The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
He is very clever indeed.
彼は本当にとても賢いです。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
It is natural that you should get angry.
あなたが怒っても当然です。
You have eaten lunch, haven't you?
お弁当食べたんでしょう。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
What a fool he is!
彼は本当にばかだねえ。
It was a great thrill to meet the President.
大統領に会うなんて本当にわくわくした。
I'm very busy so don't count on me.
私は忙しいから当てにしないでよ。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
She guessed right.
彼女の推測は当たった。
Can the rumor be true?
そのうわさは本当だろうか。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
They exposed the books to the sun.
彼らはその書物を日光に当てた。
I wondered if her story was true.
彼女の話は本当かなと思った。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.
その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
Do you really think it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.
今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
Don't lean too much on others.
あまり人を当てにするな。
I think my German is really bad.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
Yes, it's such a nice evening.
うん、本当に素敵な夜だね。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!
競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
This will do for the time being.
当分の間これで間に合う。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
I was surprised at his strong resemblance to his father.
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
For the time being, I intend to stay at a hotel.
私は当分ホテルにいるつもりです。
Thanks a lot.
本当にありがとう!
You're really not stupid.
君は本当は馬鹿ではない。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
What he said may well be true.
彼が言ったことはおそらく本当だろう。
I can't find any holes in his theory.
彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
I was quite shocked by this.
私はこのことで相当ショックだった。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
This is a true story.
これは本当の話です。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
It's no use for him to try to find out the real reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
Not a soul was to be seen in the street.
通りには誰一人見当たりませんでした。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
I've no idea what's happening.
なんだか見当がつきません。
Thank you. You've been very helpful.
ありがとうございました。本当に助かりました。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
He is every inch a gentleman.
彼は本当の紳士だ。
Here everybody goes in for skiing.
当地では誰でもスキーをします。
Are you suggesting that I am not telling the truth?
私が本当のことを言っていないというのですか。
In those days, he lived in the house alone.
その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
They are looking to you for help.
彼らはあなたの援助を当てにしている。
There were no railroads in Japan at that time.
当時、日本には鉄道が無かった。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
It's really hot here in the summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
At that time, Tom wasn't very happy.
当時トムはあまり幸せではなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.