UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
I put up a notice.張り紙を出した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
I suggested to him.私は彼に主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License