The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
He is not the sort of man who counts on others for help.
彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
That can't be true.
そんなこと本当であるはずがない。
Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
People ask you for criticism, but they only want praise.
人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
Why are you so bitter against her?
なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
It was so hard, I tell you.
あれは本当につらかったよ。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.
彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
I felt a cold wind on my face.
私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
Did Tom actually say that?
トムが本当にそんなこと言ったの?
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
It's natural for you to think so.
あなたがそう考えるのは当然だ。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
Oh! Really?
ああ、本当?
I was banking on him to help me.
私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
She need not have brought a lunch.
彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
It can't be true.
本当の筈がない。
It is natural that he should refuse that request.
彼がその要求を拒絶したのは当然だ。
To tell the truth, I think you are wrong.
本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.
くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
Do you live here?
君は当地に住んでいるのか。
She said he was sick in bed, which was not true.
彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
I think you are a really nice person.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It's a strange story, but every word of it is true.
それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
We take our high standard of living for granted.
私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
He hit the mark.
彼は的に当てた。
The circumstances gave color to her story.
周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
This month really flew by without me doing anything at all.
今月は本当に何もしないまま終わってしまった。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
She looks quite pretty.
彼女は本当にかわいらしく見える。
Her election is in the bag.
彼女の当選は確実だ。
You don't need to carry lunch with you.
弁当を持っていく必要はないですよ。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
It's such a nice change.
本当に、がらりと変わってくれましたね。
His story may sound false, but it is true for all that.
彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。
The story appears to be true.
その話は本当らしい。
I do not deny but that it is true.
それが本当であることは否定しない。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
Concert tickets are on sale at this office.
コンサートチケットは当所で発売中です。
But we know nothing really; for truth lies deep down.
しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に激しく当たっている。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
Reading is prohibited in this library.
当図書館では読むことが禁止です。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
In fact, he hardly ever complains about his college life.
本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
I appreciate good music.
私はよい音楽を正当に評価する。
Will you really send me a Japanese doll?
あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
His prediction has come true.
彼の予言は当たった。
Fruits decay in the sun.
果物は日に当たると腐る。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.