UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought a box lunch at the station.駅で弁当をかった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
A true scientist wouldn't think like that.本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。
Your colorful shirt really stands out.あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
John has to do without a stereo for the time being.ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
I am in charge of this.これは、私の担当だ。
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
It may sound strange, but it is true.奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
Her name then was Agnes.彼女の名前は当時アグネスだった。
Can it be true that he is ill?彼が病気だというのは一体本当だろうか。
Does he live here?彼は当地に住んでいるのか。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
The news may well be true.そのニュースは多分本当だろう。
She may well be proud of her son.彼女が息子を自慢するのも当然である。
Can I buy tickets on the day of the tour?チケットは、当日でもかえますか。
We have a wide choice of books.当店にはいろいろな種類の本がございます。
He is a real gentleman.彼は本当の紳士だ。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Tell me truly what you think about it.そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
He truly is a prodigy.かれは本当に神童である。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
She said she was sick yesterday, which was not true.彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
Let's leave the matter as it is for the present.当分の間その問題はそのままにしておこう。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
But we know nothing really; for truth lies deep down.しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
You can't rely on this machine.この機械は当てにできません。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
The law doesn't apply to this case.その法律はこの件には当てはまらない。
It's true that he is in America.彼がアメリカにいることは本当である。
I doubt the truth of his story.私は彼の話が本当ではないと思う。
Do you really believe in ghosts?君は本当に幽霊がいると思うのか。
That is most agreeable to the taste.それは口当たりがとてもいい。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
They arrived here safely yesterday.彼らは昨日無事に当地に着いた。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
That's a matter of course.そんなことは当たり前のことだ。
Can you really swim?あなたは本当に泳げるのですか。
That cannot have been true.それは本当のことであったはずがない。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
That child is full of mischief.あの子は本当にいたずら好きだ。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Of course he was familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
We will be landing in 15 minutes.当機は15分後に着陸します。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
The document was nowhere to be found.その書類はどこにも見当たらなかった。
It has to be true.それは本当に違いない。
Thank you kindly.本当にありがとう。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
He put his hand to his forehead.彼は額に手を当てた。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
You'd better not count on a raise.昇給を当てにしないほうがよい。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Reading is prohibited in this library.当図書館では読むことが禁止です。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
Their concert was a big hit.彼らのコンサートは大当たりだった。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'.彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
It can't be true.本当の筈がない。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
How glad I am to see you!お会いできて本当にうれしい!
I'm counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
Our dreams came true.夢は本当になった。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
That can't be true.そんなことが本当であるはずがない。
He had really come to get gold.彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
This is too good to be true.これは話があまりよすぎて本当ではない。
That lecture really stimulated me.私はその講義には本当に刺激を受けた。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I was a high school student at that time.当時私は高校生でした。
To tell the truth, he is not a human being.本当のことを言えば彼は人間ではない。
Can it be true?いったいそれは本当なんですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License