UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
Here everybody goes in for skiing.当地では誰でもスキーをします。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.当人のいないところで悪口を言うべきでない。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
You guessed right.あなたは推理が当たった。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
We spent a lot of time on our lessons.私たちは学校の勉強に多くの時間を当てた。
You can't trust rumors.人の噂って当てにならないからな。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
You are truly an antidote for my melancholy.本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Concert tickets are on sale at this office.演奏会の切符は当事務所で販売しています。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
His theory is widely accepted as valid.彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
I think my German isn't very good.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
You need not come here for the moment.当分の間、君はここへ来る必要がない。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
I was fine and startled.本当にびっくりした。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
I can't figure out what he really wants.彼が本当は何が欲しいのかわからない。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
Are you certain such a thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
I don't know whether you are telling the truth or not.私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
He opened a checking account with the bank.彼はその銀行で当座預金口座を開いた。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
The example doesn't fall into any type stated above.この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
The climate here is milder than that of Tokyo.当地の気候は東京より温暖です。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The sunshine improved his color.日に当たって彼の顔色はよくなった。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
It turned out true.それは本当であることがわかった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
The people here are accustomed to the cold.当地の人々は寒さに慣れている。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
My dream came true.夢は本当になった。
Can the news be true?そのニュースは本当なのだろうか。
What he said may well be true.彼の言った事はたぶん本当だろう。
That is most agreeable to the taste.それは口当たりがとてもいい。
This is too good to be true.本当であるにはよすぎる。
You are really annoying.君は本当にうざいなあ。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
I could not accept that my wife was really dead.私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
She's really smart, isn't she?彼女は本当に賢いよね?
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
What he said turned out to be true.彼が言ったことは本当だとわかった。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
Tell me a true story.本当の話をしなさい。
Miss Sato is in charge of my class.佐藤先生が私のクラスを担当しています。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
It has to be true.それは本当に違いない。
You really are hopeless.君って本当にどうしようもないね。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
My dream has come true.夢は本当になった。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
What he said might be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
It is true that he got full marks on the test.彼が試験で満点を取ったのは本当です。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
It's no use for him to try to find out the real reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I guessed right in nine cases out of ten.私の推測は十中八九当たっていた。
I was called on in English class.私は英語の時間に当てられた。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
Some of them are really fine.それらのいくつかは本当に素敵なものです。
I just hope nothing goes wrong this time.今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License