UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
He's out of town on business.彼は出張中です。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Good luck!頑張れよ。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Keep watch on him.彼を見張れ。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
I try.頑張ってみる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License