UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
Post No Bills.張り紙お断り。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
I always feel tense.いつも緊張しています。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
I put up a notice.張り紙を出した。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
She still alleges innocence.彼女は今でも無実を主張している。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well.君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Keep watch on him.彼を見張れ。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License