UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License