UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
It can't be true.それが本当のはずがない。
The climate here is like that of France.当地の気候はフランスのそれと似ている。
Kathleen's statements turned out to be true.キャサリンの言ったことは本当だった。
We can depend on it that she will helps us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
So far as I know what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
Travelling was much more difficult in those days.その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.当人のいないところで悪口を言うべきでない。
What he said about girls holds true of boys, too.女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
The prices of commodities varied every week then.当時、物価は毎週変化していた。
That lecture really stimulated me.私はその講義には本当に刺激を受けた。
Do you really need to ask the question to know the answer?その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
She speaks French, much more English.彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
They renounced their son.彼らは息子を勘当した。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
You must always tell the truth.いつも本当のことを言わなくてはならない。
No one really understands the grief or joy of another.他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
Thank you very much.本当にありがとう!
He may well be proud of his father.彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
Obviously.当たり前だろ。
This is really weird.これは本当に奇妙です。
Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
You're really annoying.君は本当にうざいなあ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
I'd really like to know why he did that sort of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
This problem is a real challenge.この問題は本当に手強い。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Can the news be true?そのニュースは一体本当でしょうか。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Our teacher is a real idiot.僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
You really must stop smoking.本当にタバコをやめなければいけないよ。
It cannot be true.本当の筈がない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I put in an hour of jogging before I go to school.私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。
Naturally.当然だよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
I feel really tired.本当に疲れました。
He doesn't seem to know his real self.彼は本当の自分をしらないようだ。
It is clear that we cannot live without air.空気がなければいきられないのは当然のことである。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
I just hope nothing goes wrong this time.今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
You're really absent-minded.本当にあなたは物忘れがひどいのね。
My boss assigned the hard job to me.上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
It is quite natural that she should get angry with him.彼女が彼を怒るのも当然である。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
He damned his men right and left.彼は部下に当たり散らした。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
What he said yesterday is not true.彼が昨日言ったことは本当ではない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
It can be cold here even in May.当地では5月でも寒いことがある。
My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
His skill in English truly astounds me.彼の英語力には本当に驚かされる。
How nice to be in Hawaii again!またハワイに来られて本当にすばらしい!
Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
You don't need to carry lunch with you.弁当を持っていく必要はないですよ。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
I urge you to tell him the truth.彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
I quite cottoned on to that man.その人が本当に好きとなった。
The story was true.その話は本当でした。
You certainly play the piano well.君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
I love the sound of rain on the roof.私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
Do you really think that kind of thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
He studied hard, hardly taking time out for lunch.ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
My father's birthday falls on Sunday this year.父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License