UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
Of all the principles he once stood fast on.数々の主張からとった痛みのないエキス。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
For all his efforts, he failed the exam.彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Can you hold on a little longer?もう少しの間頑張れるかい?
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
She persists in saying that her analysis is correct.彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
My mother insists that I should not go out after dark.母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
The first time I met Betty, I was nervous.初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
The tree spread its branches abroad.木は枝を広く張った。
He pulled my shirt.彼は私のシャツを引っ張った。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
She is an obstinate girl.彼女は意地っ張りだ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
Are you going to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
Let's put up the tent while it is still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
I persist in my popularity.僕は自分の人気を主張する。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession.その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
Bill is really fighting the battle of the bulge.ビルは太らないように頑張っているね。
That young actor is a James Dean.その若い男優はジェームス・ディーン張りの役者だ。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
Both sons pretended to the throne.息子は二人とも王位継承権があると主張した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
The politician claimed to oppose the conclusion.その政治家はその主張に反対すると主張した。
He exaggerated his experience.彼は自分の経験を誇張していった。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
Let's put up our tent here.ここにテントを張ろう。
His skin has the tone of a young man's.彼の肌は青年の肌のように張りがある。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Post No Bills.張り紙お断り。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License