UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No wonder he was arrested.彼が逮捕されたのは当然だ。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
I am so much obliged to you for your kindness.ご親切のほど本当にありがとうございます。
John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
He is a genius, if ever there is one.彼こそ本当の天才だ。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
It is very hard to tell what country a person comes from.ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
A parasol is used during the summertime to shade the face.パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
I really need a drink now.今は飲むことが本当に必要だ。
It is your constant efforts that count most in the end.当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
It can't be true.それが本当のはずがない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The story appears to be true.その話は本当らしい。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
I'm very busy so don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
The report is not to be depended upon.その報道は当てにならない。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
It was really fun.本当に楽しかった。
You'd better not count on a raise.昇給を当てにしないほうがよい。
The rumor cannot be true.その噂は本当であるはずがない。
We take health for granted until illness intervenes.病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
Did my father really die?私の父は本当に死んだんですか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
He did come at last.彼はとうとう本当にやってきた。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。
Oh, have you?ああ、本当?
Don't rely on what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
My birthday falls on Sunday.私の誕生日は日曜日に当たる。
Can the news be true?そのニュースは本当なのだろうか。
The rumor can't be true.そのうわさが本当のはずがない。
The weather is uncertain at this time of year.今ごろの天気は当てにならない。
I slept only two hours. No wonder I'm sleepy.2時間しか寝なかった。眠いのは当然だ。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
On bad roads this little car really comes into its own.悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
Thanks a lot.本当にありがとう!
He brought his lunch today.彼は今日、お弁当を持って来た。
What is it that you really want to say?あなたが本当に言いたい事は何ですか。
She said she was sick yesterday, which was not true.彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
Those oysters I ate last night didn't agree with me.昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。
Really? Why?本当?なぜ?
It is only too true.それは残念ながら本当です。
We still believe it true that he is innocent.私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
I assumed that she was there.私は当然彼女がそこにいると思った。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
You sure guessed the critical points of that teacher's exam.うまくあの先生のやまを当てたわね。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
It was natural for him to be familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
That's really what he ate.彼は本当にそれを食べたんです。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Is that what Tom would really want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Really?本当に?
The stepmother was hard on her.継母は彼女に辛く当たった。
It is very hot here in summer.夏は、当地は非常に暑いです。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
All this may sound strange, but it is true.この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
Thank you. You've been very helpful.ありがとうございました。本当に助かりました。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
That might have been true.それは本当だったかもしれない。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
It is doubtful whether he is telling the truth.彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
Can it be true?これは本当だろうか。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
What he said is by no means true.彼の言った事は決して本当ではない。
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
The truth is that the statement is his personal view.本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
We punished him according to the rules.規則に当てはめて彼を罰した。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
She was understandably angry.当然のことだが、彼女は怒った。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしではやってはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License