The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try not to make random statements.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
He thinks that only very well trained actors can be really successful.
彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.
今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
We went to the theater early to get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
His theory is widely accepted as valid.
彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
I really must have my watch repaired.
本当に時計を直してもらわなければならない。
You may depend on him to help you.
あなた彼の助けを当てにしてもよい。
Can it be true that he has denied that fact?
彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
You have good reason to be angry.
君がおこっているのも当然だ。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
You may stay with me for the time being.
当分の間、私の所にいてもかまいません。
I found my father neither in his room nor in the garden.
父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
Looks really nice.
本当においしそう。
It is very hot here in summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Is that what Tom would want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Is her story true?
彼女の話は本当かな。
His story is true.
彼の話は本当だった。
The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.
当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
What he said is true.
彼が言ったことは本当だ。
Thank you very much.
本当にありがとう!
You might well ask her why she dislikes you.
あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
What you said does not apply to this case.
あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Monks used to play tennis in monasteries.
当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
We take the blessing of the sun for granted.
私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。
Of course he was familiar with jazz.
彼がジャズに詳しいのは当然だった。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
Distance per degree of longitude at equator.
赤道における経度1度当たりの長さ。
I'm terribly sorry.
本当にすいません。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
The weather forecast is not reliable at all.
天気予報はまったく当てにならない。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
The damage will cost us a lot of money.
被害額は相当なものになるだろう。
She really looks pretty.
彼女は本当にかわいらしく見える。
Do Japanese children really paint the sun red?
本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."