The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
She insisted that he play the piano.
彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
The belly is not filled with fair words.
話では腹は張らぬ。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
A spider weaves a web.
蜘蛛は巣を張る。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
This guard is very strong.
この見張りはとても強い。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I'm used to stay awake late into the night.
私は宵っ張りするのは慣れています。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
Do you often take business trips?
出張は多いですか。
The young boy pulled on his mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
She made her point.
彼女は自分の主張をとおした。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Work harder if you are to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
Heat expands most things.
熱はたいていの物を膨張させる。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
Good luck!
頑張れよ。
They claimed credit for tax reduction.
彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
She denied having been asked to go on a business trip.
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.