UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License