UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Good luck!頑張れよ。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License