UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That he was busy is true.彼が忙しかったのは本当だ。
Driving a car is really very simple.車を運転することは本当は簡単なことである。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
I think it true.僕はそれが本当だと思う。
A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
A person who steals deserves punishment.盗みを働く者は罰せられて当然だ。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
This rule does not apply.この規則は当てはまらない。
Mary is such a worrywart.メアリーは本当に心配症ね。
The baby really takes after its father.その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
According to the newspapers, he will be here today.新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The news turned out true in a week.1週間してそのニュースは本当になった。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
Obviously.当たり前だろ。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I must be true to myself.本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
Around here, everyone skis.当地では誰でもスキーをします。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
It is very courteous of you to call on me.訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。
He did come at last.彼はとうとう本当にやってきた。
It cannot be true.それは本当のはずはない。
Please enjoy your stay at this hotel.当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
He's really a good guy.彼は本当に良いやつだ。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
He said that he would be elected and that he would become governor.彼は当選して知事になるつもりだと言った。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Can the news be true?そのニュースは本当なのだろうか。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
What you say is true.あなたの言ったことは本当だ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Will this medicine really do me any good?この薬は本当に私に効くのでしょうか。
I have truly learned many things from Tom.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
Can the rumor be true?そのうわさは果たして本当だろうか。
This room gets little sunshine.この部屋はあまり日光が当たらない。
Is it true that you are going to study in London?ロンドンに留学されるって本当ですか?
Everybody knew her true feelings.だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
The weather forecast was right.天気予報が当たった。
He is an agreeable person.彼は人当たりがよい。
It was not until then that he learned the truth.その時初めて彼は本当の事を知った。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
This is a true story.これは本当の話です。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
His story may be true.彼の話は本当かもしれない。
His car ran into the Iron Gate.彼の車はその鉄の門にぶち当たった。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I wasn't counting on that.当てが外れたよ。
The story sounds true.その話は本当のようにきこえる。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Summon up your courage and tell the truth.勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
To tell the truth, I am tired of it.本当を言うと私はそれに飽きた。
The rumor can't be true.そのうわさが本当のはずがない。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
In those days, I used to get up at six every morning.当時私は毎朝6時に起きていたものだった。
She is a real beauty.彼女は本当に美人だ。
The ship touched ground.船底が海底に当たった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Oh, I'm terribly sorry.本当にすみません。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
Doctor, please give this child first aid.先生、この子に応急手当をしてください。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
That story is too incredible to be true.あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
It is really marvelous of you to remember my birthday.私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Do you really need to ask the question to know the answer?その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Are you sure?本当?
We took it for granted that he would help us.彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。
They might tell us the truth.彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
It is true that he accepted this job.彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
We are leaving here soon.私達はすぐに当地を発つ。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
If it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
What the newspapers say is true.新聞が書いていることは本当だ。
I'm going to tell Tom the truth.トムに本当のことを話すつもりだ。
The example doesn't fall into any type stated above.この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License