The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This country is really going to the dogs!
この国は本当に落ちぶれてきている。
It is true that she teaches French at school.
彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。
The rumor turned out true.
そのうわさは本当であることがわかった。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
That rumour is not true, is it?
そのうわさは本当ではないでしょうね。
I got a camera in a lottery.
福引きでカメラが当たった。
It is not in his nature to be hard on other people.
彼は他人につらく当たることができない性格です。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?
スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
I'm very sorry I came home so late.
帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。
His story may be true.
彼の話は本当かもしれない。
The paint is peeling off the weather-beaten wall.
雨に当たってペンキがはげている。
I asked my son what he really wanted.
僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。
It can't be true.
それが本当のはずがない。
The story turned out to be true.
その話は本当である事が分かった。
Do you think the accused is really guilty of the crime?
被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
He may well be proud of his father.
彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
The girl wanted to, but could not, tell him the truth.
少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
He'll really be happy, won't he?
彼は本当に喜ぶでしょう。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
That can't be true.
そんなことが本当であるはずがない。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
The news may well be true.
そのニュースは多分本当だろう。
She looks like her mother, I tell you.
彼女は本当に母親によく似ている。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
You need not come here for the moment.
当分の間、君はここへ来る必要がない。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.
私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
Oh, really? When did he leave?
本当?いつ出たの?
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのはきわめて当然だ。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
Travelling was much more difficult in those days.
当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.