The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They argued that he killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Jane and Mary are always competing for attention.
ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She steeled herself not to cry.
彼女は泣くまいと気を張った。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
I'm used to stay awake late into the night.
私は宵っ張りするのは慣れています。
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
I should cancel my L.A. trip.
ロス出張をキャンセルしようかな。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The school gymnasium was enlarged.
学校の体育館が拡張された。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
She is fond of display.
彼女は見栄を張りたがる。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
He's really something to see every time he gets up on stage.
彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
Two men were on watch round the body.
2人の男が見張りをしていた。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
There are a lot of people who always insist on the right.
権利ばかり主張する人が多い。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He tried hard, but achieved nothing.
彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
The young girl pulled on her mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I think it'll freeze tonight.
今夜は氷が張るよ。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
Do you plan to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Columbus argued that the earth was round.
コロンブスは地球は丸いと主張した。
There's no need to be that tense.
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
With great effort she managed to fold one more.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
She gave a big pull on the rope.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
Don't pull my sleeve.
袖を引っ張らないでください。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
His argument is that women should not smoke or drink.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
I'll try.
頑張ってみる。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
He pulled the rope.
彼はロープを引っ張った。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
Stop being such a hard-ass. Come on over.
いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
You can't just come in here and start ordering people around.
いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
Can you hold on a little longer?
もう少しの間頑張れるかい?
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.