UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I suggested to him.私は彼に主張した。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License