Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. 叔父さんは明日青森に出張です。 He watched those who went in and out of the house. 彼はその家に出入りする者を見張った。 The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 I try. 頑張ってみる。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 He pulled the rope. 彼はロープを引っ張った。 Don't give up. Stick with the job. あきらめるな。仕事に頑張れよ。 Spiders spin webs. クモは網を張る。 It's natural to be nervous when the plane takes off. 飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。 She insisted on going there. 彼女はそこに行くと主張した。 Do you plan to work until 10:00? 10時まで仕事を頑張るつもりですか? You will have your own way. あなたはどうしても意地を張るのだね。 I am working hard trying to learn English. 頑張って、英語を勉強しているところです。 I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind. 東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。 He opens his eyes so widely they tear at the corners. 眦が裂けるほど目を見張る。 I'll try my best today, too. よし、今日も一日頑張るぞ! The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 He was visibly nervous. 彼は目に見えて緊張していた。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 She is an obstinate girl. 彼女は意地っ張りだ。 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 He affirmed his innocence. 彼は自分の潔白を主張した。 Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me? 一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 Let's put up our tent here. ここにテントを張ろう。 The news broke her heart. そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。 He pulled his son by the ear. 彼は息子の耳を引っ張った。 They insisted on my making use of this opportunity. 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 They insisted on my attending the meeting. 彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。 The locomotive was pulling a long line of freight cars. 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 He claimed that he had discovered a new comet. 彼は新しい彗星を発見したと主張した。 The argument that smoking is injurious has become accepted. たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。 Beth argued that Sally was only pretending to be innocent. サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。 I want the young members to be more active. 若手にもっと頑張ってもらいたい。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 Should I cancel my business trip to LA? ロス出張をキャンセルしようかな。 A spider weaves a web. 蜘蛛は巣を張る。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 There was thin ice on the lake. 湖には薄い氷が張っていた。 Tom seems a little nervous. トムは少し緊張しているようだ。 He does not need to eat, he is just greedy. 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 The President's speech was calculated to ease world tensions. 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 He had graduated from the university and was always showing off. 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 The photo catches the tension in the court very well. その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。 She still alleges innocence. 彼女は今でも無実を主張している。 I've been toiling away in the kitchen all afternoon. 私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 She insists on her son being innocent. 彼女は息子が無罪であることを主張している。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 She insisted on her innocence. 彼女は自分の潔白を主張した。 The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 The first time I met Betty, I was nervous. 初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。 He pulled with all his strength but the rock would not move. 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 He affirmed himself to be innocent. 彼は自分が無実だと主張した。 Yes, he can, if he tries hard. いや、頑張ればできるよ。 I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 The roots of this tree go down deep. この木は深くまで根が張っている。 He laid claim to the land. 彼はその土地の所有権を主張した。 The criminal is nervous. 犯罪者は緊張しています。 Your eyes are bigger than your stomach. 欲張っても食べきれないよ。 Come on, Shougo. You can do it. 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。 He was lying there very still and tense. 彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 I'm used to stay awake late into the night. 私は宵っ張りするのは慣れています。 The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 That young critic is in high demand for a lot of places. あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 I would maintain with my last breath that he is innocent. 彼の無罪を最後まで主張する。 We set up our tents before dark. 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 He maintained that his theory was true of this case. 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 He will make a business trip to London next week. 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 The newspaper alleged his involvement in the crime. その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。 He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. 彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。 Some people claim that there are no more heroes in the Western world. 西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。 She persists in saying that she is right. 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 Those who live in glass houses should not throw stones. こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 There is no scientific basis for these claims. これらの主張には科学的な根拠がない。 Tom was visibly nervous. トムは目に見えて緊張していた。 I feel tense and agitated when I have too much work to do. あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 His weight strained the rope. 彼の重さでロープがぴんと張った。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 People who live in glass houses shouldn't throw stones. こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 Tom claimed that he could run faster than Mary. トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. They will insist on her staying there longer. 彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。 Of all the principles he once stood fast on. 数々の主張からとった痛みのないエキス。 He maintained that all occupations should be open to women. すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 He was very ashamed of not being able to make his point. 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 Tom looks a little nervous. トムは少し緊張しているように見える。 Tom is pulling Mary's hair. トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。 Hero as he was, he was not boastful. 彼は英雄だったが、威張ってなかった。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 You're never going to give in, are you? 君はあくまで意地を張るのだね。 Keep watch on that man. あの男を見張っていて下さい。 They claimed that he'd killed her. 彼らは彼が彼女を殺したと主張した。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。