UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He's out of town on business.彼は出張中です。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
Post No Bills.張り紙お断り。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I'll try.頑張ってみる。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License