UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License