UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a world where the sun doesn't shine.ここは陽の当たらない世界です。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
She really looks pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
It is doubtful whether he is telling the truth.彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
What he said may well be true.彼が言ったことはおそらく本当だろう。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
It wasn't until then that I felt really frightened.その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
The rain was beating hard against the windowpane.雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
I thought it was true.それは本当だと思った。
I can't find any holes in his theory.彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
I take it for granted that students come to school to study.私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
The money was appropriated for building the gymnasium.その金は体育館の建設に当てられた。
His story must be true.彼の話は本当に違いない。
Tom is telling the truth.トムは本当のことを言っている。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
Many thanks.本当にどうも。
They might tell us the truth.彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
He guessed the answers with great accuracy.彼は実に正確に答えを当てた。
I only have eyes for you - honestly.僕の目には君しか映ってないよ。本当さ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
Susan really takes after her mother.スーザンは本当に母親に似ている。
I do believe in ghosts.私は幽霊の存在を本当に信じている。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The rumor cannot have been true.その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
To tell the truth, he is not a human being.本当のことを言えば彼は人間ではない。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I think what you say is true.おっしゃることは本当だと思います。
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
It's quite natural for him to think so.彼がそう考えるのは全く当然だ。
You can't be so sure.本当にそう。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
What is the real cause of this tragedy?この悲劇の本当の原因は何ですか。
Nancy looks a fool but she's really very clever.ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Students are supposed to study hard.学生は当然必死に勉強するはずだ。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
It can't be true.それは本当であるはずがない。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
We really hope another war will not break out.私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
Did Jerry really win a lottery?ジェリーが宝くじに当たったて本当なの。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I feel really tired.本当に疲れました。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Do you really think that it's bad?本当に悪いと思ってるの?
What he said may well be true.彼の言った事はたぶん本当だろう。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
This room doesn't get much sun.この部屋はあまり日光が当たらない。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I hit the jackpot.一山当てたんだよ。
Their concert was a big hit.彼らのコンサートは大当たりだった。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
You shouldn't rely on other people's help.あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.空を背景にして山は本当に美しく見えた。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
As far as I know, what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
Her work in school warranted her good grades.彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
There may be some truth in your story.君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
These flowers should be sheltered from the rain.それらの花は雨に当てては行けない。
I'm really concerned about your future.私は本当に君の将来を心配しています。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
She must have once been a real beauty.彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
There are a great number of schools in this city.当市にはたくさんの学校がある。
I guessed her to be 40 years old.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
I'm very busy so don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
The sunshine improved his complexion.日に当たって彼の顔色はよくなった。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
I just hope nothing goes wrong this time.今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
The weather forecast was right.天気予報が当たった。
It hardly ever rains here.めったに当地では雨が降りません。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License