UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License