The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What he said could possibly be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのは極めて当然だ。
I have to be absent from school for the moment.
私は当分の間、学校を休まねばならない。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。
I actually saw a ghost.
私は本当に幽霊を見た。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Fill in the blanks with suitable words.
空所を適当な言葉でうめなさい。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
We look to him for help.
彼の助力を当てにしています。
No kidding?
本当ですか。
It is true that he couldn't know the truth.
彼が真相を知らなかったのは本当です。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.
それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
When I think about those students, it gives me a headache.
あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
You're really annoying.
あんたは本当にうるさいなあ。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.
トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
He truly is a prodigy.
かれは本当に神童である。
The climate here is like that of Hokkaido.
当地の気候は北海道の気候と似ている。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
It is very hot here in the summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
He had his sore arm dressed.
彼は痛む腕を手当してもらった。
It'll be really lonely without you.
君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The hail cracked the window.
ひょうが窓に当たって音を立てた。
The music made the show.
音楽でそのショーは当たった。
I got several bites, but could not hook a fish.
何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
I asked my son what he really wanted.
私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
It is true that he stole the pearl.
彼が真珠を盗んだのは本当です。
Several of the reports were missing.
報告書がいくつか見当たらなかった。
He told me that she might well burst into tears.
彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.
私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
I'm ashamed to say that it's true.
お恥ずかしいことですがそれは本当です。
I think the rumor is true.
そのうわさは本当だと思う。
Thanks a lot.
本当にありがとう!
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.