The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The young boy pulled on his mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.
君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
I went to Sapporo on business and went over budget.
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Heat expands most things.
熱はたいていの物を膨張させる。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Water expands with heat.
水は熱で膨張する。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.
その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
The park was extended to the river.
公園は川の所まで拡張された。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
彼女には誇張癖があるようだ。
The first time I met Betty, I was nervous.
初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
He was lying there very still and tense.
彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
The rope broke under the strain.
綱は張りすぎて切れた。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
She steeled herself not to cry.
彼女は泣くまいと気を張った。
They insisted on my making use of the opportunity.
彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
I'll try.
頑張ってみる。
Let's put up the tent while it is still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.