UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License