UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
I always feel tense.いつも緊張しています。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
I'll try.頑張ってみる。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I put up a notice.張り紙を出した。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License