UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I always feel tense.いつも緊張しています。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
I'll try.頑張ってみる。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License