UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
I'll try.頑張ってみる。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
I always feel tense.いつも緊張しています。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Spiders spin webs.クモは網を張る。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
Good luck!頑張れよ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License