UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
I suggested to him.私は彼に主張した。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License