The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
You really believe in ghosts?
あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
It is true that he accepted this job.
彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
Thank you. You've been very helpful.
ありがとうございました。本当に助かりました。
Come on in and make yourself at home.
適当に入って勝手にやって。
We took it for granted that he would approve of the plan.
私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
What you say is true in a sense.
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
What he said about girls holds true of boys, too.
女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.
私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.
100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
To tell the truth, he is not a human being.
本当のことを言えば彼は人間ではない。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".
「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
You must always tell the truth.
いつも本当のことを言わなくてはならない。
Travelling was much more difficult in those days.
当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
It's such a nice change.
本当に、がらりと変わってくれましたね。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味では本当です。
But we know nothing really; for truth lies deep down.
しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
Is it true that chicken soup will cure a cold?
チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。
It's no joke! It's really a pain, you see.
わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
Don't expose the tapes to the sun.
テープには日が当たらないようにして下さい。
This will do for the time being.
当分これで間に合うだろう。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
噂は僕の知る限り本当ではない。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.
それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
This month really flew by without me doing anything at all.
今月は本当に何もしないまま終わってしまった。
Susan really takes after her mother.
スーザンは本当に母親に似ている。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.
もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
To all appearance it is true.
それは本当らしく見える。
You guessed right.
あなたは推理が当たった。
The rights you requested do not belong to us.
お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
She looks quite pretty.
彼女は本当にかわいらしく見える。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
The new film was a great success.
その新しい映画は大当たりだった。
What a lonely world it would be with you away!
あなたがいなくなったら、この世は本当に侘びしくなるわ。
It cannot be true.
本当の筈がない。
Is that really true?
本当にそうだろうか。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
I have arrived here safe and sound this morning.
私は今朝無事に当地に着きました。
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.
先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
It is quite natural that he think so.
彼がそう思うのはまったく当然だ。
This country is really going to the dogs!
この国は本当に落ちぶれてきている。
She guessed right.
彼女の推測は当たった。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
Is her story true?
彼女の話は本当かな。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
Really, you are so mean.
全くもう、本当にいじわるだ。
I caught cold from exposure to the night fog.
夜霧に当たって風邪をひいた。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
If so, what should we do?
これが本当ならばどうするべきか。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Be just before you are generous.
気前のよきより、まず至当たれ。
I'm not much for sports to tell the truth.
本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
Can you speak English at all?
君は本当に英語が話せるのか。
What he said cannot be true.
彼が言ったことは本当であるはずが無い。
He put his hand on his heart.
彼は胸に手を当てた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It is only natural that he be proud of his son.
彼が息子の自慢をするのは当然だ。
It's natural that no one likes him. He's really mean.
彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
A true friend would not say such a thing.
本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
That can't be true.
そんなことは本当であるはずがない。
It is true that she teaches French.
彼女がフランス語を教えているのは本当だ。
Read between the lines.
本当の所を読みとらなきゃ。
I am sure your promotion was timely and well deserved.
あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
Spring will be here before long.
近いうちに春が当地に訪れるだろう。
As far as I know, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
She said she was sick yesterday, which was not true.
彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
We take air and water for granted.
我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
The diet "wall" that everybody hits.
誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.