She denied having been asked to go on a business trip.
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
Go in and win!
しっかり頑張ってこい。
The rope broke under the strain.
綱は張りすぎて切れた。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
Good luck!
頑張れよ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.
眦が裂けるほど目を見張る。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.
君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
She is persistent though she doesn't look so.
彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.