The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
We made a point of his going there.
彼にそこへ行くように主張した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Stick to it!
もう一踏ん張り!
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.
君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
She advocated equal rights for women.
彼女は女性差別撤廃を主張した。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
She is fond of display.
彼女は見栄を張りたがる。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
Spiders spin webs.
クモは網を張る。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Keep watch on him.
彼を見張れ。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Who is at the bottom of these rumors?
このうわさの張本人はだれだ?
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
彼女には誇張癖があるようだ。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Can you hold on a little longer?
もう少しの間頑張れるかい?
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.