UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '張'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
The roots of this tree go down deep.この木は深くまで根が張っている。
Tom looks a little nervous.トムは少し緊張しているように見える。
He's just a fraud who pretends to be a doctor.かれは空威張りしてる香具師だけです。
One more effort, you will get on in life.もう一頑張りすれば、あなたは出世するでしょう。
He was very ashamed of not being able to make his point.彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
You must keep your eyes open.よく見張ってなければだめよ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Come on, Shougo. You can do it.頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Push the job and get it done this week.何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
He pulled with all his strength but the rock would not move.彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。
He maintained that he was innocent.彼は自分が潔白だと言い張った。
She protested to me that she had never done such a thing.彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
Do you have many out-of-town assignments?出張は多いですか。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
With great effort she managed to fold one more.一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
Keep a close eye on him.彼をよく見張れよ。
She insisted on my paying the bill for the dinner.彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
Women's rights groups are going after sexual harassment.女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
I'll do my best to have no regrets.思い残すことがないように頑張るぞ。
He persisted in his opinion.あくまで自分の考えを言い張った。
If all went according to her plan, she would be in great demand.もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
This bow has a strong draw.この弓は張りが強いです。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Should I cancel my business trip to LA?ロス出張をキャンセルしようかな。
He's out of town on business.彼は出張中です。
Do you often take business trips?出張は多いですか。
Do you plan to continue working until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
He dragged at my collar.彼は私の襟首を引っ張った。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
Arnie, can you hold on until help comes?アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
He was tense with his new business.新しい仕事で彼は気が張っていた。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
She was all eyes as he opened the jewelry box.彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
My brother insisted on going there alone.弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
The two children pulled at the rope until it broke.二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
They will insist on her staying there longer.彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
Michelangelo protested that he was not a painter.ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
He will have his own way.彼は我を張ってきかない。
Gravity pulls things toward the center of the earth.重力が物を地球の中心に引っ張っている。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Jack insisted on having a living room to himself.ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
The park was extended to the river.公園は川の所まで拡張された。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.眦が裂けるほど目を見張る。
Heat expands most things.熱はたいていの物を膨張させる。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Pull into shape after washing.洗ったあと引っ張って形にして。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
Work harder if you are to succeed.成功するつもりならもっと頑張れ。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
She insisted on my paying the bill.彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
She will make a business trip to London next week.彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
His argument is that women should not smoke or drink.彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
He affirmed his innocence.彼は自分の潔白を主張した。
I get really bad performance anxiety before I give a speech.スピーチの前になるとひどく緊張しちゃうんだよ僕は。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
Are you going to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
I am going to assert his guilt.私は彼の有罪を主張するつもりです。
You must not insist on going out alone so late at night.夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。
Let's pitch the tent while it's still light.明るい内にテントを張ってしまおう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
The guards must keep watch over the jewels.そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.彼女には誇張癖があるようだ。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
The young boy pulled on his mother's coat.その子供は母親のコートを引っ張った。
He will make a business trip to London next week.彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.たとえいくらかかろうともその傑作は手に入れると、その大富豪は言い張った。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
Good luck!頑張れよ。
He pulled the rope.彼はロープを引っ張った。
The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Do you plan to work until 10:00?10時まで仕事を頑張るつもりですか?
They insisted on the criminal being punished.人々は、その犯人は罰せられるべきだと主張した。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License