UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I suggested to him.私は彼に主張した。
Water expands with heat.水は熱で膨張する。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
His joke eased the tension in the room.彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
I am nervous in a sense.僕は幾分緊張している。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
Tom is pulling Mary's hair.トムはメアリーの髪の毛を引っ張っている。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
The problem was where to set up the tent.問題はどこにテントを張るのかだった。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
The school gymnasium was enlarged.学校の体育館が拡張された。
Two men were on watch round the body.2人の男が見張りをしていた。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
They stressed protection of the environment.彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
There was thin ice on the lake.湖には薄い氷が張っていた。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
With so many people around he naturally became a bit nervous.多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The criminal is nervous.犯罪者は緊張しています。
She's just putting up a front.彼女は見栄を張っているだけだよ。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I always feel tense.いつも緊張しています。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
She insisted that he play the piano.彼がピアノを弾くことを彼女は主張した。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
I felt that I was being spied on.僕は見張られているような気がした。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
I want the young members to be more active.若手にもっと頑張ってもらいたい。
The specialist predicts international tension will build up.その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
They insisted on my attending the meeting.彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
I'm used to stay awake late into the night.私は宵っ張りするのは慣れています。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
The boy stuffed cake into his mouth.男の子は口一杯にケーキを頬張った。
"Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go."「じゃあ、チェックしちゃいますね」「審査宜しく。頑張ったつもりだぜ」
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
That man is too boastful for my liking.あの人はあまり威張るから好きになれない。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
The news broke her heart.そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Stay calm, and do your best.焦らずに頑張ってね。
The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I went to Sapporo on business and went over budget.札幌に出張に行って、足が出てしまった。
This guard is very strong.この見張りはとても強い。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
Hearing the news, she cried her heart out.彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Cold-war tension has mounted.冷戦の緊張が高まった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Good luck!頑張れよ。
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
He watched those who went in and out of the house.彼はその家に出入りする者を見張った。
There is a scheme to expand the company.その会社では拡張の計画があります。
The rope broke under the strain.綱は張りすぎて切れた。
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。
The customer contended that she had been cheated.その客はだまされたと主張した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
She magnified her sufferings.彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
Her insistence was right. She did not need to feel ashamed.彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He tried hard, but achieved nothing.彼は頑張ったが、何も達成出来なかった。
I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License