UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
I'll try.頑張ってみる。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He's out of town on business.彼は出張中です。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
I suggested to him.私は彼に主張した。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License