The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's really surprising.
それは本当に驚くようなことだ。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
It is only natural that he should do well at school.
彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。
She took care of his wound.
彼女は彼の傷を手当した。
We take health for granted until illness intervenes.
病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
His boast that he is the best pitcher is true.
彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
Is it really possible to predict an earthquake?
地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
Strange as it may sound, this is true.
奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
It's really cold today.
今日は本当に寒いなぁ。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
Are you certain such a thing can be done?
そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
Who's on duty today?
今日の当番は誰ですか?
Do you think he will really give up?
彼は本当にあきらめると思うか。
He was in America at that time.
当時彼はアメリカにいた。
We take the blessing of the sun for granted.
私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
It was really fun.
本当に楽しかった。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
If I knew the truth, I would tell you.
私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.
私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.
もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
You can bank on that.
当てにしていていいよ。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.
友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
He isn't really sad; he's only acting.
彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
I'm really tired tonight.
今夜は本当に疲れたよ。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
We take air and water for granted.
我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはいけません。
This new singer is really great.
この新人歌手は本当にすばらしい。
I think that it's true.
私はそれが本当だと思う。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.