UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to work harder on your Japanese studies.もっと頑張って日本語勉強しなさい。
I suggested to him.私は彼に主張した。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
His weight strained the rope.彼の重さでロープがぴんと張った。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
He fixed the net.彼は網を張った。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
She gave a pluck at my elbow.彼女は私のひじを引っ張った。
Post No Bills.張り紙お断り。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
What're you so nervous about?何をそんなに緊張してんの?
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
Keep watch on him.彼を見張れ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
He's gone to Nagoya on business.ただいま名古屋に出張中です。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License