UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not really familiar with computers.本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
I took it for granted that he would succeed.彼が成功するのは当然だと思っていた。
Travelling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
The public is requested not to litter in these woods.当森林内でごみを捨てないで下さい。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
His boast that he is the best pitcher is true.彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
That's really surprising.それは本当に驚くようなことだ。
The rumor turned out to be true.その噂は本当だとわかった。
I do think so.本当にそう思います。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I slept only two hours. No wonder I'm sleepy.2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
The rumor may be true.その噂は本当かもしれない。
I think my German is really bad.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today.午前2時に寝たんだって?きょう眠そうなのも当然だね。
It follows from this that he must be innocent.このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのはきわめて当然だ。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
There may be some truth in your story.君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
I'm really longing for summer vacation.私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The clock is accurate and dependable.その時計は正確で当てにできる。
She took care of his wound.彼女は彼の傷を手当した。
Here everybody goes in for skiing.当地では誰でもスキーをします。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
This room gets a lot of sunshine.この部屋は良く日が当たる。
His remark hit home.彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
The peacock has a truly gorgeous tail.クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
The people here are accustomed to the cold.当地の人々は寒さに慣れている。
The rumor must be true.そのうわさは本当にちがいない。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
We lived from hand to mouth in those days.当時の私達はその日暮らしだった。
Boy, that hamburger really hit the spot.あのハンバーガーは本当においしかった。
It's really nice having you here, Isao.イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
I could not persuade him that it was true.それが本当だと彼に納得させることができなかった。
Her face betrayed her real feelings.彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
It's true that he said that.彼がそう言ったのは本当です。
I'm really tired today.今日は本当に疲れたよ。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
His car ran into the Iron Gate.彼の車はその鉄の門にぶち当たった。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
He always relies on other people.彼はいつも他人を当てにしている。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
He got what was coming to him.彼は当然の報いを受けた。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
Naturally.当然だよ。
Thank you kindly.本当にありがとう。
This is really weird.これは本当に奇妙です。
This is the first time that I have been here.当地へ来たのは今度が初めてです。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
Next year my birthday will fall on Sunday.来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時私は31歳であった。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
I guessed at her age.彼女の年齢を当ててみようとした。
A person who steals deserves punishment.盗みを働く者は罰せられて当然だ。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
This is a smooth wine, which goes down easy.このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。
My brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
Is it true that Midori plays the violin very well?緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
In those days, he lived in the house alone.当時彼は一人でその家に住んでいた。
We have little snow here.当地ではあまり雪は降りません。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
It is true that he stole the pearl.彼が真珠を盗んだのは本当です。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
This is true of students.このことは学生に当てはまる。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
Is it true that you are going to Paris?君がパリへ行くというのは本当ですか。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License