John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Can you please watch my bag?
私のカバンを見張っててくれないか。
I hope your business trip to France was successful.
フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
Do you plan to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
He was lying there very still and tense.
彼はただじっとして緊張したままそこに横になっていた。
Pull into shape after washing.
洗ったあと引っ張って形にして。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
He will make a business trip to London next week.
彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Had he worked harder, he could have succeeded.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
The President's speech was calculated to ease world tensions.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
The city is planning to extend the boardwalk.
市は遊歩道を拡張する計画だ。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Let's put up our tent here.
ここにテントを張ろう。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
We set up our tents before dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She will make a business trip to London next week.
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
I'm used to stay awake late into the night.
私は宵っ張りするのは慣れています。
Galileo argued that the earth moves.
ガリレオは地球は動いていると主張した。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
He dragged at my collar.
彼は私の襟首を引っ張った。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
They shouted at the top of voices.
彼らは声を張り上げて叫んだ。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The belly is not filled with fair words.
話では腹は張らぬ。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
You'd better try to assert yourself more.
君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.