UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think what you say is true.おっしゃることは本当だと思います。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
I really miss my girlfriend.私の彼女がいないのが本当に寂しい。
I got several bites, but could not hook a fish.何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
The rumor proved to be true.うわさは本当だった。
You've sure got a short fuse today.あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
It's true.これ本当さ!
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
Can I buy tickets on the day of the tour?チケットは、当日でもかえますか。
Do you really love Tom?トムのこと本当に愛してるの?
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
He is an agreeable person.彼は人当たりがよい。
I really enjoyed betting in Las Vegas.ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
I couldn't but speak the truth.私は本当のことを言わざるを得なかった。
There were not many women doctors in those days.当時は女の医者は多くなかった。
For the time being, I intend to stay at a hotel.私は当分ホテルにいるつもりです。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
He may well get scolded for doing that.彼がそんなことをすればしかられても当然です。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
The report is not to be depended upon.その報道は当てにならない。
The peacock has a truly gorgeous tail.クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
He came here all the way from London.彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
I'll have to tell her the truth tomorrow.明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
He hired the garment for the day.彼は当日借り着をした。
Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
You've run into some trouble or something?なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
Her feet were bare, as was the custom in those days.彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
I regret to tell you the truth.残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
It is true that he is ill.彼が病気であることは本当だ。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時は私は31歳であった。
In those days, he lived in the house alone.その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
This is the hotel where we stayed that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
Everybody knew her true feelings.だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
He asked questions at random.彼は手当たりしだいに質問した。
Go for broke!当たって砕けろ。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
This rule does not apply.この規則は当てはまらない。
The bullet got the policeman in the leg.弾丸は警官の脚に当たった。
I'm going to ascertain the truth of his statement.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
That, while regrettable, is true.それは遺憾ながら本当だ。
Naturally he got angry.彼が怒ったのも当然だ。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
The rumor proved true.うわさは本当だと分かった。
I have no idea where he has gone.彼がどこへ行ったのかまったく見当がつかない。
It follows from this that he was aware of the fact.この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
It is true that we desire to live in a small town.私たちが小さな町に住みたいと思っているのは本当です。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
That's really stupid.それは本当にくだらないよ。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
Tom has really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
My father relies little on medicines.私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.その当時を回想すれば夢のようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License