The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I believe the truth of her remark.
彼女の話は本当だと思う。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I am certain that he will quit his job.
彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
What he said about girls holds true of boys, too.
女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
You're really absent-minded.
本当にあなたは物忘れがひどいのね。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Those were his actual words.
あれは彼が本当に言った言葉です。
How nice to be in Hawaii again!
またハワイに来られて本当にすばらしい! Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
It's really hot there.
本当に暑いところなんだね。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
The story turned out to be true.
その話は本当である事が分かった。
You can count on Jack.
ジャックを当てにしていいよ。
It gets very humid here in the summer.
当地の夏はひどく湿気が多い。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii.
私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。
It stands to reason that he should apologize to her.
彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
I do feel on the mend.
本当によくなっている感じがしますもの。
He may well get scolded for doing that.
彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
It is too good to be true.
話がうますぎて本当とは思えない。
This story may sound strange, but it's absolutely true.
この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。
Don't lean on your friends for help.
友達の援助を当てにするな。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Everybody knew her true feelings.
だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
Who's on duty today?
今日の当番は誰ですか?
A true scientist would not think like that.
本当の学者ならそう言う風には考えない。
Our store has a monopoly on this item.
これは当店の専売です。
He has a good chance of being chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
He suddenly came out with the truth.
彼は突然本当の事を話し出した。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I am counting on you to deliver the opening address.
君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.
「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の推測は見当違いであった。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
He always relies on other people.
彼はいつも他人を当てにしている。
I just hope nothing goes wrong this time.
今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
The rumor cannot be true.
その噂は本当であるはずがない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t