UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Post No Bills.張り紙お断り。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License