UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License