UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
I suggested to him.私は彼に主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License