Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
She is kindness itself.
彼女は本当に親切だ。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
I narrowly escaped being hit by a car.
かろうじて車に当てられずにすんだ。
Most people here have really hit the skids.
たいてい本当に堕落した感じだね。
I'm staying with my aunt for the time being.
当分の間叔母さんのところにいます。
The sight was too miserable to look at.
その光景は目も当てられなかった。
A ball hit her on the right leg.
ボールが彼女の右足に当たった。
Could not find the right menu option in the ATM.
ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
It is very kind of you to invite me to the party.
私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。
It's no joke! It's really a pain, you see.
わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
That child is full of mischief.
あの子は本当にいたずら好きだ。
It is true that I was head over heels in love with her.
彼女にくびったけだったのは本当だ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
Those oysters I ate last night didn't agree with me.
昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
This is a pretty amazing place.
ここは本当に素晴らしい場所だ。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?
iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
The sunshine improved his color.
日に当たって彼の顔色はよくなった。
The rumor is believed to be true.
その噂は本当だと信じられている。
He devoted himself to music in those days.
当時彼は音楽に没頭していた。
He blotted the good reputation of our school.
彼は当校の名を汚した。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
He fired but missed.
彼は発砲したが当たらなかった。
The baby really takes after its father.
その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
We took it for granted that he would join us.
彼が私達に加わるのは当然だと思った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.