It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Everybody sang at the top of their lungs.
みんなは声を張り上げて歌った。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Who is at the bottom of these rumors?
このうわさの張本人はだれだ?
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Let's put up the tent while it is still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.
あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Tom is pulling Mary's hair.
トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
The sail tightened in the strong wind.
強い風を受けて帆がぴんと張った。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Even if the performance is good, I still say we drop the project.
たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
The student became very nervous with the teacher watching him.
その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
The school gymnasium was enlarged.
学校の体育館が拡張された。
I would maintain with my last breath that he is innocent.