The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.
当分の間私がなすべきことは特にない。
The ship touched ground.
船底が海底に当たった。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?
夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
All of Tom's predictions came true.
トムの予言はすべて当たった。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
There may be some truth in your story.
君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.
秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
It is true that I was head over heels in love with her.
彼女にくびったけだったのは本当だ。
I'll be damned if it's true.
そんなことが本当でたまるか。
Oh! Really?
ああ、本当?
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
She guessed right.
彼女の推測は当たった。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然だとおもっている。
"Is his story true?" "I'm afraid not."
「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」
In a way, what your friend has said is true.
ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
We are supposed to know the rules.
私たちはそのルールを当然知っていることになっている。
He is every inch a gentleman.
彼は本当の紳士だ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
Can you handle it?
本当にできるのかい?
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Can the rumor be true?
そのうわさは本当だろうか。
Is it true that men have oilier skin than women?
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
She's old enough to know the truth.
彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
Will this medicine really do me any good?
この薬は本当に私に効くのでしょうか。
What is the real cause of this tragedy?
この悲劇の本当の原因は何ですか。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本は当時、空前の好景気だった。
The weather here is getting cold and I really do not like that.
だんだん寒くなってきて本当にいやです。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
You can bank on that.
君はそれを当てにできる。
Are you really not mad at me?
本当に私に腹を立ててないのね?
The hail cracked the window.
ひょうが窓に当たって音を立てた。
Can the rumor be true?
そのうわさは一体本当だろうか。
The lawyer believed in his client's innocence.
弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
It is not in his nature to be hard on other people.
彼は他人につらく当たることができない性格です。
It is clear that we cannot live without air.
空気がなければいきられないのは当然のことである。
There were no schools for the deaf at that time.
当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.