UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
I put up a notice.張り紙を出した。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License