UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
He was rightly punished.彼は罰せられたが、それは当然のことだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
On what day of the week does your birthday fall this year?今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
The climate here is milder than that of Moscow.当地の気候はモスクワよりおだやかです。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
You can depend on his help.君は彼の援助を当てにすることができる。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
All you have to do is to tell the truth.君は本当の事をいいさえすればいいのだ。
In those days, I went to bed earlier.その当時は私はもっと早く寝た。
Deposit this check in my checking account.この小切手を銀行の当座に入れなさい。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
She said she was sick yesterday, which was not true.彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
I am counting on you to give the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
We really ought to buy a new car, oughtn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
She was understandably angry.当然のことだが、彼女は怒った。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Whoever says so, it is not true.誰がどう言おうと、それは本当ではない。
Please enjoy your stay at this hotel.当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
We take the blessing of the sun for granted.私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Riding a horse is really thrilling.馬に乗ることは本当にスリルがある。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
I won the lottery.宝くじが当たった。
The real issue is how to prevent the disease.本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
In those days, he lived in the house alone.当時彼は一人でその家に住んでいた。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
Really, you are so mean.全くもう、本当にいじわるだ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I'm really concerned about your future.私は本当に君の将来を心配しています。
Do Japanese children really paint the sun red?本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
I took it for granted that he would keep his word.彼は当然約束を守るものだと思っていた。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
You may depend on him to help you.あなたは彼を当てにしている。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
I took it for granted that you would come.君が来るのは、当然のことだと思った。
You should think about your future.将来について考えるのが当然です。
He listened with his ear to the door.彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
I do hope that he will get well soon.彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
If that is true, then he is not responsible for the accident.それが本当なら彼は事故を起こしていない。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
The general meeting of our society is held in December every year.当会の大会は毎年12月に開かれる。
He was then living from hand to mouth.彼はその当時その日暮らしをしていた。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races.競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
Don't trust what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
It can't be true.本当の筈がない。
You're really annoying.君は本当にうざいなあ。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
He hired the garment for the day.彼は当日借り着をした。
I do remember the day very well.私はその日のことを本当によく覚えています。
My uncle is in charge of the third-year class.私の叔父は三年生を担当していました。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
I really want to see you.本当にあなたに会いたいです。
She really looks pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
This is true.これは本当です。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
Even if he's very nice, I don't really trust him.彼はとてもいい人だとしても、私は彼を本当は信頼していない。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
She rested on his promise.彼女は彼の約束を当てにしていた。
The weather here is getting cold and I really do not like that.だんだん寒くなってきて本当にいやです。
Tell me truly what you think about it.そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
His story may be true.彼の話は本当かもしれない。
Perhaps that's true.あるいはそれは本当かもしれない。
The diet "wall" that everybody hits.誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
To tell the truth, I am tired of it.本当を言うと私はそれに飽きた。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License