UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
I'll try.頑張ってみる。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License