UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Good luck!頑張れよ。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
He fixed the net.彼は網を張った。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
I always feel tense.いつも緊張しています。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
He's out of town on business.彼は出張中です。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
I'll try.頑張ってみる。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License