UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
My sister insisted on going with me.妹は私といっしょに行くと言い張った。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
She tried hard to express herself well.彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Galileo argued that the earth moves.ガリレオは地球は動いていると主張した。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.怒ったり緊張すると首がつる。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
She advocated equal rights for women.彼女は女性差別撤廃を主張した。
The atmosphere became strained when he came.彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
He asserts that she is innocent.彼は、彼女が無実だと主張している。
Well, just do your best in your own time.まあ気長に頑張ってくれ。
The atmosphere can become rather strained.雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
She puts her own interests above everything else.彼女は利己一点張りの女だ。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
Good luck!頑張れよ。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
The sail tightened in the strong wind.強い風を受けて帆がぴんと張った。
They insist that he should go.彼らは彼が行くことを主張した。
They claimed that he'd killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
You'd better try to assert yourself more.君はもっと自己主張を試みたほうがよい。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
I was on the alert for a fugitive criminal.逃亡犯人を捕まえようと油断なく見張った。
Hero as he was, he was not boastful.彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
There are a lot of people who always insist on the right.権利ばかり主張する人が多い。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The student became very nervous with the teacher watching him.その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。
He advocated abolishing class distinctions.彼は階級差別の廃止を主張した。
If you are to do well in school, you must study hard.学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
Had he worked harder, he could have succeeded.もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
She gave a big pull on the rope.彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I braced myself against the crowd.群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Your eyes are bigger than your stomach.欲張っても食べきれないよ。
They shouted at the top of voices.彼らは声を張り上げて叫んだ。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
He caught my hand and pulled me to the second floor.彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
She insisted on her innocence.彼女は自分の潔白を主張した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
I should cancel my L.A. trip.ロス出張をキャンセルしようかな。
Although he had many toys, his greed made him want more.彼はおもちゃをたくさん持っているけれども、欲張りであったため、もっと欲しがった。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
John laid claim to the painting.ジョンはその絵の所有権を主張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He strung a rope between the two trees.彼は木から木へロープを張り渡した。
The boy claims he knows nothing about it.少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
It is important to note that his assertion is groundless.彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Please haul on the rope.その綱を引っ張ってください。
My father often goes to Paris on business.父はよく出張でパリへ行きます。
She insisted that I should pay the bill.彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Post No Bills.張り紙お断り。
The mother pulled her son to his feet.母親は息子を引っ張って立たせた。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License