UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was a student at that time.当時私は学生だった。
I know the real reason for his absence.私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
I'll be damned if it's true.そんなことが本当でたまるか。
The general meeting of our society is held in December every year.当会の大会は毎年12月に開かれる。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.当人のいないところで悪口を言うべきでない。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Did the accident really come to pass last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Children are really looking forward to summer vacation.子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
Of course he was familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
That lecture really stimulated me.私はその講義には本当に刺激を受けた。
I'll miss you after you've gone.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
Had I known the truth, I would have told it to you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
I'm going to ascertain the truth of his statement.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
You are truly an antidote for my melancholy.本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。
Is her story true?彼女の話は本当かな。
The rain was beating hard against the windowpane.雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
He had his sore arm dressed.彼は痛む腕を手当してもらった。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
Can it be true?それはいったい本当だろうか。
You really are hopeless.君って本当にどうしようもないね。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
I think it's true.それは本当だと思いますよ。
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
They are looking to you for help.彼らはあなたの援助を当てにしている。
A true friend would not say such a thing.本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
We really hope another war will not break out.私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
His fame was at its zenith at that time.当時の彼は絶頂にあった。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Do you really love Tom?トムのこと本当に愛してるの?
I was a baby in those days.当時私は赤ん坊だった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Let's leave the matter as it is for the present.当分の間その問題はそのままにしておこう。
Our dreams came true.夢は本当になった。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
What you said is not true.あなたの言ったことは本当ではない。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
What Tom said is true.トムの言ったことは本当です。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The rumor turned out to be true.その噂は本当だとわかった。
I'm really tired tonight.今夜は本当に疲れたよ。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
I shall stay here for the time being.私は当分のあいだここに滞在します。
You will be in charge of the babies in this room.きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
The boy in question did not come to school today.当のその少年は今日学校に来なかった。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
I don't know if it is true.私はそれが本当かどうか分からない。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
The director became really anxious at this second postponement.その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
Keeton wanted to know if this is true.キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
Students are supposed to study hard.学生は当然必死に勉強するはずだ。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
His story sounds true.彼の話は本当に聞こえる。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
She ought to have arrived by now.彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License