UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
I always feel tense.いつも緊張しています。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I'll try.頑張ってみる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Post No Bills.張り紙お断り。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License