UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
She persists in saying that she is right.彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License