UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
I'll try.頑張ってみる。
I suggested to him.私は彼に主張した。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License