UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
I suggested to him.私は彼に主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
I put up a notice.張り紙を出した。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
I always feel tense.いつも緊張しています。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
I'll try.頑張ってみる。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License