UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '引'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
The cat scratched my hand.猫は私の手を引っ掻いた。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
Don't pull it. Push it open.引かないで押してあけるんです。
When did you move to Berlin?いつベルリンに引っ越しましたか?
The earthquake created a tremendous sea wave.その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He turned pale when he heard that news.その知らせに彼の顔から血の気が引いた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The army surrendered its arsenal to the enemy.軍は敵に弾薬庫を引き渡した。
It was your child who tore my book to pieces.僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said.彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。
The jagged edge ripped a hole in his trousers.ぎざぎざのかどが彼のズボンに引っかかって穴を空けた。
Tiny particles in the air can cause cancer.空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
She was susceptible to colds.彼女は風邪を引きやすかった。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I dragged the heavy baggage to the airport.私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
I have no intention whatever of resigning.私は引退するつもりは毛頭ない。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He will take on the responsibility for his friends.友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
These words came out of the book you have.このことばは、君の持っている本から引用したのだ。
The revolution has brought about many changes.その革命が多くの変化を引き起こしている。
Too much stress can lead to physical disease.過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Some stores discount the price.価格を値引きする店もあります。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
I caught a cold and was in bed yesterday.昨日は風邪を引いて寝ていた。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Foreign investors withdrew their money from America.外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。
Global warming can cause serious problems for wild animals, too.地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
He moved to Tokyo.彼は東京に引っ越した。
My father is very much involved in the stock market now.私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I need your approval before I leave work early.仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
The hospital was barred from doing business for three years.その病院は取り引きを3年間禁じられた。
I tried to stop him, but he left me behind.私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。
You don't have to use a dictionary when you read this book.この本を読むときには辞書を引く必要はない。
I've dealt with this store for years.私は何年もこの店と取り引きがある。
He will take over the business when his father retires.お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
I've gone and caught a cold.風邪を引いてしまった。
We would ask you to give us a price reduction of 5%.それを5%値引きしていただけますか。
I didn't call on him because I had a cold.私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。
Japan must take over that role now.今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。
I don't know what to do about his shoplifting.彼の万引きはどうしたものかわからない。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The baseball game ended in a draw.その野球の試合は引き分けに終わった。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
He has extracted a great many examples from the grammar book.彼はその文法書から多くの用例を引用している。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
If you make a mistake, just cross it out neatly.間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Thank you for your business.お取引ありがとうございます。
I caught a bad cold last week.私は先週ひどい風邪を引いた。
I've had a scratchy throat since this morning. I wonder if I've caught a cold.朝から喉がいがらっぽいんだ。風邪でも引いたかな。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The storm caused a lot of damage.嵐は多くの損害を引き起こした。
Let's be careful not to catch a cold.風邪を引かないように注意しよう。
He tried to gain time by making a longer speech.彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
He took over his father's business.彼は父親の仕事を引き継いだ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
The storm brought about a lot of damage.嵐は多大の被害を引き起こした。
It is no use your holding me back.引き止めても無駄だ。
The comet leaves a trail of light behind it as it moves.彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
She tore the letter into pieces.彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Draw a line on the paper.紙に線を1本引きなさい。
If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
He is called a walking dictionary.彼は生き字引と呼ばれている。
I bought this racket at a 20 percent discount.私はこのラケットを20%引きで買った。
I can hear a cat scratching at the window.猫が窓を引っかいているのが聞こえる。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Please present your claim tags.引き換え券を見せて下さい。
He crossed her old telephone number off.彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The storm caused a lot of damage.嵐は、多くの災害を引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License