The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He maintained that he was innocent.
彼は自分が潔白だと言い張った。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
You're never going to give in, are you?
君はあくまで意地を張るのだね。
She still alleges innocence.
彼女は今でも無実を主張している。
He pulled my shirt.
彼は私のシャツを引っ張った。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
I felt that I was being spied on.
僕は見張られているような気がした。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の潔白を主張した。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.
「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
To pick a fight with her, that's courageous.
彼女に張り合おう、いい度胸ね。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
The soldiers were guarding the bridge.
兵隊が橋を見張っていた。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
If he had worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
It is no exaggeration to call him a genius.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
彼女には誇張癖があるようだ。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強硬に主張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
I always study hard.
いつも頑張って勉強してるよ。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
Tom is pulling Mary's hair.
トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
I've told you a million times not to exaggerate.
誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
This bow has a strong draw.
この弓は張りが強いです。
She made her point.
彼女は自分の主張をとおした。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
Who is at the bottom of these rumors?
このうわさの張本人はだれだ?
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.
その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Work harder if you plan to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
My father insisted I should go to see the place.
私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
Arnie, can you hold on until help comes?
アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.
いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Don't get greedy and eat too much.
欲張って食べ過ぎないように。
She gave an illustration of how to pitch a tent.
彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.
彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
One more effort, you will get on in life.
もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
She made a point of my attending the party.
彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
She denied having been asked to go on a business trip.
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
He strung a rope between the two trees.
彼は木から木へロープを張り渡した。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
You'd better try to assert yourself more.
君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
He tried his best, but in the end he was defeated.