UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I put up a notice.張り紙を出した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
I try.頑張ってみる。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
Stick to it!もう一踏ん張り!
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License