The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Do you often take business trips?
出張は多いですか。
My sister insisted on going with me.
妹は私といっしょに行くと言い張った。
Stick to it!
もう一踏ん張り!
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I always study hard.
いつも頑張って勉強してるよ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Who is at the bottom of these rumors?
このうわさの張本人はだれだ?
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Tom seems a little nervous.
トムは少し緊張しているようだ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
Work harder if you are to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Tom is pulling Mary's hair.
トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
She denied having been asked to go on a business trip.
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Can you please watch my bag?
私のカバンを見張っててくれないか。
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
He was tense with his new business.
新しい仕事で彼は気が張っていた。
I went to Boston for 5 days on a business trip.
出張で5日間ボストンに行ってきました。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Water expands with heat.
水は熱で膨張する。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.