The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Keep watch on him.
彼を見張れ。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
He was lying there very still and tense.
彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
John laid claim to the painting.
ジョンはその絵の所有権を主張した。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
I hope your business trip to France was successful.
フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Seicho Matumoto died in 1992.
松本清張は1992年に亡くなった。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
He's out of town on business.
彼は出張中です。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
Well, just do your best in your own time.
まあ気長に頑張ってくれ。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.