UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
It is true that she teaches French.彼女がフランス語を教えているのは本当だ。
His remark was really out of line.彼の意見は本当に生意気だった。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
I would really like to know why he did such a thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course.欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。
I was only a seven-year-old girl at that time.私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
You were courageous to tell the truth.本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。
My first guess was wide off the mark.私の最初の推測は見当違いであった。
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
The stew must have disagreed with me.あのシチューが当たったに違いない。
Parents who beat their children really make my blood boil.我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。
I think that it's true.僕はそれが本当だと思う。
They intended to drill for oil.彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
I'm really tired today.今日は本当に疲れたよ。
He hit the mark.彼は的に当てた。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
The dream came true.夢は本当になった。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
Obviously.当たり前だろ。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I'll tell you the truth.私はあなたに本当の事を話そう。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
The story cannot be true.その話が本当のはずがない。
My brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
He asked questions at random.彼は手当たりしだいに質問した。
Can it be true?それはいったい本当だろうか。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
I don't know if it is true.私はそれが本当かどうか分からない。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
He may well be proud of his father.彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
Oh, have you?ああ、本当?
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
In those days, few people could travel abroad.その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
We shall all miss you when you go away.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
Are you suggesting that I am not telling the truth?私が本当のことを言っていないというのですか。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
It is quite natural that she should get angry with him.彼女が彼を怒るのも当然である。
It proved the truth of the rumor.それでそのうわさが本当である。
He is truly sick.彼は本当にいかれてる。
His story must be true.彼の話は本当に違いない。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I truly loved her.私は、彼女のことを本当に愛していた。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
What he said is by no means true.彼の言った事は決して本当ではない。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Thanks a lot.本当にありがとう!
Television sets began to appear house by house at that time.当時テレビが各家庭に現れだした。
Fill the blanks with suitable words.適当な語で空所を満たせ。
I am much obliged to you for your help.お助けいただいて本当にありがとうございます。
All our catalogues are free for the asking.当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
He's so moody I have trouble keeping up with him.あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
I expect your help.君の助けを当てにするよ。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
It is true that he won first prize.彼が一等賞をとったのは本当です。
You're really wonderful.あなたは本当にすばらしい。
We seldom have snow here.当地では滅多に雪が降らない。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
I believe that the story is true.私はこの話は本当だと信じている。
The candidate whom I cast a vote for was elected.私が投票した候補者は当選した。
I took it for granted that you would come.あなたが来るのは当然のことだと思った。
I do think so.本当にそう思います。
He has few friends here except you.彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
You're a wonderful guy.あなたって本当にすばらしい人ね。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
According to the newspapers, he will be here today.新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
The climate here is milder than that of Moscow.当地の気候はモスクワよりおだやかです。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.当人のいないところで悪口を言うべきでない。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
Can the report be true?一体その報告は本当だろうか。
He was regarded as the greatest writer of the day.彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
The sight was too miserable to look at.その光景は目も当てられなかった。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
I'm very happy to meet you.お会いできて本当にうれしい!
This is the hotel where we stayed that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License