UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
I try.頑張ってみる。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
I've told you a million times not to exaggerate.誇張はやめなさいって100万回言ったでしょ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
I always feel tense.いつも緊張しています。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Post No Bills.張り紙お断り。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
It was a heartbreaking story.胸が張り裂けるような話だった。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Spiders spin webs.クモは網を張る。
He advocates reform in university education.彼は大学教育の改革を主張している。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
We made a point of his going there.彼にそこへ行くように主張した。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License