UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License