UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
Everybody pulled their socks up, yeah.みんなソックスを引っ張り上げて。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Pull the rope tight.ロープをぴんと張りなさい。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I am always tense before I get on an airplane.飛行機に乗る前はいつも緊張する。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
Keep an eye on the bags.バッグを見張っていてね。
He laid claim to the land.彼はその土地の所有権を主張した。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I feel quite at ease among strangers.私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
It is no exaggeration to call him a genius.彼を天才と呼んでも誇張ではない。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
No, we'll be in fighting shape in just a month or two.いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
She denied having been asked to go on a business trip.彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
Good luck!頑張れよ。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
To pick a fight with her, that's courageous.彼女に張り合おう、いい度胸ね。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Take hold of it. We're going to pull it.それに捕まって。引っ張るぞ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I greatly appreciate your efforts during our festival.お祭りの間頑張ってくれましたね。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
Biologists assert the losses are severe.生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Yes, he can, if he tries hard.いや、頑張ればできるよ。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
The soldiers were guarding the bridge.兵隊が橋を見張っていた。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License