I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
My brother insisted on going there alone.
弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
His skin has the tone of a young man's.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
We set up our tents before dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
The problem was where to set up the tent.
問題はどこにテントを張るのかだった。
I always feel tense.
いつも緊張しています。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.