The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.
マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
In fact, he hardly ever complains about his college life.
本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
I've no idea what's happening.
なんだか見当がつきません。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!
何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
He is very clever indeed.
彼は本当にとても賢いです。
His story rings true.
彼の話は本当のように聞こえる。
He's really selfish.
本当に自分勝手だ。
Nancy looks a fool but she's really very clever.
ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
I erred in thinking him trustworthy.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
There's a fire down the hall.
廊下の突き当たりで火事が起きました。
You have good reason to be angry.
君がおこっているのも当然だ。
The food isn't very good here.
当地は食べ物があまり良くない。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
George Johnson is in really fine form.
ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
It is no wonder that you are turning down the proposal.
君がその提案を拒むのも当然だ。
Can you guess the price?
値段を当てられますか。
Mary isn't really sick. She's just faking it.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
This year has been a lucky one for him.
今年は彼にとって当たり年だった。
Is it the case that you have done it?
あなたがやったというのは本当か。
There really is such a thing as Internet addiction.
インターネット中毒って、本当にあるみたいね。
The news may be true.
そのニュースは本当かもしれない。
There ought to be a better bus service.
バスの便はもっと良くて当然だ。
That applies to him too.
それは彼についても当てはまる。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
At that time, I was in Canada.
当時、私はカナダにいた。
In Europe people regard punctuality as a matter of course.
ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。
It may well be true.
それは多分本当だろう。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
Do you really care what I think?
私がどう思っているか、本当に気になる?
Don't rely on what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
Can the rumor be true?
あのうわさは本当かしら。
The bank holds a mortgage on his building.
銀行は彼のビルを抵当に取っている。
He plays dirty pool.
彼は本当にやり方が汚いね。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
She acted like a real baby.
彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
The weather is uncertain at this time of year.
今ごろの天気は当てにならない。
You have eaten lunch, haven't you?
お弁当食べたんでしょう。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
I have arrived here safe and sound this morning.
私は今朝無事に当地に着きました。
You're really annoying.
君は本当にうざいなあ。
I was a student at that time.
当時私は学生だった。
I'm not much for sports to tell the truth.
本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
What a fool he is!
彼は本当にばかだねえ。
You shouldn't rely on other people's help.
あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
Travelling was much more difficult in those days.
当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
What you said is also true of this case.
君の言ったことはこのことにも当てはまる。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.
その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
He has few friends here except you.
彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
Better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Why are you so bitter against her?
なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
The thing is, I don't really want to.
本当は気がすすまないんだ。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?
iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
He put his hand on his heart.
彼は胸に手を当てた。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
She must have been rich in those days.
彼女は当時金持ちだったに違いない。
Could not find the right menu option in the ATM.
ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t