UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Good luck!頑張れよ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
I try.頑張ってみる。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License