UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
I am much obliged to you for your help.ご助力を本当にありがとうございます。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
He is every inch a gentleman.彼は本当の紳士だ。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I was a student at that time.当時私は学生だった。
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
The ship touched ground.船底が海底に当たった。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
The arrow hit the target.矢は的に当たった。
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
He is well advanced in life.相当高齢である。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
The news turned out to be true.そのニュースは本当だとわかった。
It is quite natural that she should get angry with him.彼女が彼を怒るのも当然である。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
He isn't really sad; he's only acting.彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Can it be true that he is ill?彼が病気だというのは一体本当だろうか。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に口答えするなんて見当違いだ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I truly loved her.私は、彼女のことを本当に愛していた。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
On what day of the week does your birthday fall this year?今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
Thank you very much.本当にありがとう!
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
I'm not really asleep, just dozing.本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人は本当にピザが好きだ。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
He fired but missed.彼は発砲したが当たらなかった。
He's really selfish.本当に自分勝手だ。
My investments earn about 10 percent a year.私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
The report cannot be true.この報道は本当のはずがない。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
It's really hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
My apartment gets plenty of sunshine.私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
Children are really looking forward to summer vacation.子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
I don't know if it is true.私はそれが本当かどうか分からない。
I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
To tell the truth, he is not a human being.本当のことを言えば彼は人間ではない。
This room does not get much sun.この部屋はあまり日が当たらない。
It's true!本当だよ!
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
I would really like to know why he did such a thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のことと思われている。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
His story sounds true.彼の話は本当に聞こえる。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
In those days, sugar was less valuable than salt.当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
It really gets on my nerves.本当にいらいらします。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
You might well ask her why she dislikes you.あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
I only have eyes for you - honestly.僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
Really?本当?
It can't be true.本当の筈がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License