UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is to stay here for a fortnight.彼は当地に二週間滞在する予定です。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
These flowers should be sheltered from the rain.それらの花は雨に当てては行けない。
The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
What he said about England is true.彼がイングランドについて言った事は本当です。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Nancy looks a fool but she's really very clever.ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
I am much obliged to you for your help.お助けいただいて本当にありがとうございます。
He is actually not the manager.彼は本当のところ支配人ではない。
The rumor turned out true.そのうわさは本当であることがわかった。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
They may properly claim the protection of the law.彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
I was a high school student at that time.当時私は高校生でした。
That might have been true.それは本当だったかもしれない。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
I think it's true.私はそれが本当だと思う。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
Do you think that money really matters to me?私にとってお金が本当に大切だと思いますか。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Susan really takes after her mother.スーザンは本当に母親に似ている。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
It is none the less true.それでもそれはやはり本当だ。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
This is a smooth wine, which goes down easy.このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。
The statement sounds improbable.その話は本当とは思えない。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
I arrived here safely early this morning.私は今朝早く無事当地に着いた。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
It is very hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Can the news be true?いったいそのニュースは本当だろうか。
He's really selfish.本当に自分勝手だ。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
Early rising is with him a matter of course.早起きは彼には当たり前のことだ。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
I'm very busy so don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
No wonder I'm sleepy.眠いのは当然だ。
Is this true?これは本当ですか。
Our hotel accommodates 2000 guests.当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
All of us are working on the case.みんなでその事件に当たっている。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Is that what Tom would want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
My dream has come true.私の夢は本当になった。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
You can always depend upon her to help.彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
He is deservedly popular.人気があるのも当然だ。
Looks really nice.本当においしそう。
He is a very smart boy.彼は本当に頭のよい子だ。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
Can't you really swim?きみは本当に泳げないの?
That was really interesting.本当に面白かったよ。
I really miss you all.会えなくて本当に寂しい。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
It is true that she teaches French at school.彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。
I think I'm really in love for the first time.これが本当の初恋なんだと思う。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
Don't leave everything to chance.行き当たりばったりの仕事をするな。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に口答えするなんて見当違いだ。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
Don't expose photos to the sun.写真を日光に当ててはいけない。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
I actually saw a ghost.私は本当に幽霊を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License