The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
Keep a close eye on him.
彼をよく見張れよ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.
あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
She insisted that he play the piano.
彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
Are you going to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Work harder if you are to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
Post No Bills.
張り紙お断り。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The guards must keep watch over the jewels.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
He maintained that he was innocent.
彼は自分が潔白だと言い張った。
My brother insisted on going there alone.
弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
The belly is not filled with fair words.
話では腹は張らぬ。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
This bow has a strong draw.
この弓は張りが強いです。
Can you hold on a little longer?
もう少しの間頑張れるかい?
He affirmed his innocence.
彼は自分の潔白を主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Do you plan to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.
スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Good luck!
頑張れよ。
The young boy pulled on his mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
They insisted on my making use of the opportunity.
彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Tom seems a little nervous.
トムは少し緊張しているようだ。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.
「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
She is an obstinate girl.
彼女は意地っ張りだ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.