UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll try.頑張ってみる。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
Post No Bills.張り紙お断り。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Stick to it!もう一踏ん張り!
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
I put up a notice.張り紙を出した。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License