UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Stick to it!もう一踏ん張り!
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License