Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Should I cancel my business trip to LA?
ロス出張をキャンセルしようかな。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
I'll do my best to have no regrets.
思い残すことがないように頑張るぞ。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
Stay calm and do your best.
焦らずに頑張ってね。
Push the job and get it done this week.
何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He caught my hand and pulled me to the second floor.
彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.
頑張ってるね。でも無理しないでね。
They claimed that he'd killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
She puts her own interests above everything else.
彼女は利己一点張りの女だ。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Go in and win!
しっかり頑張ってこい。
There was thin ice on the lake.
湖には薄い氷が張っていた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He persisted in his opinion.
あくまで自分の考えを言い張った。
Joe insisted on my paying the money.
ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.