The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you hold on a little longer?
もう少しの間頑張れるかい?
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
The guards must keep watch over the jewels.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張している。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分は無実だと主張した。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
Joe insisted on my paying the money.
ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Good luck!
頑張れよ。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Stick to it!
もう一踏ん張り!
Well, just do your best in your own time.
まあ気長に頑張ってくれ。
We pitched the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.