UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
He fixed the net.彼は網を張った。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License