UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
He's really something to see every time he gets up on stage.彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Stick to it!もう一踏ん張り!
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
He's out of town on business.彼は出張中です。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
Post No Bills.張り紙お断り。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License