UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
I always feel tense.いつも緊張しています。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
Keep watch on him.彼を見張れ。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.彼らはテントを張る場所を探していた。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License