The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
Water expands with heat.
水は熱で膨張する。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
What're you so nervous about?
何をそんなに緊張してんの?
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分は無実だと主張した。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
Can you hold on a little longer?
もう少しの間頑張れるかい?
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
I always study hard.
いつも頑張って勉強してるよ。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
He watched those who went in and out of the house.
彼はその家に出入りする者を見張った。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
I went to Sapporo on business and went over budget.
札幌に出張に行って、足が出てしまった。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Everybody sang at the top of their lungs.
みんなは声を張り上げて歌った。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
The belly is not filled with fair words.
話では腹は張らぬ。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Arnie, can you hold on until help comes?
アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
Stay calm, and do your best.
焦らずに頑張ってね。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
Cold-war tension has mounted.
冷戦の緊張が高まった。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
They argued that he killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Stop being such a hard-ass. Come on over.
いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I put up a notice.
張り紙を出した。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
I went to Boston for 5 days on a business trip.
出張で5日間ボストンに行ってきました。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I hope your business trip to France was successful.
フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
I persist in my popularity.
僕は自分の人気を主張する。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He was tense with his new business.
新しい仕事で彼は気が張っていた。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I'll try my best today, too.
よし、今日も一日頑張るぞ!
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
They insisted on my attending the meeting.
彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張している。
He kept an eye on them.
彼は彼らを見張った。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.