Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
She is fond of display.
彼女は見栄を張りたがる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
My sister insisted on going with me.
妹は私といっしょに行くと言い張った。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Hero as he was, he was not boastful.
彼は英雄だったが、威張ってなかった。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Tom is pulling Mary's hair.
トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
Yes, he can, if he tries hard.
いや、頑張ればできるよ。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I try.
頑張ってみる。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の潔白を主張した。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
I went to Sapporo on business and went over budget.
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.