The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Please haul on the rope.
その綱を引っ張ってください。
I'm used to stay awake late into the night.
私は宵っ張りするのは慣れています。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
Do you often take business trips?
出張は多いですか。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
I'll try.
頑張ってみる。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
Let's put up the tent while it is still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The customer contended that she had been cheated.
その客はだまされたと主張した。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
The school gymnasium was enlarged.
学校の体育館が拡張された。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Let's pitch the tent while it's still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
Don't get in people's way.
他人の足を引っ張るようなことはするな。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
The President's speech was calculated to ease world tensions.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
I put up a notice.
張り紙を出した。
Yes, he can, if he tries hard.
いや、頑張ればできるよ。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
I'll try my best today, too.
よし、今日も一日頑張るぞ!
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
We pitched our tents before it got dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
If he had worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He had graduated from the university and was always showing off.