UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
What a fool he is!彼は本当にばかだねえ。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I really must have my watch repaired.本当に時計を直してもらわなければならない。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
He looked asleep, but he was really dead.彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
There is nobody who fulfils these conditions.この条件に該当する人は誰もいない。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The news can't be true.その知らせは本当であるはずがない。
She guessed right.彼女の推測は当たった。
The people here are accustomed to the cold.当地の人々は寒さに慣れている。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
My father relies little on medicines.私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
This is true of adults as well as of children.このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
No animals are to be found on the island.その島で動物はぜんぜん見当たらない。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
George Johnson is in really fine form.ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。
My father's birthday falls on Sunday this year.父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
The climate here is like that of France.当地の気候はフランスのそれと似ている。
It was really fun.本当に楽しかった。
The sunshine improved his color.日に当たって彼の顔色はよくなった。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
John is on duty today.今日はジョンが当番です。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
I wandered about aimlessly all day.今日一日当ても無くうろうろした。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
I am very much obliged to you for your help.助けてくださって本当にありがとうございます。
The music made the show.音楽でそのショーは当たった。
He truly is a prodigy.かれは本当に神童である。
It was natural for him to be familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
The rumor is believed to be true.その噂は本当だと信じられている。
Boy, that hamburger really hit the spot.あのハンバーガーは本当においしかった。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
People in those days already knew that the earth is round.当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。
The weather forecast is not reliable at all.天気予報はまったく当てにならない。
You didn't really see a ghost - it was only imaginary.あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.雨に当たってペンキがはげている。
I'm very sorry.本当にゴメンよ。
You're really annoying.君は本当にうざいなあ。
What he said about England is true.彼がイギリスについて言ったことは本当です。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Are you certain such a thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
That's a matter of course.そんなことは当たり前のことだ。
I have to be absent from school for the moment.私は当分の間、学校を休まねばならない。
It's true that he saw a monster.彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
She's very particular about her choice of hotels.彼女はホテルの選択には本当にやかましい。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
Do you? Why?本当?なぜ?
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Is that really true?本当にそうだろうか。
This is a smooth wine, which goes down easy.このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
I want you to tell me the truth.私はあなたに本当のことを言って欲しい。
There are a great number of schools in this city.当市にはたくさんの学校がある。
This story may sound strange, but it's absolutely true.この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。
The money was appropriated for building the gymnasium.その金は体育館の建設に当てられた。
You should think about your future.将来について考えるのが当然です。
I'm counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
The baby really takes after its father.その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
You really are hopeless.君って本当にどうしようもないね。
You've sure got a short fuse today.あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License