UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Little children always question things we adults take for granted.小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
It was natural that he should win the contest.彼がその大会に勝ったのも当然であった。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
I kept body and soul together at that time.私は当時生きていくのがやっとだった。
What is it that you really want to say?あなたが本当に言いたい事は何ですか。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I think it true.僕はそれが本当だと思う。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
The story was true.その話は本当でした。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
This really is great weather.本当にいい天気だ。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
What she says may be true.彼女が言うことは本当かもしれない。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
It's true that he said that.彼がそう言ったのは本当です。
I think my German isn't very good.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
I can truly say that baby is ugly.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
It isn't a real apartment.本当のマンションではありません。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
He did come at last.彼はとうとう本当にやってきた。
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
It was natural for him to be familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I asked my son what he really wanted.私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
The director became really anxious at this second postponement.その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
You shouldn't rely on other people's help.あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
You will be in charge of the babies in this room.きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
I suppose that she was happy then.当時彼女は幸せだったと思う。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The weather here is getting cold and I really do not like that.だんだん寒くなってきて本当にいやです。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
Her suitors were all after her money.彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。
Can the news be true?そのニュースははたして本当かしら。
The story cannot be true.その話が本当のはずがない。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
What he said about England is true.彼がイングランドについて言った事は本当です。
Please tell me the truth.どうぞ本当のことを言ってください。
The rumor cannot be true.その噂は本当であるはずがない。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
This information is not as up-to-date as it should be.この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
Pure water was washed away to this river as well at that time.当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
You may stay with me for the time being.当分の間、私の所にいてもかまいません。
He is really a nitpicker.彼は本当に愚痴愚痴言う。
I really miss my girlfriend.私の彼女がいないのが本当に寂しい。
Ellie is very feminine.エリーは本当に女性らしい女性だ。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Ken's really got computers on the brain.健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
I couldn't but speak the truth.私は本当のことを言わざるを得なかった。
Her election is in the bag.彼女の当選は確実だ。
You guessed right.あなたは推理が当たった。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
He is justly proud of his son.彼が息子を自慢するのも当然だ。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
They intended to drill for oil.彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
To tell the truth, she no longer loves him.本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
He put his hand on his heart.彼は胸に手を当てた。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
We would play baseball after school in those days.我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
That, while regrettable, is true.それは遺憾ながら本当だ。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
The sunshine improved his color.日に当たって彼の顔色はよくなった。
Who's on duty today?今日の当番は誰ですか?
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
Cherry blossoms are very beautiful.桜の花は本当にきれいですよ。
Is that true?本当なの。
He was regarded as the greatest writer of the day.彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
The spokesman confirmed that the report was true.広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
You must not rely on his word.彼の言うことは当てにならないよ。
He hit the mark.彼は的に当てた。
Do you live here?君は当地に住んでいるのか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
The news is too good to be true.本当とはおもえないほど良い知らせだ。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License