Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 She gave a big pull on the rope. 彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。 Keep watch on him. 彼を見張れ。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 The argument that smoking is injurious has become accepted. たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。 I put up a notice. 張り紙を出した。 They argued that the earth is round. 彼らは地球は丸いと言い張った。 With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed. 2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。 Do you have many out-of-town assignments? 出張は多いですか。 She insists on her son being innocent. 彼女は息子が無罪であることを主張している。 At the dinner party he insisted on my making a speech. 晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。 I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 Losing my daughter has taken away my will to live. 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 He caught my hand and pulled me to the second floor. 彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。 Tom claimed that he could run faster than Mary. トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. Let's work together to do our best. 一緒に協力して、さらに頑張ろう。 I'll do my best to have nothing left to do! やり残すことがないように頑張るぞ。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 We pitched our tents before it got dark. 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 She has an important air about her. 彼女には威張った様子がある。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 They were looking for a place at which they could pitch the tent. 彼らはテントを張る場所を探していた。 It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense. ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。 The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink. 試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。 She insisted on my paying the bill for the dinner. 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 He advocated abolishing class distinctions. 彼は階級差別の廃止を主張した。 Tom looks a little nervous. トムは少し緊張しているように見える。 It was naughty of Mary to pull the kitten's tail. 子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。 He dragged at my collar. 彼は私の襟首を引っ張った。 Even if the performance is good, I still say we drop the project. たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。 Joe insisted on my paying the money. ジョーは私がそのお金を払うように主張した。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 There is no scientific basis for these claims. これらの主張には科学的な根拠がない。 He exaggerated his experience. 彼は自分の経験を誇張していった。 I try. 頑張ってみる。 The two children pulled at the rope until it broke. 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。 Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 You were probably too much tense and that prevented you from sleeping well. 君は緊張して、よく眠れなかったんだろうね~。 My lower abdomen feels bloated. 下腹部が張ります。 The women stuck to their cause. その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow. 叔父さんは明日青森に出張です。 Jane insisted that she was right. ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。 I think it'll freeze tonight. 今夜は氷が張るよ。 I'm always under pressure. いつも緊張しています。 They shouted at the top of voices. 彼らは声を張り上げて叫んだ。 Heat expands most things. 熱はたいていの物を膨張させる。 No, we'll be in fighting shape in just a month or two. いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。 Women's rights groups are going after sexual harassment. 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 No matter how hard you try, you can't finish it in a day. 君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。 We'll have to try and make the best of it. 私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。 "A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride. えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。 He pulled my shirt. 彼は私のシャツを引っ張った。 He was very ashamed of not being able to make his point. 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 We're going to pull it. 引っ張るぞ。 It was a heartbreaking story. 胸が張り裂けるような話だった。 He stubbornly persisted in his opinion. 彼は自分の意見を頑固に主張した。 We extended a wire between two posts. 私達は二本の柱の間に針金を張った。 The boy stuffed cake into his mouth. 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. 叔父さんは明日青森に出張です。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 I suggested to him. 私は彼に主張した。 Hearing the news, she cried her heart out. 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 To pick a fight with her, that's courageous. 彼女に張り合おう、いい度胸ね。 He will make a business trip to London next week. 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 Jack insisted on having a living room to himself. ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 Stay calm and do your best. 焦らずに頑張ってね。 Let's put up the tent while it is still light. 明るい内にテントを張ってしまおう。 The tree spread its branches abroad. 木は枝を広く張った。 He laid claim to the land. 彼はその土地の所有権を主張した。 He's just a fraud who pretends to be a doctor. かれは空威張りしてる香具師だけです。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 She pulled my shirt. 彼女は私のシャツを引っ張った。 I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 Try to hold on until a rescue team arrives. 救助隊がくるまで頑張りなさい。 Can you please watch my bag? 私のカバンを見張っててくれないか。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 She maintains her innocence. 自分は無実だと言い張っている。 The problem was where to set up the tent. 問題はどこにテントを張るのかだった。 He was visibly nervous. 彼は目に見えて緊張していた。 She insisted on her innocence. 彼女は自分の無罪を主張した。 The announcement exaggerated the number of casualties. その発表は死傷者の数を誇張していた。 You're never going to give in, are you? 君はあくまで意地を張るのだね。 I always study hard. いつも頑張って勉強してるよ。 He makes out that he has a right to say so. 彼はそう言う権利があると主張している。 Cold-war tension has mounted. 冷戦の緊張が高まった。 I greatly appreciate your efforts during our festival. お祭りの間頑張ってくれましたね。 Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 You have to work harder on your Japanese studies. もっと頑張って日本語勉強しなさい。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 Let's put up our tent here. ここにテントを張ろう。