UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
I always feel tense.いつも緊張しています。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License