UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
He fixed the net.彼は網を張った。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
I put up a notice.張り紙を出した。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License