UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
I always feel tense.いつも緊張しています。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Keep watch on him.彼を見張れ。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License