UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
This rule doesn't apply to first-year students.この規則は1年生には当てはまらない。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
We hit the right road in the dark.我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。
He may well get scolded for doing that.彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
The train is packed today.今日の電車は本当に満杯だ。
Part of the story is true.その話の一部は本当です。
The arrow hit the target.矢は的に当たった。
Really?本当に?
The rumor is only too true.その噂は残念ながら本当だ。
We are leaving here soon.私達はすぐに当地を発つ。
In those days, I used to get up at six every morning.当時私は毎朝6時に起きていたものだった。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
Good to see you.お会いできて本当にうれしい!
You can depend on his help.君は彼の援助を当てにすることができる。
She looks quite pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
I think I'm really not any good at German.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
I think it's a great pity that he died so young.彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The news proved to be true.そのニュースは本当だと判明した。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
My birthday falls on Sunday.私の誕生日は日曜日に当たる。
Obviously.当たり前だろ。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
How nice to be in Hawaii again!またハワイに来られて本当にすばらしい!
Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも当然だ。
I think it natural for him to get angry.彼が怒るのは当然だと思う。
It's true that he saw a monster.彼が怪物を見たと言う事は本当だ。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも極めて当然だ。
We naturally got excited.我々が興奮したのは当然だった。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
This room doesn't get much sunshine.この部屋は日当たりが良くない。
Did the accident really come to pass last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Those college students give me a bad headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
His story rings true.彼の話は本当のように聞こえる。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
He has no legitimacy.彼にはまったく正当性がない。
It is doubtful whether he is telling the truth.彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
The news is too good to be true.本当とはおもえないほど良い知らせだ。
I took it for granted that he would win the race.私は彼が競争に勝つのは当然だと思った。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Do you know what it is like to be really hungry?本当の空腹とはどのような事か知っていますか。
Who's on duty today?今日の当番は誰ですか?
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
At that time, I was in Canada.当時、私はカナダにいた。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
The rumor turned out to be true.その噂は本当だとわかった。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
According to the newspapers, he will be here today.新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンに留学されるって本当ですか?
On what day of the week does your birthday fall this year?今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
There are a great number of schools in this city.当市にはたくさんの学校がある。
He has few friends here except you.彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
A true scientist wouldn't think like that.本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
All this may sound strange, but it is true.この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
My dream came true.夢は本当になった。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
Thank you very much.本当にありがとう!
For the time being we two had better not meet too often.当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
I can truly say that baby is ugly.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
Concert tickets are on sale at this office.演奏会の切符は当事務所で販売しています。
This information is not as up-to-date as it should be.この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
She acted like a real baby.彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License