UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
I am working hard trying to learn English.頑張って、英語を勉強しているところです。
Keep watch on him.彼を見張れ。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Today I got my mother out for shopping.今日母を買い物に引っ張って行きました。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
Post No Bills.張り紙お断り。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Seicho Matumoto died in 1992.松本清張は1992年に亡くなった。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License