UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
He's out of town on business.彼は出張中です。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
Keep watch on him.彼を見張れ。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
I suggested to him.私は彼に主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License