Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The tree spread its branches abroad.
木は枝を広く張った。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
We'll have to try and make the best of it.
私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.
君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
Today I got my mother out for shopping.
今日母を買い物に引っ張って行きました。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Post No Bills.
張り紙お断り。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
They argued that he killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
She steeled herself not to cry.
彼女は泣くまいと気を張った。
They argued that the earth is round.
彼らは地球は丸いと言い張った。
The rope broke under the strain.
綱は張りすぎて切れた。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分は無実だと主張した。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
She is fond of display.
彼女は見栄を張りたがる。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
彼女には誇張癖があるようだ。
Work harder if you plan to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
She pulled my shirt.
彼女は私のシャツを引っ張った。
That young critic is in high demand for a lot of places.
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
Can you hold on a little longer?
もう少しの間頑張れるかい?
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
John laid claim to the painting.
ジョンはその絵の所有権を主張した。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.