UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
He fixed the net.彼は網を張った。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
I'll try.頑張ってみる。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License