UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
Are you going to carry on your work until ten?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
He fixed the net.彼は網を張った。
There's no need to be that tense.そんなに緊張しなくてもいいですよ。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
I try.頑張ってみる。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
Good luck!頑張れよ。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License