UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Keep watch on him.彼を見張れ。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License