UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License