I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Good luck!
頑張れよ。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
The tree thrusts its branches far and wide.
その木は広く枝を四方に張り出している。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Seicho Matumoto died in 1992.
松本清張は1992年に亡くなった。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
He fixed the net.
彼は網を張った。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He kept an eye on them.
彼は彼らを見張った。
Columbus argued that the earth was round.
コロンブスは地球は丸いと主張した。
I'll try.
頑張ってみる。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
Tom was visibly nervous.
トムは目に見えて緊張していた。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
If he had worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The student became very nervous with the teacher watching him.
その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
We pitched the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.
あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
Are you going to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
I hope your business trip to France was successful.
フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.