UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
Keep watch on him.彼を見張れ。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I suggested to him.私は彼に主張した。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License