UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
Keep watch on him.彼を見張れ。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Post No Bills.張り紙お断り。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Good luck!頑張れよ。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Stick to it!もう一踏ん張り!
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License