UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License