UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
I suggested to him.私は彼に主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License