UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
I always feel tense.いつも緊張しています。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
I put up a notice.張り紙を出した。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Good luck!頑張れよ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
I suggested to him.私は彼に主張した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License