UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Good luck!頑張れよ。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I put up a notice.張り紙を出した。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License