UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
Here are your boarding pass and your baggage claim.搭乗券と荷物の引き換え証です。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
I am not myself, my usual self having caught a cold.風邪を引いて本調子ではない。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しなければいけません。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Read such books as interest you.あなたの興味を引くような本を読みなさい。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
John's face was drawn.ジョンの顔は引きつっていた。
Prices have been reduced by 20 to 40 percent.20パーセントから40パーセント値引きされているよ。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
He took over the business.彼は仕事を引き継いだ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Let's draw lots to decide who goes first.くじを引いて誰が最初か決めよう。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
I can't get my money out of the bank today.今日銀行からお金を引き出すことができない。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The drawer won't open.引出しはどうしても開かない。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
Will you give any discount if I pay in cash?現金で払ったら、割引きがあるんだ?
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
I often catch colds.私はよく風邪を引く。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Such behavior may bring about an accident.そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
The desk has three drawers.その机は引き出しが三つ付いている。
You should discount his story.彼の話は割引して聞いたほうがいい。
The bright colors arrested our eyes.明るい色が私たちの目を引いた。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
I've caught a bad cold.わるいかぜを引きました。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
They pulled their boat up onto the beach.彼らは船を岸に引き上げた。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
How much of a discount can you give?どのくらいなら値引きできますか。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
I usually stay indoors on Sunday.日曜日はいつも家に引きこもっている。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
She easily catches cold.彼女はすぐに風邪を引く。
Is there an index to the book?その本には索引がついていますか。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
I came near to being run over by the truck.私は危うくトラックに引かれそうになった。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He is, so to speak, a walking dictionary.彼は、いわば、生き字引だ。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I've caught a terrible cold.ひどい風邪を引いてしまいました。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I saw the white trail of his frozen breath.私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The earthquake brought about the fire.地震が火災を引き起こした。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License