The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
You may bring your own lunch to school.
あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
I took it for granted that you would come.
私は君が来るのを当然だと思っていた。
He suddenly came out with the truth.
彼は突然本当の事を話し出した。
Tom says he has actually seen a ghost.
トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
You really did a good job.
本当によくやってくれたね。
I'm not really familiar with computers.
本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
This is the hotel where we stayed that time.
これが当時私たちの泊まったホテルです。
What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.
自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I am counting on you to give the opening address.
君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
To tell the truth, he is a famous lawyer.
本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
I don't have the slightest idea.
てんで見当つきません。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Did they live here?
彼らは当地に住んでいたのか。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
This watch is real bargain.
この時計は本当にお買い得です。
The news turned out to be true.
そのニュースは本当だとわかった。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Every bullet has its billet.
鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
I'm really glad to have met you and that we became friends.
あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
I took the fact for granted.
私はその事実は当然のことだと思っていた。
She is a real beauty.
彼女は本当に美しい。
It was not until yesterday that I learned the truth.
私は昨日になって初めて本当の事を知った。
Thank you. You've been very helpful.
ありがとうございました。本当に助かりました。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
What the newspapers say is true.
新聞が書いていることは本当だ。
She looks quite pretty.
彼女は本当にかわいらしく見える。
I take it for granted that they will get married.
二人が結婚するのは当然だと思う。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
There were no railroads in Japan at that time.
当時、日本には鉄道が無かった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
I don't know whether you are telling the truth or not.
私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
I really enjoyed myself at the party.
わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
She must have been rich in those days.
彼女は当時金持ちだったに違いない。
I guessed her to be 40.
私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
I don't blame you.
君がそうするのは当然だ。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
Can you justify the use of violence?
君は暴力行使を正当化することができますか。
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
That is most agreeable to the taste.
それは口当たりがとてもいい。
Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel.
中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。
Your system isn't suited to our company's needs.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
Are you really not mad at me?
本当に私に腹を立ててないのね?
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.
時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?
トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
What I told you about him also applies to his brother.
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
How about having our lunch in the park?
公園でお弁当を食べませんか。
There may be some truth in your story.
君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
Actually, Tom is his real name.
実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。
We have little snow here.
当地ではあまり雪は降りません。
He may well get scolded for doing that.
そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのも当然である。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
There are a great number of schools in this city.
当市にはたくさんの学校がある。
Next year my birthday will fall on a Sunday.
来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
My cat is really smart.
私の猫は本当に 賢いです。
She acted like a real baby.
彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。
It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine.
誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。
Whether the news is true or false makes little difference.
その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
It is true that he did it, whether by accident or by design.
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.
「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
I was surprised at his strong resemblance to his father.
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
I take it for granted that you will join.
君は当然参加するものと思っている。
In Europe people regard punctuality as a matter of course.
ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Our teacher really stands on ceremony, doesn't she?
僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
How long have you been here?
当地に来てからどのくらいになりますか。
The peacock has a truly gorgeous tail.
クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
Check up on the accuracy of this article.
この記事が何処まで本当か調べてくれ。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
I'm really pleased at the news of your marriage.
あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
His sarcasm galls me.
彼の当てこすりはかんにさわる。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
当日雨天の場合は順延となります。
I am counting on you to deliver the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.
当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
He is very clever indeed.
彼は本当にとても賢いです。
Let's leave the matter as it is for the present.
当分の間その問題はそのままにしておこう。
I took for granted that they would give me a receipt.