UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
I always feel tense.いつも緊張しています。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
I'll try.頑張ってみる。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License