UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Good luck!頑張れよ。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
He kept an eye on them.彼は彼らを見張った。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
She's paid her dues working there for years.彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
Post No Bills.張り紙お断り。
He is planning to develop his business.彼は商売を拡張しようと計画している。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
He advocated abolishing the death penalty.彼は死刑の廃止を主張した。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Can you please watch my bag?私のカバンを見張っててくれないか。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License