The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Work harder if you plan to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.
眦が裂けるほど目を見張る。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
Are you going to work until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
She insisted on my paying the bill for the dinner.
彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The rope broke under the strain.
綱は張りすぎて切れた。
Sure. Good luck!
いいぞ。頑張れよ。
She made a point of my attending the party.
彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
Are you going to carry on your work until ten?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
Roll up your sleeves and get busy.
気合いを入れて頑張れ。
This guard is very strong.
この見張りはとても強い。
We pitched our tents before it got dark.
私たちは暗くならないうちにテントを張った。
She dared to walk the tightrope without a net.
彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.
明日の試験のことで緊張してはいけません。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
We extended a wire between two posts.
私達は二本の柱の間に針金を張った。
I persist in my popularity.
僕は自分の人気を主張する。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
She gave a pluck at my elbow.
彼女は私のひじを引っ張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Keep watch on him.
彼を見張れ。
Hang in there, and you can do it.
頑張れよ、そうすればできるから。
She insists on her son being innocent.
彼女は息子が無罪であることを主張している。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
Work harder if you are to succeed.
成功するつもりならもっと頑張れ。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
What're you so nervous about?
何をそんなに緊張してんの?
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
My brother insisted on going there alone.
弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
She insisted on going there.
彼女はそこに行くと主張した。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.
たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Tom tends to exaggerate.
トムには誇張癖がある。
That young critic is in high demand for a lot of places.
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
Columbus argued that the earth was round.
コロンブスは地球は丸いと主張した。
The boy claims he knows nothing about it.
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Pull the rope tight.
ロープをぴんと張りなさい。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Arnie, can you hold on until help comes?
アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Good luck!
頑張れよ。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Let's pitch the tent while it's still light.
明るい内にテントを張ってしまおう。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
I went to Boston for 5 days on a business trip.
出張で5日間ボストンに行ってきました。
Two men kept guard.
2人の男が見張りをしていた。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
Everybody pulled their socks up, yeah.
みんなソックスを引っ張り上げて。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
John laid claim to the painting.
ジョンはその絵の所有権を主張した。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも緊張する。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分は無実だと主張した。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.