UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
I'll try.頑張ってみる。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License