UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He fixed the net.彼は網を張った。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
I put up a notice.張り紙を出した。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
I always feel tense.いつも緊張しています。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
Good luck!頑張れよ。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License