UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That lecture really stimulated me.私はその講義には本当に刺激を受けた。
These flowers should be sheltered from the rain.それらの花は雨に当てては行けない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはいけません。
My birthday falls on Sunday.私の誕生日は日曜日に当たる。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
I'd really like to know why he did that sort of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
I take it for granted that students come to school to study.私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
To tell the truth, he is not a human being.本当のことを言えば彼は人間ではない。
All you had to do was to tell him the truth.あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。
It can not be true.本当の筈がない。
Could not find the right menu option in the ATM.ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
Jane affirmed that she was telling the truth.ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことをすれば叱られても当然です。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
Strange as it may sound, this is true.奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはならない。
My dream has come true.夢は本当になった。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
It is true of every case.それはあらゆるケースに当てはまる。
He was rightly punished.彼は罰せられたが、それは当然のことだ。
The climate here is like that of France.当地の気候はフランスのそれと似ている。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
I'll miss you after you've gone.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
Hi! Thanks for flying with us. How are you today?こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
What he said was by no means true.彼が言ったことは決して本当ではない。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
This really is great weather.本当にいい天気だ。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
The hail cracked the window.ひょうが窓に当たって音を立てた。
People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
Children really like playing on the beach.子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。
As a matter of course you must go there yourself.当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
His story rings true.彼の話は本当のように聞こえる。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.雨に当たってペンキがはげている。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
He is a very smart boy.彼は本当に頭のよい子だ。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I was called on in English class.英語の時間に当てられた。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
He hit the mark.彼は的に当てた。
Their concert was a big hit.彼らのコンサートは大当たりだった。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
It really gets on my nerves.本当にいらいらします。
We have little snow here.当地ではあまり雪は降りません。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The bullet got the policeman in the leg.弾丸は警官の脚に当たった。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
There were no radios in those times.その当時はラジオと言うものが無かった。
I'll be staying here for another three days.私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
You can count on Jack.ジャックを当てにしていいよ。
Mary takes Bill's kindness for granted.メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
It is very hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
I take it for granted that she will join us.私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。
It cannot be true.それは本当のはずがない。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
It's natural for you to think so.あなたがそう考えるのは当然だ。
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
At your age, you ought to know better.あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
Tom is very kind.トムは本当に親切ですね。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
She is a real beauty.彼女は本当に美しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License