UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
She steeled herself not to cry.彼女は泣くまいと気を張った。
She is persistent though she doesn't look so.彼女は見かけによらず頑張りやだ。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Will the universe expand indefinitely?宇宙は無限に膨張し続けるのか?
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
They claimed credit for tax reduction.彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
His performance was amazing.彼の演奏は目を見張るものであった。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
It's no use playing tough.肩肘張って生きることはないよ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
Don't get greedy and eat too much.欲張って食べ過ぎないように。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The argument that smoking is injurious has become accepted.たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
I hope your business trip to France was successful.フランスへの出張がうまくいったことを祈っています。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
He was bursting with fury.彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Don't get in people's way.他人の足を引っ張るようなことはするな。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I'll try my best today, too.よし、今日も一日頑張るぞ!
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License