UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
He's out of town on business.彼は出張中です。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Good luck!頑張れよ。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License