UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
Good luck!頑張れよ。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License