UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
He's out of town on business.彼は出張中です。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
Stick to it!もう一踏ん張り!
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License