UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He was lying there very still and tense.彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
I put up a notice.張り紙を出した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Do you often take business trips?出張は多いですか。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License