Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Who is at the bottom of these rumors?
このうわさの張本人はだれだ?
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
I always study hard.
いつも頑張って勉強してるよ。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.
「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
He always insisted that he was in the right.
彼はいつも自分が正しいと主張した。
International traders are struggling just to get by.