UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Keep watch on him.彼を見張れ。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License