UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
Post No Bills.張り紙お断り。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Keep watch on him.彼を見張れ。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License