UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He was then living from hand to mouth.彼はその当時その日暮らしをしていた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
What he said may well be true.彼が言ったことはおそらく本当だろう。
The store is closed until further notice.当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
Read between the lines.本当の所を読みとらなきゃ。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
You might well ask her why she dislikes you.あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
I'm not really familiar with computers.本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
His story may not be true.彼の話は本当ではないかもしれない。
For the time being, I am studying French at this language school.当分、この語学学校でフランス語を勉強します。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
It is very hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
The story sounds true.その話は本当のようにきこえる。
I appreciate good music.私はよい音楽を正当に評価する。
It is not in his nature to be hard on other people.彼は他人につらく当たることができない性格です。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
The diet "wall" that everybody hits.誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
It is too good to be true.話がうますぎて本当とは思えない。
I plan to check to see if what he said was true or not.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
I am counting on you to give the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
My apartment gets plenty of sunshine.私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
I took it for granted that you would come.あなたが来るのは当然のことだと思った。
She's old enough to know the truth.彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
Don't rely on what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
Tell me a true story.本当の話をしなさい。
Her name then was Agnes.彼女の名前は当時アグネスだった。
In those days, few people could travel abroad.その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Travelling was much more difficult in those days.その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
In those days, America was not independent of the United Kingdom.その当時、アメリカは英国から独立していなかった。
"Tom and Mary" was really a hopeless failure.『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
This story is believed to be true.この話は本当だと信じられています。
Driving a car is really very simple.車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
It serves you right.それは当然の報いだ。
Could not find the right menu option in the ATM.ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
They are looking to you for help.彼らはあなたの援助を当てにしている。
You don't need to carry lunch with you.弁当を持っていく必要はないですよ。
This car of yours is a real gas guzzler.あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
You can count on him to tell the truth.彼が本当のことを言うと期待してよい。
Concert tickets are on sale at this office.コンサートチケットは当所で発売中です。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
It follows from this that he was aware of the fact.この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
All our catalogues are free for the asking.当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
What he told me proved true.彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
My birthday falls on Sunday.私の誕生日は日曜日に当たる。
My study absorbed me in those days.当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
He really gets across me.彼には本当にいらいらさせられる。
It was not until then that he learned the truth.その時初めて彼は本当の事を知った。
She said that it might be true.それは本当かも知れないと彼女は言った。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License