The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
I'll try.
頑張ってみる。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I think it'll freeze tonight.
今夜は氷が張るよ。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Everybody sang at the top of their lungs.
みんなは声を張り上げて歌った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。
She is persistent though she doesn't look so.
彼女は見かけによらず頑張りやだ。
Keep an eye on the bags.
バッグを見張っていてね。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
My sister insisted on going with me.
妹は私といっしょに行くと言い張った。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
Arnie, can you hold on until help comes?
アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
Cold-war tension has mounted.
冷戦の緊張が高まった。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Well, just do your best in your own time.
まあ気長に頑張ってくれ。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
I felt that I was being spied on.
僕は見張られているような気がした。
Have you ever seen a spider spinning its web?
クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
Are you going to carry on your work until ten?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
If he had worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He pulled his son by the ear.
彼は息子の耳を引っ張った。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Stop being such a hard-ass. Come on over.
いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.