The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't guess what to do next.
次に何をやってよいか見当がつかない。
The drugstore is at the end of this road.
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
Looks really nice.
本当においしそう。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
The movie was a big draw at the box office.
その映画は大当たりした。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.
もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
Given that this is true, what should we do?
これが本当ならばどうするべきか。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
The same holds good of us students.
同じことがわれわれ学生に当てはまる。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だ。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
Driving a car is really very simple.
車を運転することは本当は簡単なことである。
The music made the show.
音楽でそのショーは当たった。
It's natural that no one likes him. He's really mean.
彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
I take it for granted that people are honest.
私は当然人間は正直なものだと思う。
It was true that she had got married twice.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
She takes everything for granted.
彼女はあらゆることを当然だと思っている。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
Do you really think that it's bad?
本当に悪いと思ってるの?
I took for granted that they would give me a receipt.
私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
You may as well tell us the truth.
私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
"Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash.
『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
Is that true?
本当なの。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
I think it's a great pity that he died so young.
彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。
Children are really looking forward to summer vacation.
子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
It turned out to be true.
それは本当であることがわかった。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
Tom was killed by a stray bullet.
トムは流れ弾に当たって死んだ。
Our dreams came true.
夢は本当になった。
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
She really looks pretty.
彼女は本当にかわいらしく見える。
Can the news be true?
いったいそのニュースは本当だろうか。
He didn't tell the truth for fear she should get angry.
彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。
I really enjoyed myself at the party.
わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The fifth volume of this set is missing.
この全集の5巻目が見当たらない。
It's true that Americans love pizza.
アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
He really gets across me.
彼には本当にいらいらさせられる。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.
私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.