The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
We hit the right road in the dark.
我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。
We'll have to make do with the old one for a while.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I would rather you hadn't told him the truth.
彼に本当のことを言ってほしくなかった。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
The hail cracked the window.
ひょうが窓に当たって音を立てた。
That problem has been shelved for the time being.
その問題は当分棚上げだ。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Oh, have you?
ああ、本当?
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
We really should buy a new car, shouldn't we?
私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
There's a fire down the hall.
廊下の突き当たりで火事が起きました。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
For the time being, I intend to stay at a hotel.
私は当分ホテルにいるつもりです。
I took it for granted that he would keep his word.
彼は当然約束を守るものだと思っていた。
It was natural that he should win the contest.
彼がその大会に勝ったのも当然であった。
Go for broke!
当たって砕けろ。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
His prediction has come true.
彼の予言は当たった。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
I think it true.
私はそれが本当だと思う。
You will think it just that I should do so.
私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
It is truly regrettable.
本当に残念ですね。
The truth is that I don't know anything about it.
本当のところ、私はそのことについて何も知りません。
She does hate dogs.
彼女は本当に犬が嫌いです。
Can't you really swim?
本当に泳げないの?
The thought of going to work tomorrow really depresses me.
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.
パーティーの費用は一人当たり4000円です。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
To tell the truth, I have no money with me.
本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.