The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '張'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.
シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
That man is too boastful for my liking.
あの人はあまり威張るから好きになれない。
We insisted on its importance.
私たちはその重要性を主張した。
She dared to walk the tightrope without a net.
彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
You have to work harder on your Japanese studies.
もっと頑張って日本語勉強しなさい。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
Those who live in glass houses should not throw stones.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Tom seems a little nervous.
トムは少し緊張しているようだ。
You will have your own way.
あなたはどうしても意地を張るのだね。
Who is at the bottom of these rumors?
このうわさの張本人はだれだ?
The two children pulled at the rope until it broke.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
The boy stuffed cake into his mouth.
男の子は口一杯にケーキを頬張った。
You must keep your eyes open.
よく見張ってなければだめよ。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
Go in and win!
しっかり頑張ってこい。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
Hero as he was, he was not boastful.
彼は英雄だったが、威張ってなかった。
The news broke her heart.
そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。
It's no use playing tough.
肩肘張って生きることはないよ。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Stick to it!
もう一踏ん張り!
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
My father often goes to Paris on business.
父はよく出張でパリへ行きます。
"A-hem!" Alice boasted, puffing up with pride.
えっへんと大いばりでアリスは胸を張った。
Yes, he can, if he tries hard.
いや、頑張ればできるよ。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
The young boy pulled on his mother's coat.
その子供は母親のコートを引っ張った。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
叔父さんは明日青森に出張です。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.
「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。
Even if the performance is good, I still say we drop the project.
たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Don't give up. Stick with the job.
あきらめるな。仕事に頑張れよ。
The park was extended to the river.
公園は川の所まで拡張された。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.