The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We set up our tents before dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I would maintain with my last breath that he is innocent.
彼の無罪を最後まで主張する。
He should have worked harder.
あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
Everybody sang at the top of their lungs.
みんなは声を張り上げて歌った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The guards must keep watch over the jewels.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
The first time I met Betty, I was nervous.
初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Don't get greedy and eat too much.
欲張って食べ過ぎないように。
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
I always feel tense.
いつも緊張しています。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
We pitched the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
Stop being such a hard-ass. Come on over.
いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Yes, he can, if he tries hard.
いや、頑張ればできるよ。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
I put up a notice.
張り紙を出した。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
They insisted on the criminal being punished.
人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
What're you so nervous about?
何をそんなに緊張してんの?
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
She pulled my shirt.
彼女は私のシャツを引っ張った。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
She steeled herself not to cry.
彼女は泣くまいと気を張った。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.