Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't count on him to lend you any money. 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 He seems very hard on me, but he is really a very kind man. 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 He's so moody I have trouble keeping up with him. あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。 I got several bites, but could not hook a fish. 何回か当たりはあったが針にはかからなかった。 If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 It isn't a real apartment. 本当のマンションではありません。 Suppose it were true, what would you do? もしそれが本当なら君ならどうするか。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 To all appearance it is true. それは本当らしく見える。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 I'm very happy to see you. お会いできて本当にうれしい! The rumor may be true. うわさは本当かもしれない。 He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 The story didn't sound true. その話は本当に様には聞こえなかった。 A new room was assigned to me. 私に新しい部屋が割り当てられた。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 I really can't remember people's names, but I don't forget faces. 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 He has a lunch. 彼は弁当を持っている。 I'm going to tell Tom the truth. トムに本当のことを話すつもりだ。 This will do for the time being. 当分これで間に合うだろう。 Your system isn't suited to our company's needs. 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 St. Valentine's Day falls on Sunday this year. 今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。 I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 Let's ask if it is true. それが本当かどうかきいてみよう。 It is your constant efforts that count most in the end. 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 Deposit this check in my checking account. この小切手を銀行の当座に入れなさい。 Can the news be true? いったいそのニュースは本当だろうか。 It can't be true. それは本当であるはずがない。 I am in charge of the book department. 私は書籍売り場を担当している。 Engineering service will be taken up by the Japanese company. エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 Tom didn't have the courage to tell Mary the truth. トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。 Fill in the blanks with suitable words. 空所を適当な言葉でうめなさい。 That was really interesting. 本当に面白かったよ。 No one ever knew the true story except the three of us. われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 It isn't a true apartment. 本当のマンションではありません。 I do remember the day very well. 私はその日のことを本当によく覚えています。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 This case also applies to other cases. このケースはほかのケースにも当てはまる。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 Can you really swim? あなたは本当に泳げるのですか。 "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 We will be landing in 15 minutes. 当機は15分後に着陸します。 Everybody knew her true feelings. だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。 The story sounds true. その話は本当のようにきこえる。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 The circumstances gave color to her story. 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 For God's sake tell me the truth. 頼むから本当のこといってくれ。 Children really like playing on the beach. 子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。 It follows from this evidence that she is innocent. この証拠からして当然彼女は無実だということになる。 To my amusement, everyone believed my story. 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 This time it seems as if he is telling the truth. 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 I wish you had told me the truth. 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 It is not surprising that you should be scolded by your teacher. 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 I am in charge of this. これは、私の担当だ。 We took it for granted that he would join us. 彼が私達に加わるのは当然だと思った。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 You shouldn't rely on other people's help. あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 The girl may well think ill you. あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。 This watch is real bargain. この時計は本当にお買い得です。 That story is too incredible to be true. あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 I urge you to tell him the truth. 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 Is her story true? 彼女の話は本当かな。 This is true of your case also. これは君の場合にも当てはまる。 Thank you very much! 本当にありがとう。 This story may sound strange, but it's absolutely true. この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 It is true that he went bankrupt. 彼が破産したというのは本当だ。 It is not what a man has but what he is that is really important. 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 Do you really believe in ghosts? 君は本当に幽霊がいると思うのか。 To the best of my knowledge, the rumor is not true. 私の知る限りうわさは本当ではない。 He has a fairly large fortune. 彼は相当な財産を持っている。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 The doctor placed a stethoscope on the patient's chest. 医者は患者の胸に聴診器を当てた。 His debts amount to a considerable sum. 彼の借金は相当な額になっている。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 I have no idea how much it costs. それはいくらするか見当がつかない。 He always tells the truth. 彼はいつも本当のことをいいます。 They did me a great wrong. 彼らは私を不当に扱った。 For the time being, I intend to stay at a hotel. 私は当分ホテルにいるつもりです。 I can't find any holes in his theory. 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 I can't believe Tom is really planning on doing this. トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。 Thank you. You've been very helpful. ありがとうございました。本当に助かりました。 A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 He looked really wonderful in his top hat and tails. 彼はトップハットとテールを着て本当にすてきだった。 She covers Wall Street. 彼女は金融市場の取材を担当している。 "Is his story true?" "I'm afraid not." 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」