The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He fixed the net.
彼は網を張った。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
If he had worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Let's pitch the tent while it's still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
I hope your business trip to France was successful.
フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.