UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
He fixed the net.彼は網を張った。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Keep watch on him.彼を見張れ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License