This is an argument material to the question in hand.
これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
We have a lot of snow here in winter.
当地では冬はたくさん雪が降る。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
It can harm your eyes to read in the sun's light.
日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。
I am a stranger here.
私は当地は不案内です。
Don't count on him to lend you any money.
彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
My study absorbed me in those days.
当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
You've sure got a short fuse today.
あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
It can be very cold here even in May.
当地は5月でもとても寒くなることがある。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
He is not the sort of man who counts on others for help.
彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
I should be, I have been skating since I was five years.
当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
It's a strange story, but every word of it is true.
それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
Don't you like them any at all?
彼らを本当に嫌いなのですか。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
I took it for granted that you were aware of the danger.
私は当然君がその危険に気がついているものと思った。
He's so moody I have trouble keeping up with him.
あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
They take it for granted that what is new is better than what is old.
彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
You're really wonderful.
あなたは本当にすばらしい。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
He's really selfish.
本当に自分勝手だ。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
His story rings true.
彼の話は本当のように聞こえる。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Well... actually, I'm sick.
あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
We have decided to stay here for the time being.
私たちは当分ここにとどまることにした。
I took it for granted that he would become a member.
彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
I really hate dairy products.
私は本当に乳製品が嫌いです。
All of his answers were wide of the mark.
彼の答えはすべて見当違いだった。
We thought it natural that he should be punished.
彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.
私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
I only come once in a blue moon.
本当にたまにしか来ないからね。
You need not come here for the moment.
当分の間、君はここへ来る必要がない。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはいけません。
If he told me the truth, I would have forgiven him.
もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。
You might well ask her why she dislikes you.
あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
I am counting on you to give the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
It was natural that he should win the contest.
彼がその大会に勝ったのも当然であった。
He has a lunch.
彼は弁当を持っている。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
It is too good to be true.
話がうますぎて本当とは思えない。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
After you leave, we'll be very sad.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
It is clear that we cannot live without air.
空気がなければいきられないのは当然のことである。
I'm not really asleep, just dozing.
本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。
It is very hot here in the summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
The campaign succeeded and she won the election.
選挙運動は成功し、彼女は当選した。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.