The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはいけません。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.
私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
Your prophecy has come true.
君の予言が当たったよ。
Thank you very much.
本当にありがとう!
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
She rested on his promise.
彼女は彼の約束を当てにしていた。
Can the rumor be true?
あのうわさは本当かしら。
The new document system is worth $4,000.
その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
The circumstances gave color to her story.
周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
Compared to those around him, he looked really happy.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
What I told you about him also applies to his brother.
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
I'll tell you the truth.
私はあなたに本当の事を話そう。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームは廊下の突き当たりにある。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
Thanks a lot.
本当にありがとう!
Sometimes telling the truth hurts.
時々、本当のことを言うのは痛い。
You can bank on that.
君はそれを当てにできる。
Mary is such a worrywart.
メアリーは本当に心配症ね。
I have no idea of what it is like.
それがどんなものやら皆目見当がつかない。
Can the news be true?
そのニュースははたして本当かしら。
I took it for granted that you were on my side.
君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
It's been more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
The girl may well think ill you.
あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
You guessed right.
あなたは推理が当たった。
I made believe it was true.
私はそれが本当であるようなふりをした。
Is this true?
これは本当ですか。
It is true that he did it, whether by accident or by design.
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
I think it true.
私はそれが本当だと思う。
Does this medicine actually help?
この薬は本当に効きますか?
There were no radios in Japan in those days.
その当時日本にラジオはなかった。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
I can't guess what to do next.
次に何をやってよいか見当がつかない。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.
今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
For the time being we two had better not meet too often.
当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.