Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jack insisted on having a living room to himself. ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 Everybody pulled their socks up, yeah. みんなソックスを引っ張り上げて。 She insisted that he be invited to the party. 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 Some people argue that technology has negative effects. 科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。 You must not insist on going out alone so late at night. 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 Keep watch on him. 彼を見張れ。 The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 They argued that he killed her. 彼らは彼が彼女を殺したと主張した。 With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 John laid claim to the painting. ジョンはその絵の所有権を主張した。 The criminal is nervous. 犯罪者は緊張している。 If he had worked harder, he could have succeeded. もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 I always feel tense. いつも緊張しています。 It's natural to be nervous when the plane takes off. 飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。 I get really bad performance anxiety before I give a speech. スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。 Push the job and get it done this week. 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 The city is planning to extend the boardwalk. 市は遊歩道を拡張する計画だ。 We pitched our tents before it got dark. 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. 叔父さんは明日青森に出張です。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 He affirmed himself to be innocent. 彼は自分が無実だと主張した。 I should cancel my L.A. trip. ロス出張をキャンセルしようかな。 With your mother in the hospital, you'll have to work harder. お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 They argued that the earth is round. 彼らは地球は丸いと言い張った。 The shopping arcade was covered with lots of paper decorations. アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。 She still alleges innocence. 彼女は今でも無実を主張している。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 Oddly enough, he insisted on his innocence. 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 Everybody sang at the top of their lungs. みんなは声を張り上げて歌った。 There are signs of growing tensions between the two countries. その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 The first time I met Betty, I was nervous. 初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。 If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty. あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。 Masaru claims that he is innocent. マサルは潔白であると主張した。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 I went to Boston for 5 days on a business trip. 出張で5日間ボストンに行ってきました。 We must work hard to make up for lost time. 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 She puts her own interests above everything else. 彼女は利己一点張りの女だ。 I'll try my best today, too. よし、今日も一日頑張るぞ! There's no need to be that tense. そんなに緊張しなくてもいいですよ。 Have you ever seen a spider spinning its web? クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。 She has an important air about her. 彼女には威張った様子がある。 She insisted on her innocence. 彼女は自分の無罪を主張した。 His performance was amazing. 彼の演奏は目を見張るものであった。 Your eyes are bigger than your stomach. 欲張っても食べきれないよ。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 My lower abdomen feels bloated. 下腹部が張ります。 The locomotive was pulling a long line of freight cars. 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 I always study hard. いつも頑張って勉強してるよ。 That young critic is in high demand for a lot of places. あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 "This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi. 「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 Nobody will believe his assertion that he is innocent. 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。 She's stubborn. 彼女は意地っ張りだ。 The lawyer insisted on the client's innocence. 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 The roots of this tree go down deep. この木は深くまで根が張っている。 Taro insisted that he was right. 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 Today I got my mother out for shopping. 今日母を買い物に引っ張って行きました。 Don't give up. Stick with the job. あきらめるな。仕事に頑張れよ。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 Stay calm and do your best. 焦らずに頑張ってね。 I'm used to stay awake late into the night. 私は宵っ張りするのは慣れています。 The lawyer insisted on his innocence. 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 Shylock is greedy, and what is worse, very stingy. シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? I am going to assert his guilt. 私は彼の有罪を主張するつもりです。 Columbus argued that he could reach India by going west. コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 I'll do my best to have nothing left to do! やり残すことがないように頑張るぞ。 Post No Bills. 張り紙お断り。 I am nervous in a sense. 僕は幾分緊張している。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 It is very naughty of you to pull the kitten's tail. 子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。 It is hard to keep our balance on icy streets. 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 His weight strained the rope. 彼の重さでロープがぴんと張った。 We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! The rope broke under the strain. 綱は張りすぎて切れた。 I've told you a million times not to exaggerate. 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 I'll try. 頑張ってみる。 He advocated abolishing the death penalty. 彼は死刑の廃止を主張した。 She insisted that he play the piano. 彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。 You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 With so many people around he naturally became a bit nervous. 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. 頑張ってるね。でも無理しないでね。 She steeled herself not to cry. 彼女は泣くまいと気を張った。 She denied having been asked to go on a business trip. 彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。