UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Good luck!頑張れよ。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License