The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
I hit the jackpot.
一山当てたんだよ。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
I take it for granted that people are honest.
私は当然人間は正直なものだと思う。
I have no idea of what it is like.
それがどんなものやら皆目見当がつかない。
Bill really drinks like a fish.
ビルは本当に飲んべえだ。
I eat lunch every day at noon.
私は毎日昼に弁当を食べます。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
Around here, everyone skis.
当地では誰でもスキーをします。
Are you quite certain about it?
その事は本当に確かなのですか。
Spring will be here before long.
近いうちに春が当地に訪れるだろう。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
Stella really is dead!
ステラは本当に死んでいます!
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
You can rely on him.
君は彼目当てにして良い。
Can you guess her age?
彼女の年齢を言い当てられますか。
We took lunch at noon.
私達は正午に弁当を食べた。
Mary had a dream that she won the lottery.
メアリーは宝くじに当選する夢を見た。
It's really cold today.
今日は本当に寒いなぁ。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.
本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
It was said that he had been sick in hospital then.
彼は当時病気で入院していたと言われていた。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.
お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
It has become quite common.
それは今では当たり前になっている。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
Tomiko guessed my weight.
富子は私の体重を言い当てた。
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."
「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」
I could not persuade him that it was true.
それが本当だと彼に納得させることができなかった。
It's really hot there.
本当に暑いところなんだね。
I assumed that she was there.
私は当然彼女がそこにいると思った。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.
だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
You have too many likes and dislikes.
本当に好き嫌いがはげしいんだから。
I narrowly escaped being hit by a car.
かろうじて車に当てられずにすんだ。
That's really surprising.
それは本当に驚くようなことだ。
It is very courteous of you to call on me.
訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
Can it be true that she committed suicide?
彼女が自殺したというのは本当か。
Don't take it out on me.
オレに八つ当たりするなよ。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
Strange as it is, the story is true.
奇妙なことだけれども、その話は本当です。
We may well take pride in our old temples.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
I wish you had told me the truth.
君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
I don't know whether you are telling the truth or not.
私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
The document was nowhere to be found.
その書類はどこにも見当たらなかった。
His story may be true.
彼の話は本当かもしれない。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
This car of yours is a real gas guzzler.
あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
Part of his story is true.
彼の話の一部は本当だ。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.
それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
A true scientist would not think like that.
本当の学者ならそう言う風には考えない。
I'm not really familiar with computers.
本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
His prediction has come true.
彼の予言は当たった。
It has to be true.
それは本当に違いない。
I caught cold from exposure to the night fog.
夜霧に当たって風邪をひいた。
Their concert was a big hit.
彼らのコンサートは大当たりだった。
The report is not to be depended upon.
その報道は当てにならない。
For the time being, I intend to stay at a hotel.
私は当分ホテルにいるつもりです。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t