UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I try.頑張ってみる。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I always feel tense.いつも緊張しています。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
I'll try.頑張ってみる。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License