UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
I always study hard.いつも頑張って勉強してるよ。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
She is fond of display.彼女は見栄を張りたがる。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
The lawyer insisted on his innocence.弁護士は彼の無罪を強く主張した。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
They extended their territory by conquest.彼らは征服によって、領土を拡張した。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
We'll have to try and make the best of it.私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
Don't stand in other people's way.他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License