UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Post No Bills.張り紙お断り。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
I suggested to him.私は彼に主張した。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License