The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
This guard is very strong.
この見張りはとても強い。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
She is an obstinate girl.
彼女は意地っ張りだ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
You're never going to give in, are you?
君はあくまで意地を張るのだね。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.