UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
They yielded the town to the enemy.彼らは敵軍に街を引き渡した。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Children are liable to catch cold.子どもは風邪を引きやすい。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
We are moving next month.来月引っ越しするんです。
I tore the picture out of the album.私はアルバムからその写真を引きはがした。
Science has brought about many changes in our lives.科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Canals have been built to irrigate the desert.砂漠に水を引くために運河が建設されている。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Such a teacher may as well retire from his work.そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。
The cat began to tear at the mouse it caught.猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
My wife catches colds easily.妻は風邪を引きやすい。
My voice is hoarse from a cold.風邪を引いて声がかれてしまった。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
A 10% tax will be withheld from the payment to you.あなたの支払から10%を税として天引きします。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money.泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。
I am fortunate compared with him.彼の身に引き比べて私は幸福だ。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
She put sheets on her bed.彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
He tried to attract her attention.彼は彼女の気を引こうとした。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
May I draw the curtains?カーテンを引いてもいいですか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He often quotes from Shakespeare.彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Public opinion obliged him to retire.世論のために彼は引退をよぎなくされた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Read such books as interest you.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I must have caught a cold.風邪を引いたに違いない。
Procrastination is the thief of time.延引は時間の盗人。
The drawer is stuffed full of odds and ends.引き出しはがらくたでぎっしり詰まっている。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
I like addition but not subtraction.私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
She said she had a cold.彼女は風邪を引いていると言った。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.ジョンソンさんはまるで生き字引です。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
I must know where these quotations originate.私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
He has retired, but he is still an actual leader.彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
I seem to have caught a cold.どうやら風邪を引いたらしい。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Certainly. I'd be glad to.お引き受けいたしましょう。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The treatment prolonged the agony.治療は苦痛を長引かせた。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
I've caught a cold and my head hurts.風邪を引いて頭が痛い。
Take lots of vitamin C to avoid catching cold.風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。
He walked with a limp.彼は片足を引きずってあるいた。
That incident drew his interest.その事件が彼の興味を引いた。
She was absent due to a cold.彼女は風邪を引いて欠席しました。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Everything at that store is 10 percent off the regular price.あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
A magnet attracts iron.磁石は鉄を引きつける。
He dragged his feet.彼は足を引き摺って歩いた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
My wife is liable to catch a cold.妻は風邪を引きやすい。
She caught me by the arm and stopped me from going home.彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
I tend to catch colds.私は風邪を引きやすい。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He quoted some famous proverbs from the Bible.彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。
The game resulted in a draw.その試合は引き分けに終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License