Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I unwillingly undertook it. | 私はそれを嫌々引き受けた。 | |
| If he doesn't accept the job, someone else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| Without hesitation, I granted his request. | 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 | |
| If he doesn't accept the job, some other person will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| I'm too busy. I can't take on any new work. | 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 | |
| You have to make do with what you've got. | 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| He took on the difficult work. | 彼は難しい仕事を引き受けた。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| Beth is committed to Chris and eagerly accepted. | ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 | |
| Even if you do not like it, you must take charge of it. | たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| He took the job reluctantly. | 彼はしかたなくその仕事を引き受けた。 | |
| I'm wondering whether to take on that job. | その仕事を引き受けようかなと思っている。 | |
| I'm surprised that he accepted the offer. | 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I'd like to say yes, but... | お引き受けしたいんですけれど・・・。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |
| Japan must take over that role now. | 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| This job will mean moving to another city. | この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 | |
| Certainly. I'd be glad to. | お引き受けいたしましょう。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女はその地位を引き受けようとしなかった。 | |
| I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| Did he undertake the mission? | 彼はその役目を引き受けましたか。 | |
| I agreed to take on the job realizing that I had no choice. | 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| I bet that he'll accept your personal. | 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| If he doesn't accept the job, somebody else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| I'll see to it. | 私がそれを引き受けます。 | |
| The high salary disposed him to accept the position. | 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 | |
| Can you take on the job? | その仕事引き受けてくれるか。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |