UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
But we know nothing really; for truth lies deep down.しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
Some of them are really fine.それらのいくつかは本当に素敵なものです。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
A ball hit her right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
I made a good shot at the exam.試験で山が当たった。
What the newspapers say is true.新聞が書いていることは本当だ。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
He does know the fact.彼は本当にそのことを知っている。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
I'm very happy to see you.お会いできて本当にうれしい!
His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now.彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。
What I told you about him also applies to his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
What he said was by no means true.彼が言ったことは決して本当ではない。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
No wonder he is a hen - pecked husband.亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The rumor isn't true.その噂は本当ではない。
I must be true to myself.本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
It was only yesterday that I realized what she really meant.昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。
Your guess is almost right.君の考えは当たらずとも遠からずだ。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
I'm really concerned about your future.私は本当に君の将来を心配しています。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
It's really nice having you here, Isao.イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。
All you have to do is to tell the truth.君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
A true scientist wouldn't think like that.本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。
This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
I rest on your promise.君の約束を当てにしている。
He is really a perfect idiot.あいつは本当におめでたい人間だ。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
It is quite natural for her to be angry with you.彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
If I were to tell him the truth, he would be angry.もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。
They were really cut from the same cloth.本当に瓜二つだわ。
You must not rely on his word.彼の言うことは当てにならないよ。
He is shy of telling the truth.彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The train is packed today.今日の電車は本当に満杯だ。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
This agreement is binding on all parties.この契約は当事者全部が履行すべきものである。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
No, it cannot be true.いいえ、本当であるはずがない。
It is very courteous of you to call on me.訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。
The climate here is very similar to that of England.当地の気候は英国と非常に似ている。
I took it for granted that she would come.私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
Oh, have you?ああ、本当?
The lawyer believed in his client's innocence.弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
It is none the less true.それでもそれはやはり本当だ。
A thousand thanks for your kindness.ご親切本当にありがとう。
In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident.いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
You never see a fault in anybody.お前は決して誰にも当たり散らさない。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Compared to those around him, he looked really happy.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
The man was used to treating this kind of wound.その男はこの種の傷の手当に慣れていた。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
You can't trust rumors.人の噂って当てにならないからな。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
That's really stupid.それは本当にくだらないよ。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I don't think he is truthful.彼の言うことは本当ではないと思う。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I urge you to tell him the truth.彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。
We must see the movie again to do it justice.その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
The rumor may be true.その噂は本当かもしれない。
In those days, he lived in the house alone.その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
Part of his story is true.彼の話の一部は本当だ。
The bloated profits of farmers at the time were something again.当時の農家の暴利はすさまじかった。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
The news was suppressed for the time being.そのニュースは当分の間差し止めになった。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License