Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 People who live in glass houses shouldn't throw stones. こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 I am working hard trying to learn English. 頑張って、英語を勉強しているところです。 Will the universe expand indefinitely? 宇宙は無限に膨張し続けるのか? Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 I went to Sapporo on business and went over budget. 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 Bill is really fighting the battle of the bulge. ビルは太らないように頑張っているね。 "A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride. えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。 They were looking for a place at which they could pitch the tent. 彼らはテントを張る場所を探していた。 Taro insisted that he was right. 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 Everybody sang at the top of their lungs. みんなは声を張り上げて歌った。 I was on the alert for a fugitive criminal. 逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。 Take hold of it. We're going to pull it. それに捕まって。引っ張るぞ。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 She insists on her son being innocent. 彼女は息子が無罪であることを主張している。 You mustn't be nervous about tomorrow's exam. 明日の試験のことで緊張してはいけません。 They insisted on my paying the money. 彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。 We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 They extended their territory by conquest. 彼らは征服によって、領土を拡張した。 The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 Beth argued that Sally was only pretending to be innocent. サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。 He's gone to Nagoya on business. ただいま名古屋に出張中です。 Are you going to carry on your work until ten? 10時まで仕事を頑張るつもりですか? You're never going to give in, are you? 君はあくまで意地を張るのだね。 Seicho Matumoto died in 1992. 松本清張は1992年に亡くなった。 They insisted on the criminal being punished. 人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。 There was thin ice on the lake. 湖には薄い氷が張っていた。 Air traffic controllers are under severe mental strain. 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 If he had worked harder, he could have succeeded. もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 I am going to assert his guilt. 私は彼の有罪を主張するつもりです。 The President's speech was calculated to ease world tensions. 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 It is very naughty of you to pull the kitten's tail. 子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。 I'll try my best today, too. よし、今日も一日頑張るぞ! He plastered the wall with posters. 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 He advocates reform in university education. 彼は大学教育の改革を主張している。 There are signs of growing tensions between the two countries. その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 Shylock is greedy, and what is worse, very stingy. シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。 They shouted at the top of voices. 彼らは声を張り上げて叫んだ。 You're working hard, eh. But don't push yourself too hard. 頑張ってるね。でも無理しないでね。 I get nervous at immigration. 入国手続きって緊張しちゃう。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 She made a point of my attending the party. 彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。 Cold-war tension has mounted. 冷戦の緊張が高まった。 They claimed credit for tax reduction. 彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 The lawyer insisted on his innocence. 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 My father often goes to Paris on business. 父はよく出張でパリへ行きます。 She insisted that he should go to the hospital. 彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。 Columbus argued that he could reach India by going west. コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 The mother pulled her son to his feet. 母親は息子を引っ張って立たせた。 He maintained that all occupations should be open to women. すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 Had he worked harder, he could have succeeded. もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 He pulled my shirt. 彼は私のシャツを引っ張った。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 She dared to walk the tightrope without a net. 彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。 Push the job and get it done this week. 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 He tried hard, but achieved nothing. 彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。 I'll do my best to have nothing left to do! やり残すことがないように頑張るぞ。 Can you please watch my bag? 私のカバンを見張っててくれないか。 True bravery is quite another thing from bravado. 本当の自信と空威張りは別問題だ。 She magnified her sufferings. 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 It's no use playing tough. 肩肘張って生きることはないよ。 They insisted on my attending the meeting. 彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。 Some people insist that television does more harm than good. テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。 Your eyes are bigger than your stomach. 欲張っても食べきれないよ。 He doesn't travel much apart from occasional business trips. 彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。 John laid claim to the painting. ジョンはその絵の所有権を主張した。 She will have it that the conditions are unfair. 彼女は条件が不公平だと言い張る。 He advocated to us that the changes be made. 彼はその改革を実行すべきだと主張した。 You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well. 君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。 The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 She's stubborn. 彼女は意地っ張りだ。 He fixed the net. 彼は網を張った。 If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty. あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。 Tom seems a little nervous. トムは少し緊張しているようだ。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 Don't pull my sleeve. 袖を引っ張らないでください。 He makes out that he has a right to say so. 彼はそう言う権利があると主張している。 His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs. 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 Let's put up the tent while it is still light. 明るい内にテントを張ってしまおう。 I feel tense and agitated when I have too much work to do. あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 This bow has a strong draw. この弓は張りが強いです。 I braced myself against the crowd. 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 Don't give up. Stick with the job. あきらめるな。仕事に頑張れよ。 Keep watch on that man. あの男を見張っていて下さい。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 Water expands with heat. 水は熱で膨張する。 Many astronomers assume that the universe expands infinitely. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 Please pull the rope. その綱を引っ張ってください。