What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
They claimed credit for tax reduction.
彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
This bow has a strong draw.
この弓は張りが強いです。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
We pitched the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Are you going to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
He's out of town on business.
彼は出張中です。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.