The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
The belly is not filled with fair words.
話では腹は張らぬ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
She made her point.
彼女は自分の主張をとおした。
We made a point of his going there.
彼にそこへ行くように主張した。
Columbus argued that the earth was round.
コロンブスは地球は丸いと主張した。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Today I got my mother out for shopping.
今日母を買い物に引っ張って行きました。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Do you have many out-of-town assignments?
出張は多いですか。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
I always feel tense.
いつも緊張しています。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
She pulled my shirt.
彼女は私のシャツを引っ張った。
I feel quite at ease among strangers.
私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Good luck!
頑張れよ。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
She is fond of display.
彼女は見栄を張りたがる。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
This bow has a strong draw.
この弓は張りが強いです。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
The rope broke under the strain.
綱は張りすぎて切れた。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
I went to Boston for 5 days on a business trip.
出張で5日間ボストンに行ってきました。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Do you plan to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.