The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
She made her point.
彼女は自分の主張をとおした。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
Columbus argued that the earth was round.
コロンブスは地球は丸いと主張した。
She pulled my shirt.
彼女は私のシャツを引っ張った。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He's out of town on business.
彼は出張中です。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
We set up our tents before dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
They argued that the earth is round.
彼らは地球は丸いと言い張った。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Water expands with heat.
水は熱で膨張する。
I'm used to stay awake late into the night.
私は宵っ張りするのは慣れています。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
Do you plan to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The tree spread its branches abroad.
木は枝を広く張った。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
She insisted that he play the piano.
彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
The guards must keep watch over the jewels.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The air was charged with tension.
その場には緊張感がみなぎっていた。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
You'd better try to assert yourself more.
君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?