UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
Tom seems a little nervous.トムは少し緊張しているようだ。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
I try.頑張ってみる。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License