UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
He is the only friend I can really trust.彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
I really want to know why he did that kind of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
I'm very busy so don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
Tell me truly what you think about it.そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
Bob is really a brown noser.ボブは本当にごますりだ。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
For God's sake tell me the truth.頼むから本当のこといってくれ。
How glad I am to see you!お会いできて本当にうれしい!
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
No wonder he is a hen - pecked husband.亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Her feet were bare, as was the custom in those days.彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
He doesn't seem to know his real self.彼は本当の自分をしらないようだ。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
It is very hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
I'm afraid your guess is off the mark.残念ながら君の想像は見当違いだ。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
You really did a good job.本当によくやってくれたね。
I am really tired of living.生きるのが本当にしんどいです。
The letter is for me.その手紙は私当てに来た。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
I was a student at that time.当時私は学生だった。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
You might well ask her why she dislikes you.あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Oh, have you?ああ、本当?
He seems to have been rich in those days.彼は当時金持ちだったらしい。
It follows from this that he was aware of the fact.この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
He brought his lunch today.彼は今日、お弁当を持って来た。
Can you handle it?本当にできるのかい?
She may well be proud of her son.彼女が息子を自慢するのも当然である。
What my mother had said was true.お母さんの言ったことは本当だった。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
You've never seen a genuine diamond.あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
I wonder if you can really try.君は本当にやってみることができるかな。
We can depend on it that she will helps us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
The story was true.その話は本当でした。
That he was busy is true.彼が忙しかったのは本当だ。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
His behavior really got on my nerves.彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
I narrowly escaped being hit by a car.かろうじて車に当てられずにすんだ。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
I'll transfer you to the right person.担当者とかわります。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The rumor is believed to be true.その噂は本当だと信じられている。
Please enjoy your stay at this hotel.当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
This has got me beat.これはてんで見当がつかない。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
What he said is by no means true.彼の言った事は決して本当ではない。
Do you think that money really matters to me?私にとってお金が本当に大切だと思いますか。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
This story is believed to be true.この話は本当だと信じられています。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
That cannot be true.そんなことが本当であるはずがない。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
We lived from hand to mouth in those days.当時の私達はその日暮らしだった。
I am in charge of this.これは、私の担当だ。
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
Is it true that he won the race?彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
I hit the jackpot.くじは私に当たった。
Please don't let him know the real name of his illness.彼には本当の病名を知らせないで下さい。
That's really surprising.それは本当に驚くようなことだ。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
Are you certain such a thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
It stands to reason that nobody likes him. He's too mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
If that were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
I really miss my girlfriend.私の彼女がいないのが本当に寂しい。
There were no schools for the deaf at that time.当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License