UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License