UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I try.頑張ってみる。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License