The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can computers actually translate literary works?
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
In those days, I used to get up at six every morning.
当時私は毎朝6時に起きていたものだった。
I cannot say how far his story is true.
彼の話がどこまで本当か私にはわからない。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I guessed her to be 40 years old.
私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
Don't trust what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
For the time being, I am studying French at this language school.
当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
It's the truth.
本当ですよ。
I took it for granted that you would come.
あなたが来るのは当然のことだと思った。
He should have been back by this time.
彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
Do you really care why I quit smoking?
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
I really miss the old days.
昔は本当に良かったわね。
She covers Wall Street.
彼女は金融市場の取材を担当している。
It may or may not be true.
それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
His debts amount to a considerable sum.
彼の借金は相当な額になっている。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Can I count on your loyalty?
君の忠誠を当てにしてもいいかい。
No one knows his real name.
彼の本当の名を誰も知らない。
You don't have to tell the truth all the time.
いつも本当のことを言う必要はない。
This is too good to be true.
これは話があまりよすぎて本当ではない。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!
競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
Her feet were bare, as was the custom in those days.
彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
I hit the jackpot.
大当たりしたんだ。
He affirmed the truth of her statement.
彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
I bought a box lunch at the station.
駅で弁当をかった。
He didn't tell the truth for fear she should get angry.
彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t