UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
In those days, few people could travel abroad.その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
It's very cold here in February.当地は2月がとても寒い。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
You should have told him the truth.君は彼に本当のことを言うべきだった。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
It is just that we should pay his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
I couldn't but speak the truth.私は本当のことを言わざるを得なかった。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
To tell the truth, I didn't solve this question.本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
Can you swim at all?あなたは本当に泳げるのですか。
We still believe it true that he is innocent.私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
That might have been true.それは本当だったかもしれない。
The new picture has made a record breaking hit.今度の映画は記録破りの大当たりだった。
You went to bed at 2 o'clock in the morning? No wonder you look sleepy today.午前2時に寝たんだって?きょう眠そうなのも当然だね。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
You may depend on him to help you.あなたは彼の助けを当てにしてもよい。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
I quite cottoned on to that man.その人が本当に好きとなった。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
I think it's a great pity that he died so young.彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Well may you ask why!君が理由を聞くのも当然だ。
I don't really look at it that way.私は本当はそのように考えていない。
He is a really good worker.彼は本当によく働く人だ。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Naturally he got angry.彼が怒ったのも当然だ。
What he said about England is true.彼がイングランドについて言った事は本当です。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
It's really hard to turn your back on your way of life.今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
The girl wanted to, but could not, tell him the truth.少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
I guessed right in nine cases out of ten.私の推測は十中八九当たっていた。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
Do you really think that it's bad?本当に悪いと思ってるの?
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
It is really marvelous of you to remember my birthday.私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。
We will be landing in 15 minutes.当機は15分後に着陸します。
You shouldn't count on others for help.ほかの人の助けを当てにしてはいけない。
Really, you are so mean.全くもう、本当にいじわるだ。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
He truly is a prodigy.かれは本当に神童である。
It's no wonder you ask.君が理由を聞くのも当然だ。
We cannot really predict anything.我々は本当に何も予言できはしない。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
It seems that no one knew the truth.誰もその本当の事を知らなかったらしい。
The rumor proved to be true.うわさは本当だった。
To tell the truth, I think you are wrong.本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
My father's birthday falls on Sunday this year.父の誕生日は今年は日曜日に当たる。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
This is a true story.これは本当の話です。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
It is five years to a day since I came here.私が当地へ来てからちょうど5年です。
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然のことと思っている。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
What a lonely world it would be with you away!あなたがいなくなったら、この世は本当に侘びしくなるわ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
It is true that he accepted this job.彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
This room doesn't get much sunshine.この部屋は日当たりが良くない。
The rumor turned out true.そのうわさは本当であることがわかった。
This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Tom was a homicide detective before he retired.トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
His boast that he is the best pitcher is true.彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
Oh, it's very kind of you to say so.まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License