UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
I always feel tense.いつも緊張しています。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Good luck!頑張れよ。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License