UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
He fixed the net.彼は網を張った。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Keep watch on him.彼を見張れ。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License