UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're going to pull it.引っ張るぞ。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
He's out of town on business.彼は出張中です。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Taro insisted that he was right.太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Good luck!頑張れよ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I put up a notice.張り紙を出した。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
I'll try.頑張ってみる。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License