The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
Columbus argued that the earth was round.
コロンブスは地球は丸いと主張した。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."
「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
She's just putting up a front.
彼女は見栄を張っているだけだよ。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Do you often take business trips?
出張は多いですか。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
I felt that I was being spied on.
僕は見張られているような気がした。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
I put up a notice.
張り紙を出した。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.