UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
It is hard to keep our balance on icy streets.氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Tom was visibly nervous.トムは目に見えて緊張していた。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Good luck!頑張れよ。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
The more you have, the more you want.持てば持つほど、欲張りになる。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
She pulled my shirt.彼女は私のシャツを引っ張った。
Losing my daughter has taken away my will to live.娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
I went to Boston for 5 days on a business trip.出張で5日間ボストンに行ってきました。
A spider weaves a web.蜘蛛は巣を張る。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
You mustn't be nervous about tomorrow's exam.明日の試験のことで緊張してはいけません。
Tension is a major cause of heart disease.緊張が心臓病の主な原因だ。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
If he had worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
He'll never achieve anything unless he works harder.彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Stay calm and do your best.焦らずに頑張ってね。
We extended a wire between two posts.私達は二本の柱の間に針金を張った。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
She insisted that he should go to the hospital.彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
Have you ever seen a spider spinning its web?クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
Hang in there, and you can do it.頑張れよ、そうすればできるから。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強固に主張した。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
He was visibly nervous.彼は目に見えて緊張していた。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
I think it'll freeze tonight.今夜は氷が張るよ。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Try to hold on until a rescue team arrives.救助隊がくるまで頑張りなさい。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
She claimed to be the owner of the land.彼女はその土地の所有者だと主張した。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
They substantiated their claim by producing dated receipts.彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
He stood on his right.彼は自分の権利を主張した。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
I'm always under pressure.いつも緊張しています。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
The young girl pulled on her mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
She insists on her son being innocent.彼女は息子が無罪であることを主張している。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
Everybody sang at the top of their lungs.みんなは声を張り上げて歌った。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
We're going to pull it.引っ張るぞ。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
They insisted on my making use of the opportunity.彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。
They insisted on my paying the money.彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Don't pull my sleeve.袖を引っ張らないでください。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Oddly enough, he insisted on his innocence.奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
We pitched our tents before it got dark.私たちは暗くならないうちにテントを張った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License