UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
I try.頑張ってみる。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License