UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
I always feel tense.いつも緊張しています。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
Good luck!頑張れよ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
He's out of town on business.彼は出張中です。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Post No Bills.張り紙お断り。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
I try.頑張ってみる。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License