The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
She is an obstinate girl.
彼女は意地っ張りだ。
Do you plan to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
She insisted that he should go to the hospital.
彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
He was visibly nervous.
彼は目に見えて緊張していた。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Are you going to continue working until 10:00?
10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I am nervous in a sense.
僕は幾分緊張している。
She's paid her dues working there for years.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
Tom looks a little nervous.
トムは少し緊張しているように見える。
She insisted that he play the piano.
彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
I want the young members to be more active.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
Don't stand in other people's way.
他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
You're never going to give in, are you?
君はあくまで意地を張るのだね。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The President's speech was calculated to ease world tensions.
大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
I'm always under pressure.
いつも緊張しています。
Columbus argued that the earth was round.
コロンブスは地球は丸いと主張した。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Your eyes are bigger than your stomach.
欲張っても食べきれないよ。
Tom tends to exaggerate.
トムには誇張癖がある。
She maintains her innocence.
自分は無実だと言い張っている。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
I was on the alert for a fugitive criminal.
逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
I think it'll freeze tonight.
今夜は氷が張るよ。
Can you hold on a little longer?
もう少し頑張れるかい。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.