UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I put up a notice.張り紙を出した。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
I always feel tense.いつも緊張しています。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I try.頑張ってみる。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Do you often take business trips?出張は多いですか。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License