The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
You really don't have the right priorities!
君は本当に優先順位がおかしいよ。
Bird's wings correspond to man's arms.
鳥の翼は人間の腕に相当する。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.
仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
If that is true, then he is not responsible for the accident.
それが本当なら彼は事故を起こしていない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Is it true that you can't swim?
本当に泳げないの?
I think the rumor is true.
そのうわさは本当だと思う。
The campaign succeeded and she won the election.
選挙運動は成功し、彼女は当選した。
Is it true that men have oilier skin than women?
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
The fish I ate yesterday did not agree with me.
昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.
お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
It wasn't until then that I felt really frightened.
その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Can the rumor be true?
一体その噂は本当なのだろうか。
Don't take it out on me.
オレに八つ当たりするなよ。
I'm not really asleep, just dozing.
本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
He has good reason to get very angry.
彼がひどく怒るのも当然だ。
Do you? Why?
本当?なぜ?
It's no joke! It's really a pain, you see.
わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
The truth is that he didn't write a letter to her.
本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
I would rather you hadn't told him the truth.
彼に本当のことを言ってほしくなかった。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
This is true of you, too.
これは君にも当てはまる。
I can't figure out what she really wants.
彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
Oh no, really?
まあ、本当?
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.