The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
I put up a notice.
張り紙を出した。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張している。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
My lower abdomen feels bloated.
下腹部が張ります。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
They extended their territory by conquest.
彼らは征服によって、領土を拡張した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
The guards must keep watch over the jewels.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
Keep watch on him.
彼を見張れ。
Yes, he can, if he tries hard.
いや、頑張ればできるよ。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Go in and win!
しっかり頑張ってこい。
The air was charged with tension.
その場には緊張感がみなぎっていた。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
I always study hard.
いつも頑張って勉強してるよ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Everybody sang at the top of their lungs.
みんなは声を張り上げて歌った。
You must not insist on going out alone so late at night.
夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
They insisted on my attending the meeting.
彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
She made her point.
彼女は自分の主張をとおした。
Can you please watch my bag?
私のカバンを見張っててくれないか。
She pulled my shirt.
彼女は私のシャツを引っ張った。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I am always tense before I get on an airplane.
飛行機に乗る前はいつも緊張する。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
Do you have many out-of-town assignments?
出張は多いですか。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Your eyes are bigger than your stomach.
欲張っても食べきれないよ。
His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
I always feel tense.
いつも緊張しています。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
Stop being such a hard-ass. Come on over.
いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
My sister insisted on going with me.
妹は私といっしょに行くと言い張った。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
I try.
頑張ってみる。
This bow has a strong draw.
この弓は張りが強いです。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.