I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
She denied having been asked to go on a business trip.
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
She steeled herself not to cry.
彼女は泣くまいと気を張った。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
They claimed credit for tax reduction.
彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張している。
The roots of this tree go down deep.
この木は深くまで根が張っている。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
He watched those who went in and out of the house.
彼はその家に出入りする者を見張った。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
彼女には誇張癖があるようだ。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.