UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He fixed the net.彼は網を張った。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
I suggested to him.私は彼に主張した。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License