She's honest enough, but can you really trust her?
彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
We can buy hot lunches.
暖かい弁当が買える。
If that is true, then he is not responsible for the accident.
それが本当なら彼は事故を起こしていない。
My wife's constant nagging really gets on my nerves.
妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。
'The child is father to the man' is certainly well said.
三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
There were not many women doctors in those days.
当時は女の医者は多くなかった。
What is the real cause of this tragedy?
この悲劇の本当の原因は何ですか。
I'm staying at a hotel for the time being.
私は当分の間ホテル住まいだ。
His story turned out true.
彼の話は本当であることがわかった。
It can not be true.
それは本当であるはずはない。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
He is deservedly popular.
人気があるのも当然だ。
I would really like to know why he did such a thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
What you say is true.
あなたの言ったことは本当だ。
This is true of you, too.
これは君にも当てはまる。
This company was established in 1930.
当社は1930年に創立されました。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Not a soul was to be seen in the town.
誰一人としてその街には見当たらなかった。
It's true that he is in America.
彼がアメリカにいることは本当である。
One of these fine days he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
She is only hard on me.
彼女は私だけにつらく当たる。
Do you really love Tom?
トムのこと本当に愛してるの?
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
I think my German is really fucked up.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
There is no telling what he is thinking.
彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I will tell it to him at the proper time.
適当なときに彼にそれを言いましょう。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
Well, it'll do for the time being.
まあ当分はそれで間に合うだろう。
We went to the theater early to get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
His prediction has come true.
彼の予言は当たった。
This watch is real bargain.
この時計は本当にお買い得です。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t