The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
I am working hard trying to learn English.
頑張って、英語を勉強しているところです。
Push the job and get it done this week.
何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
We made a point of his going there.
彼にそこへ行くように主張した。
They claimed credit for tax reduction.
彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The sail tightened in the strong wind.
強い風を受けて帆がぴんと張った。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
There's no need to be that tense.
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
He fixed the net.
彼は網を張った。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Well, just do your best in your own time.
まあ気長に頑張ってくれ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
I feel quite at ease among strangers.
私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.
かれは空威張りしてる香具師だけです。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
He watched those who went in and out of the house.
彼はその家に出入りする者を見張った。
The tree spread its branches abroad.
木は枝を広く張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I put up a notice.
張り紙を出した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.