UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
I put up a notice.張り紙を出した。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License