UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He's out of town on business.彼は出張中です。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
Keep watch on him.彼を見張れ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
I suggested to him.私は彼に主張した。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Good luck!頑張れよ。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
I always feel tense.いつも緊張しています。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License