UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He fixed the net.彼は網を張った。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I suggested to him.私は彼に主張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License