If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
I would maintain with my last breath that he is innocent.
彼の無罪を最後まで主張する。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
I'll try.
頑張ってみる。
This guard is very strong.
この見張りはとても強い。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Let's put up the tent while it is still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Let's pitch the tent while it's still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
She is an obstinate girl.
彼女は意地っ張りだ。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Joe insisted on my paying the money.
ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Yes, he can, if he tries hard.
いや、頑張ればできるよ。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
We made a point of his going there.
彼にそこへ行くように主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.