UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I arrived here safely early this morning.私は今朝早く無事当地に着いた。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
It's the truth.本当ですよ。
In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course.欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。
She is a real beauty.彼女は本当に美しい。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
It's no joke! It's really a pain, you see.わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
Her work in school warranted her good grades.彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
The rumor turned out true.そのうわさは本当であることがわかった。
The rumor proved true.うわさは本当だと分かった。
He told me that she might well burst into tears.彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
He affirmed the truth of her statement.彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races.競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
It has become quite common.それは今では当たり前になっている。
He's really a good guy.彼は本当に良いやつだ。
The report is not to be depended upon.その報道は当てにならない。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
"Really?" "Yes, really."「本当?」「はい、本当です。」
If that were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
What's the productivity per person?一人当たりの生産性はどれくらいですか?
If you could assist me, it would be a great help.あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
The man was used to treating this kind of wound.その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I'm really bad with names, but I never forget a face.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Wherever I have my lunch box, I enjoy it.私は弁当はどこで食べても美味しい。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
In those days, he lived in the house alone.当時彼は一人でその家に住んでいた。
The general meeting of our society is held in December every year.当会の大会は毎年12月に開かれる。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
This is a true story.これは本当の話です。
I really need your help.あなたの助けが本当に必要なんです。
Tell me a true story.本当の話をしなさい。
Can the news be true?そのニュースは一体本当でしょうか。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
He looked quite happy in contrast with those around him.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
I took it for granted that she had received my letter.私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
I am really tired of living.生きるのが本当にしんどいです。
Driving a car is really very simple.車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He is well advanced in life.相当高齢である。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
That hamburger really was delicious.あのハンバーガーは本当においしかった。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
We may well take pride in our old temples.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
I'm really concerned about your future.私は本当に君の将来を心配しています。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
You certainly play the piano well.君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
She is really cute.彼女は本当にかわいい。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
It is quite natural that she should get angry with him.彼女が彼を怒るのも当然である。
Do you really think that kind of thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
He is said to have been the richest man in town at that time.彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
To my amusement, everyone believed my story.誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。
His remark hit home.彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
You guessed right.あなたは推理が当たった。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に口答えするなんて見当違いだ。
We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too.私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。
Thank you very much!本当にありがとう。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
Please enjoy your stay at this hotel.当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
He was hard on forty at the time.当時彼は40歳になるところだった。
What you said is not true.あなたの言ったことは本当ではない。
I guessed right in nine cases out of ten.私の推測は十中八九当たっていた。
He made a big hit in that business.彼はその仕事で一山当てた。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I change my mind a lot.私の思考は当てもなく曲がりくねる。
Some of them are really fine.それらのいくつかは本当に素敵なものです。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
Can it be true?これは本当だろうか。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Tell me truly what you think about it.そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
We had an early lunch at school.私たちは学校で早めに弁当を食べた。
He truly is a prodigy.かれは本当に神童である。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
She rested on his promise.彼女は彼の約束を当てにしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License