Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't believe Tom is really planning on doing this. | トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。 | |
| The rumor is true to some extent. | ある程度までその噂は本当だ。 | |
| Thanks a lot for all the things you've done for me. | 何から何まで本当にありがとうございました。 | |
| The policeman was on duty on that day. | その警官は、その日は当直であった。 | |
| He got what was coming to him. | 彼は当然の報いを受けた。 | |
| My investments earn about 10 percent a year. | 私の投資は年に10パーセントの配当がつく。 | |
| Does he live here? | 彼は当地に住んでいるのか。 | |
| It is important to find true friends when you are young. | 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 | |
| We guarantee after-sales service and parts. | 当社はアフターサービスと部品を保証しています。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| Students are supposed to study hard. | 学生は当然必死に勉強するはずだ。 | |
| Can the news be true? | そのニュースは本当なのだろうか。 | |
| Our living room is sunny. | 家の居間は日当たりが良い。 | |
| Is it true that chicken soup will cure a cold? | チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。 | |
| There were no radios in those times. | その当時はラジオと言うものが無かった。 | |
| Reading is prohibited in this library. | 当図書館では読むことが禁止です。 | |
| Ritsuko is something of an authority on the subject. | リツコはその問題については相当の権威者です。 | |
| They live in a sunny house. | 彼らは日当たりのよい家に住んでいる。 | |
| This old man actually swam across the river. | この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。 | |
| You may as well tell me the truth. | 私に本当のことを言ったほうがいい。 | |
| I don't have the slightest idea. | てんで見当つきません。 | |
| To tell the truth, he is a famous lawyer. | 本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。 | |
| We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. | 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| We have hundreds of records in stock. | 当店ではレコードの在庫が多数あります。 | |
| I don't really care that much. | 本当にそんなに気にはなりません。 | |
| When I think about those students, it gives me a headache. | あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは110円に相当する。 | |
| You're really a number-one fool. | お前は本当にこの上なしのばかだ。 | |
| Actually, Tom is his real name. | 実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| This course teaches basic skills in First Aid. | この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 | |
| In those days, sugar was less valuable than salt. | 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 | |
| The smart young woman passed the exam as a matter of course. | 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 | |
| I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. | 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 | |
| It is true that she teaches French. | 彼女がフランス語を教えているのは本当だ。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| I guessed at her age. | 彼女の年齢を当ててみようとした。 | |
| We were only too glad to see him. | 私たちは彼にあえて本当に嬉しかった。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| What you said is also true of this case. | 君の言ったことはこのことにも当てはまる。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| They did me a great wrong. | 彼らは私を不当に扱った。 | |
| I think you're a really nice guy. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| The story appears true. | その話は本当らしい。 | |
| This is really weird. | これは本当に奇妙です。 | |
| The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| We really should buy a new car, shouldn't we? | 私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| The weather forecast is not necessarily reliable. | 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| Is this true? | これは本当ですか。 | |
| As a matter of fact, it is true. | 実はそれ、本当なんだ。 | |
| Attached is a map to our office. | 当社への地図を添付します。 | |
| Who broke the window? Tell the truth. | 誰が窓を割ったの。本当の事を言いなさい。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| It is none the less true. | それでもそれはやはり本当だ。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| Ten years is a long time. | 10年といえば相当な時間だ。 | |
| I'll stay here if you really want me to. | 私に本当にいてほしいなら、ここにいましょう。 | |
| Next year my birthday will fall on Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| She must have been rich in those days. | 彼女は当時金持ちだったに違いない。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| He thinks that only very well trained actors can be really successful. | 彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。 | |
| We have been assigned the large classroom. | 私たちは大きな教室を割り当てられた。 | |
| It is not surprising that you should be scolded by your teacher. | 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 | |
| Can't you really swim? | 本当に泳げないの? | |
| You may depend on him to help you. | あなた彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| I don't have the slightest idea. | 皆目見当がつきません。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? | 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| Can you swim at all? | あなたは本当に泳げるのですか。 | |
| It's fairly warm today. | 今日は相当暖かい。 | |
| Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? | INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| Actually, it makes perfect sense. | 本当のところ、つじつまは合っている。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Do you really think it's no good? | 本当に悪いと思ってるの? | |
| There are a great number of schools in this city. | 当市にはたくさんの学校がある。 | |
| Heartfelt thanks! | 本当にありがとう! | |
| Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success. | だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。 | |
| Keeton wanted to know if this is true. | キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。 | |
| Would you be kind enough to tell me the truth? | 本当のことをおっしゃっていただけませんか。 | |
| Do you really think that kind of thing can be done? | そんなこと本当にできちゃうと思ってるの? | |
| We went to the theater early to get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| What my mother had said was true. | お母さんの言ったことは本当だった。 | |
| Naturally he got angry. | 彼が怒ったのも当然だ。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |