch in the park? | 公園でお弁当を食べませんか。 | |
| The eloquent campaigner was elected hands down. | その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。 | |
| I asked the lawyer to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| He is not a politician but a lawyer. | 彼は政治家でなく弁護士です。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼は弁護士の資格を持っている。 | |
| That man is Perry Mason, the lawyer. | あの男は弁護士のペリー・メースンだ。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| Can the lawyer see me on Friday? | 弁護士さんに金曜日に会えますか。 | |
| She was admitted to the bar. | 彼女は弁護士の資格を得た。 | |
| We can buy hot lunches. | 暖かい弁当が買える。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| We had an early lunch at school. | 私たちは学校で早めに弁当を食べた。 | |
| He studied day and night with a view to becoming a lawyer. | 彼は弁護士になるために日夜勉強に励んだ。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| The lawyer has a lot of wealthy clients. | その弁護士には金持ちの顧客が多い。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| He deposited his papers with his lawyer. | 彼は書類を弁護士に預けた。 | |
| Would you be kind enough to put in a word for me? | まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this. | 禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。 | |
| I decided to be a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| Many clients come to that lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| Will you pay off the damages in full on the dot? | 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| His son wants to be a lawyer. | 彼の息子は弁護士になりたがっている。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| Speech is silver, silence is gold. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. | お昼は駅弁にしよう。 | |
| Jim is not a lawyer but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| Speech is silver, silence is golden. | 雄弁は銀、沈黙は金。 | |
| He is having lunch. | 彼は今弁当を食べている。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| He is qualified as a solicitor. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| Young as he is, he is a good lawyer. | 彼は若いけれども優秀な弁護士である。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |