UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
He's out of town on business.彼は出張中です。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
I'll try.頑張ってみる。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License