UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
He's out of town on business.彼は出張中です。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
He fixed the net.彼は網を張った。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License