The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She tried hard to express herself well.
彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Good luck!
頑張れよ。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Stick to it!
もう一踏ん張り!
Take hold of it. We're going to pull it.
それに捕まって。引っ張るぞ。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Don't get carried away and overeat.
欲張って食べ過ぎないように。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
The President's speech was calculated to ease world tensions.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Heat expands most things.
熱はたいていの物を膨張させる。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
If all went according to her plan, she would be in great demand.
もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
We pitched our tents before it got dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.