UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
I put up a notice.張り紙を出した。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Good luck!頑張れよ。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License