UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
I'll try.頑張ってみる。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He fixed the net.彼は網を張った。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License