UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
I suggested to him.私は彼に主張した。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
I always feel tense.いつも緊張しています。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
I put up a notice.張り紙を出した。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License