The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.
サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
These flowers should be sheltered from the rain.
それらの花は雨に当てては行けない。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
You can always depend upon her to help.
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
I guessed right in nine cases out of ten.
私の推測は十中八九当たっていた。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
Bob is really a brown noser.
ボブは本当にごますりだ。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.
私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
These tools are badly in need of repair.
これらの道具には本当に修理が必要だ。
No wonder he was arrested.
彼が逮捕されたのは当然だ。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Do you? Why?
本当?なぜ?
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
This is true of adults as well as of children.
このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
I really must have my watch repaired.
本当に時計を直してもらわなければならない。
You've never seen a genuine diamond.
あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
Do you really think it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
I really need a drink now.
今は飲むことが本当に必要だ。
You will be in charge of the babies in this room.
きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
You didn't really see a ghost - it was only imaginary.
あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
I think I'm really in love for the first time.
これが本当の初恋なんだと思う。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
He won the election by a large majority.
彼は選挙で大差で当選した。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
The document was nowhere to be found.
その書類はどこにも見当たらなかった。
You should not rely on others.
他人を当てにしてはいけない。
Art was then at its best.
当時、芸術は全盛でした。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.
「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
How often are letters delivered here?
当地では手紙は何回配達されますか。
Bill really drinks like a fish.
ビルは本当に飲んべえだ。
I couldn't find a clerk to wait on me.
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I take it for granted that I'm such a great pilot.
当然のことながら私は上手なパイロットだ。
Tom says he has actually seen a ghost.
トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
In those days, he lived in the house alone.
その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.
当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
We don't have much snow here even in the winter.
当地では冬でもほとんど雪が降らない。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
This is a world where the sun doesn't shine.
ここは陽の当たらない世界です。
What he said is true.
彼が言ったことは本当だ。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。
I am much obliged to you for your help.
ご助力を本当にありがとうございます。
Kathleen's statements turned out to be true.
キャサリンの言ったことは本当だった。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The new picture has made a record breaking hit.
今度の映画は記録破りの大当たりだった。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
It was nice of you to come all this way to see me.
はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.