UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Good luck!頑張れよ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
I'll try.頑張ってみる。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License