UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I put up a notice.張り紙を出した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He's out of town on business.彼は出張中です。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
I always feel tense.いつも緊張しています。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Keep watch on him.彼を見張れ。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License