UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
She insisted that he be invited to the party.彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
He fixed the net.彼は網を張った。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Go in and win!しっかり頑張ってこい。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Post No Bills.張り紙お断り。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Keep watch on him.彼を見張れ。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License