UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
I suggested to him.私は彼に主張した。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
I always feel tense.いつも緊張しています。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
Keep watch on him.彼を見張れ。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Post No Bills.張り紙お断り。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License