Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 He pulled my shirt. 彼は私のシャツを引っ張った。 His performance was amazing. 彼の演奏は目を見張るものであった。 That young actor is a James Dean. その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。 We pitched the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 No matter how hard you try, you can't finish it in a day. 君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。 From an objective viewpoint, his argument was far from rational. 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost. たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 There are a lot of people who always insist on the right. 権利ばかり主張する人が多い。 Two men were on watch round the body. 2人の男が見張りをしていた。 Columbus argued that the earth was round. コロンブスは地球は丸いと主張した。 Masaru claims that he is innocent. マサルは潔白であると主張した。 Spying on gangsters was a dangerous venture. 暴力団を見張るのは危険な冒険だった。 Your eyes are bigger than your stomach. 欲張っても食べきれないよ。 We set up our tents before dark. 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber. 緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。 That young critic is in high demand for a lot of places. あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 With great effort she managed to fold one more. 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Tom looks a little nervous. トムは少し緊張しているように見える。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner. 彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。 Please haul on the rope. その綱を引っ張ってください。 There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 "Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go." 「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」 She's paid her dues working there for years. 彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 He stubbornly persisted in his opinion. 彼は自分の意見を頑固に主張した。 As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 He advocated abolishing class distinctions. 彼は階級差別の廃止を主張した。 The doctor insisted that the patient get plenty of rest. 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 They extended their territory by conquest. 彼らは征服によって、領土を拡張した。 There is a scheme to expand the company. その会社では拡張の計画があります。 He persisted in his opinion. あくまで自分の考えを言い張った。 He does not need to eat, he is just greedy. 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 Work harder if you plan to succeed. 成功するつもりならもっと頑張れ。 America likes to claim that it is a "classless" society. アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 The rope broke under the strain. 綱は張りすぎて切れた。 He is planning to develop his business. 彼は商売を拡張しようと計画している。 Tom tends to exaggerate. トムには誇張癖がある。 Sure. Good luck! いいぞ。頑張れよ。 I'll do my best to have nothing left to do! やり残すことがないように頑張るぞ。 Many astronomers assume that the universe expands infinitely. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。 Don't pull my sleeve. 袖を引っ張らないでください。 Yes, he can, if he tries hard. いや、頑張ればできるよ。 I'll try. 頑張ってみる。 He claimed that he had returned the book to the library. 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 Beth argued that Sally was only pretending to be innocent. サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。 Women's rights groups are going after sexual harassment. 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest. レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。 They asserted that it was true. 彼らはそれが本当だと言い張った。 We made a point of his going there. 彼にそこへ行くように主張した。 He makes out that he has a right to say so. 彼はそう言う権利があると主張している。 They claimed credit for tax reduction. 彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。 She pulled my shirt. 彼女は私のシャツを引っ張った。 Arnie, can you hold on until help comes? アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 He was very ashamed of not being able to make his point. 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 He's gone to Nagoya on business. ただいま名古屋に出張中です。 Well, just do your best in your own time. まあ気長に頑張ってくれ。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 He affirmed himself to be innocent. 彼は自分は無実だと主張した。 She insisted that he be invited to the party. 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 You can't just come in here and start ordering people around. いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。 I feel tense and agitated when I have too much work to do. あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 Hero as he was, he was not boastful. 彼は英雄だったが、威張ってなかった。 He strung a rope between the two trees. 彼は木から木へロープを張り渡した。 He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 I think it'll freeze tonight. 今夜は氷が張るよ。 We set up the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 He claimed that he had discovered a new comet. 彼は新しい彗星を発見したと主張した。 Those who live in glass houses should not throw stones. こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 Tom was visibly nervous. トムは目に見えて緊張していた。 His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs. 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。 At the dinner party he insisted on my making a speech. 晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。 He had graduated from the university and was always showing off. 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 True bravery is quite another thing from bravado. 本当の自信と空威張りは別問題だ。 The student became very nervous with the teacher watching him. その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。 Tom is pulling Mary's hair. トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。 It is hard to keep our balance on icy streets. 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 The city is planning to extend the boardwalk. 市は遊歩道を拡張する計画だ。 Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 They insisted on my attending the meeting. 彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。 Don't get carried away and overeat. 欲張って食べ過ぎないように。 We insisted on rich and poor being treated alike. 私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。 We must work hard to make up for lost time. 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 The sail tightened in the strong wind. 強い風を受けて帆がぴんと張った。 I went to Sapporo on business and went over budget. 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。