UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
I'll try.頑張ってみる。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I put up a notice.張り紙を出した。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License