UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She insisted on going there.彼女はそこに行くと主張した。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Can you hold on a little longer?もう少し頑張れるかい。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
He pulled his son by the ear.彼は息子の耳を引っ張った。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He advocated to us that the changes be made.彼はその改革を実行すべきだと主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
They argued that the earth is round.彼らは地球は丸いと言い張った。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
We insisted on its importance.私たちはその重要性を主張した。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
The criminal is nervous.犯罪者は緊張している。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He contends that nuclear weapons are necessary for national defense.彼は核兵器は国防のために必要だと主張している。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
I'll try.頑張ってみる。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License