The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was visibly nervous.
トムは目に見えて緊張していた。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He was lying there very still and tense.
彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
He is planning to develop his business.
彼は商売を拡張しようと計画している。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Please pull the rope.
その綱を引っ張ってください。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
The guards must keep watch over the jewels.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.
あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
Yes, he can, if he tries hard.
いや、頑張ればできるよ。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
We're going to pull it.
引っ張るぞ。
That young actor is a James Dean.
その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
Your eyes are bigger than your stomach.
欲張っても食べきれないよ。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
I am working hard trying to learn English.
頑張って、英語を勉強しているところです。
I think it'll freeze tonight.
今夜は氷が張るよ。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
I always feel tense.
いつも緊張しています。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
Tom is pulling Mary's hair.
トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
Water expands with heat.
水は熱で膨張する。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Are you going to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The park was extended to the river.
公園は川の所まで拡張された。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
I went to Boston for 5 days on a business trip.
出張で5日間ボストンに行ってきました。
The politician claimed to oppose the conclusion.
その政治家はその主張に反対すると主張した。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の潔白を主張した。
You're really a hard worker.
あなたは本当に頑張り屋さんだ。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
I put up a notice.
張り紙を出した。
I am always tense before I get on an airplane.
飛行機に乗る前はいつも緊張する。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
The rope broke under the strain.
綱は張りすぎて切れた。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
His weight strained the rope.
彼の重さでロープがぴんと張った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Tom seems a little nervous.
トムは少し緊張しているようだ。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
He advocated abolishing class distinctions.
彼は階級差別の廃止を主張した。
Do you have many out-of-town assignments?
出張は多いですか。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.