The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
My sister insisted on going with me.
妹は私といっしょに行くと言い張った。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I try.
頑張ってみる。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
The sail tightened in the strong wind.
強い風を受けて帆がぴんと張った。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
Let's put up the tent while it is still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
Hero as he was, he was not boastful.
彼は英雄だったが、威張ってなかった。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張している。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
I feel quite at ease among strangers.
私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
Water expands with heat.
水は熱で膨張する。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Well, just do your best in your own time.
まあ気長に頑張ってくれ。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
They argued that he killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.