This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.
この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
The questionnaire form was distributed properly.
アンケート用紙が適当に配られた。
I could not accept that my wife was really dead.
私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
The sunshine improved his complexion.
日に当たって彼の顔色はよくなった。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
How about having our lunch in the park?
公園でお弁当を食べませんか。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
He always tells the truth.
彼はいつも本当のことをいいます。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
Does he live here?
彼は当地に住んでいるのか。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
Strange as it is, the story is true.
奇妙なことだけれども、その話は本当です。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
His story turned out to be true.
彼の話は本当であることがわかった。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
You must always tell the truth.
いつも本当のことを言わなくてはならない。
This really is great weather.
本当にいい天気だ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
You know, I had a lot of fun.
あの時は本当に楽しかったよ。
He is shy of telling the truth.
彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
Perhaps that's true.
あるいはそれは本当かもしれない。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
We look to him for help.
彼の助力を当てにしています。
It was natural for him to be familiar with jazz.
彼がジャズに詳しいのは当然だった。
We take air and water for granted.
我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
It's so lovely a day.
本当にいい天気だ。
I do not deny but that it is true.
それが本当であることは否定しない。
It is none the less true.
それでもそれはやはり本当だ。
He fired but missed.
彼は発砲したが当たらなかった。
Is it true that men have oilier skin than women?
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
I'm really tired tonight.
今夜は本当に疲れたよ。
Examinations interfere with the real meaning of education.
試験は教育の本当の意味を妨げる。
In fact, he is a nice fellow.
本当は、彼はいいやつなんだ。
The climate here is like that of Hokkaido.
当地の気候は北海道の気候と似ている。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.
トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
The news was suppressed for the time being.
そのニュースは当分の間差し止めになった。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
Is her story true?
彼女の話は本当かな。
The cost of eating out is quite high here.
当地では外食は非常に高くつく。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
Are you really not mad at me?
本当に私に腹を立ててないのね?
Judging from his expression, he is not telling the truth.
彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?
タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
I can't find any holes in his theory.
彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
He had really come to get gold.
彼は本当金を手に入れるためにやって来たのであった。
No one knows the real reason why we love dogs.
われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
No one lived on the island at that time.
当時その島には誰も住んでいなかった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.