UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
He fixed the net.彼は網を張った。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License