UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
The belly is not filled with fair words.話では腹は張らぬ。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
He fixed the net.彼は網を張った。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
We set up our tents before dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。
Please pull the rope.その綱を引っ張ってください。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Work harder if you plan to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
Good luck!頑張れよ。
Tom claimed that he could run faster than Mary.トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
Tom tends to exaggerate.トムには誇張癖がある。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Two men kept guard.2人の男が見張りをしていた。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.叔父さんは明日青森に出張です。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
Let's work together to do our best.一緒に協力して、さらに頑張ろう。
I'll do my best to have nothing left to do!やり残すことがないように頑張るぞ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Who is at the bottom of these rumors?このうわさの張本人はだれだ?
Masaru claims that he is innocent.マサルは潔白であると主張した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
I feel tense and agitated when I have too much work to do.あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。
The photo catches the tension in the court very well.その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Some people insist that television does more harm than good.テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
Sure. Good luck!いいぞ。頑張れよ。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
I would maintain with my last breath that he is innocent.彼の無罪を最後まで主張する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License