Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
Keep watch on him.
彼を見張れ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I feel tense and agitated when I have too much work to do.
あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.