UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fixed the net.彼は網を張った。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
I try.頑張ってみる。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
I'll try.頑張ってみる。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License