Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations. アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。 He exaggerated his experience. 彼は自分の経験を誇張していった。 It's natural to be nervous when the plane takes off. 飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。 That young actor is a James Dean. その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。 This material stretches easily. この生地は引っ張るとすぐ伸びる。 He advocates reform in university education. 彼は大学教育の改革を主張している。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 Do you plan to continue working until 10:00? 10時まで仕事を頑張るつもりですか? Who is at the bottom of these rumors? このうわさの張本人はだれだ? Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 The problem was where to set up the tent. 問題はどこにテントを張るのかだった。 With Windows, you have to have extensions or it won't read your files. ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。 His weight strained the rope. 彼の重さでロープがぴんと張った。 There is a scheme to expand the company. その会社では拡張の計画があります。 The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 She's just putting up a front. 彼女は見栄を張っているだけだよ。 Spiders spin webs. クモは網を張る。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 She puts her own interests above everything else. 彼女は利己一点張りの女だ。 Some people argue that technology has negative effects. 科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 I've told you a million times not to exaggerate. 誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。 I insisted that we change our original plan. 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 The park was extended to the river. 公園は川の所まで拡張された。 He claimed that he had returned the book to the library. 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 I feel quite at ease among strangers. 私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。 My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. 叔父さんは明日青森に出張です。 You must keep your eyes open. よく見張ってなければだめよ。 We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。 She's stubborn. 彼女は意地っ張りだ。 You must not insist on going out alone so late at night. 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 Work harder if you are to succeed. 成功するつもりならもっと頑張れ。 Keep watch on that man. あの男を見張っていて下さい。 His performance was amazing. 彼の演奏は目を見張るものであった。 She insisted that he play the piano. 彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。 I should cancel my L.A. trip. ロス出張をキャンセルしようかな。 With your mother in the hospital, you'll have to work harder. お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。 Tom claimed that he could run faster than Mary. トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. She insisted on going there. 彼女はそこに行くと主張した。 With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 You will have your own way. あなたはどうしても意地を張るのだね。 I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 I think that it likely that there was a major fault in the lookout. おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 We extended a wire between two posts. 私達は二本の柱の間に針金を張った。 We pitched the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 The lawyer insisted on his innocence. 弁護士は彼の無罪を強く主張した。 I think it'll freeze tonight. 今夜は氷が張るよ。 The customer contended that she had been cheated. その客はだまされたと主張した。 He had graduated from the university and was always showing off. 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 Had he worked harder, he could have succeeded. もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。 She persists in saying that her analysis is correct. 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。 I am always tense before I get on an airplane. 飛行機に乗る前はいつも緊張する。 Those who live in glass houses should not throw stones. こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 Cold-war tension has mounted. 冷戦の緊張が高まった。 We're going to pull it. 引っ張るぞ。 The young boy pulled on his mother's coat. その子供は母親のコートを引っ張った。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 Even if the performance is good, I still say we drop the project. たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。 Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 Can you hold on a little longer? もう少し頑張れるかい。 There are signs of growing tensions between the two countries. その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 One more effort, you will get on in life. もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。 Do you plan to work until 10:00? 10時まで仕事を頑張るつもりですか? The rope broke under the strain. 綱は張りすぎて切れた。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 They insisted on my paying the money. 彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。 You have to work harder on your Japanese studies. もっと頑張って日本語勉強しなさい。 Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 Women's rights groups are going after sexual harassment. 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 Push the job and get it done this week. 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 Many astronomers assume that the universe expands infinitely. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 They insisted on my attending the meeting. 彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。 Seicho Matumoto died in 1992. 松本清張は1992年に亡くなった。 He will make a business trip to London next week. 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 Don't get in people's way. 他人の足を引っ張るようなことはするな。 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 It seems to me that she has a tendency to exaggerate. 彼女には誇張癖があるようだ。 Tom looks a little nervous. トムは少し緊張しているように見える。 His argument is that women should not smoke or drink. 彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。 My father often goes to Paris on business. 父はよく出張でパリへ行きます。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 For all his efforts, he failed the exam. 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 They insisted on the criminal being punished. 人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。 He argues that the administration must look for alternative sources of revenue. 政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。 The doctor insisted that the patient get plenty of rest. 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 He does not need to eat, he is just greedy. 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 It means trying hard, even if we make mistakes. それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 He advocated abolishing class distinctions. 彼は階級差別の廃止を主張した。 The belly is not filled with fair words. 話では腹は張らぬ。 She magnified her sufferings. 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 They insisted on my making use of this opportunity. 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 He makes out that he has a right to say so. 彼はそう言う権利があると主張している。