UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
He fixed the net.彼は網を張った。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
I'll try.頑張ってみる。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License