UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
I have a rough idea where it is.それがどこにあるのか、およその見当はついている。
Is it really the case?本当にそうだろうか。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.当人のいないところで悪口を言うべきでない。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
Thanks a lot.本当にありがとう!
Mary takes Bill's kindness for granted.メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
I think that it's true.僕はそれが本当だと思う。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
It's such a nice change.本当に、がらりと変わってくれましたね。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
It appeared a true story.それは本当の話だと思いました。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
His remark was really out of line.彼の意見は本当に生意気だった。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
Yes, it's such a nice evening.うん、本当に素敵な夜だね。
His face was shadowed from the light.彼の顔は明かりが当らず影になっていた。
She speaks French, much more English.彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。
Did they live here?彼らは当地に住んでいたのか。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
What a fool he is!彼は本当にばかだねえ。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
I'm going to tell Tom the truth.トムに本当のことを話すつもりだ。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
Can it be true that he is ill?彼が病気だというのは一体本当だろうか。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
I have no idea how much it costs.それはいくらするか見当がつかない。
I'll be staying here for another three days.私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
His report does not sound true.彼の報告は本当には思えない。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
I am really tired of living.生きるのが本当にしんどいです。
We tried to project our analysis into the future.我々は分析を将来に当てはめようとした。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
You have too many likes and dislikes.本当に好き嫌いがはげしいんだから。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
My birthday falls on Friday this year.私の誕生日は今年は金曜日に当たる。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
There were no railroads at that time in Japan.当時は日本には鉄道はなかった。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
I really feel bad about it.本当にごめんなさいね。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
The rumor must be true.そのうわさは本当にちがいない。
I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races.競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
Boy, that hamburger really hit the spot.あのハンバーガーは本当においしかった。
This cold has knocked me for a loop.今度の風邪には本当にまいったよ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
I don't really look at it that way.私は本当はそのように考えていない。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
The rumor isn't true.その噂は本当ではない。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
Do you? Why?本当?なぜ?
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
You really must stop smoking.本当にタバコをやめなければいけないよ。
It appeared a true story.それは本当の話だと思えた。
If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
It is no wonder that you are turning down the proposal.君がその提案を拒むのも当然だ。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Thank you very much!本当にありがとう。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
It can't be true.本当の筈がない。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当選する夢を見た。
Many thanks.本当にどうも。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
We must see the movie again to do it justice.その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
She ought to have arrived by now.彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License