The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They live in a sunny house.
彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
I was badly in need of his help at that time.
あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.
君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Is it true that you recover from colds when you give them to someone else?
風邪を人に移すと治るって本当?
When will you leave here?
君はいつ当地を出発しますか。
This is too good to be true.
本当であるにはよすぎる。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?
夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
If so, what should we do?
これが本当ならばどうするべきか。
I don't really look at it that way.
私は本当はそのように考えていない。
No one knows the real reason why we love dogs.
われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Don't trust what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
It was natural that everyone should like the girl.
誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
It's true that Americans love pizza.
アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
In the near future, he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
His sarcasm galls me.
彼の当てこすりはかんにさわる。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?
仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
Are you certain such a thing can be done?
そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
It is true that he couldn't know the truth.
彼が真相を知らなかったのは本当です。
I took it for granted that you were on my side.
君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
They might tell us the truth.
彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
It is just that we should pay his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.