UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
I put up a notice.張り紙を出した。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License