UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
Good luck!頑張れよ。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License