The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The climate here is like that of Hokkaido.
当地の気候は北海道の気候と似ている。
To tell the truth, I am tired of it.
本当を言うと私はそれに飽きた。
Television sets began to appear house by house at that time.
当時テレビが各家庭に現れだした。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!
何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
We have little snow here.
当地ではあまり雪は降りません。
It is true that he goes abroad every year.
彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
There has been no rain here for the past two weeks.
当地ではこの2週間雨が降っていない。
The dream came true.
夢は本当になった。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
He damned his men right and left.
彼は部下に当たり散らした。
It stands to reason that he should apologize to her.
彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
Nice to see you.
お会いできて本当にうれしい!
You're really a hard worker.
あなたは本当に頑張り屋さんだ。
Are you here on business or for pleasure?
当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Please tell me the truth.
どうぞ本当のことを言ってください。
Next year my birthday will fall on Sunday.
来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
It is careless of you tell him the truth.
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
What I'd really like is something cold to drink.
私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
It is none the less true.
それでもそれはやはり本当だ。
It is true that he did it, whether by accident or by design.
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
The cost of eating out is quite high here.
当地では外食は非常に高くつく。
I have no idea of what it is like.
それがどんなものやら皆目見当がつかない。
I really need a drink now.
今は飲むことが本当に必要だ。
I think that my German is really bad.
私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
He may well get scolded for doing that.
彼はそんなことすれば叱られても当然です。
I don't know whether you are telling the truth or not.
私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
I wasn't counting on that.
当てが外れたよ。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
'The child is father to the man' is certainly well said.
三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Can it be true?
これは本当だろうか。
His story cannot be true.
彼の話は本当のはずがない。
What you say is true.
あなたの言ったことは本当だ。
Ellie is very feminine.
エリーは本当に女性らしい女性だ。
Germany then had a powerful army.
当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.