The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She really looks pretty.
彼女は本当にかわいらしく見える。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
It's true that Americans love pizza.
アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.
秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
Guess what he told me.
彼が何て言ったか、当ててみて。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.
私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
He has accumulated quite a collection of books.
彼は相当数の蔵書を集めた。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
I found my father neither in his room nor in the garden.
父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
Can the news be true?
そのニュースは一体本当でしょうか。
Give the devil his due.
悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is a really good worker.
彼は本当によく働く人だ。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.
当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.
だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.
私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
He may well get scolded for doing that.
彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
It was not until then that he learned the truth.
その時初めて彼は本当の事を知った。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel.
中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。
I am much obliged to you for your help.
お助けいただいて本当にありがとうございます。
I'm very busy so don't count on me.
私は忙しいから当てにしないでよ。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
I think that it's true.
それは本当だと思いますよ。
I took it for granted that he would keep his word.
彼は当然約束を守るものだと思っていた。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Can you really swim?
あなたは本当に泳げるのですか。
You never see a fault in anybody.
お前は決して誰にも当たり散らさない。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!
何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
This room doesn't get much sunshine.
この部屋は日当たりが良くない。
I'm very sorry.
本当にゴメンよ。
It's natural that no one likes him. He's really mean.
彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
Tom has really taught me many things.
トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
Bob is really a brown noser.
ボブは本当にごますりだ。
My cat is really smart.
私の猫は本当に 賢いです。
There is no telling what he is thinking.
彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
The new picture has made a record breaking hit.
今度の映画は記録破りの大当たりだった。
Thank you. You've been very helpful.
ありがとうございました。本当に助かりました。
I was in fact thirty-one at the time.
実のところ、当時は私は31歳であった。
We wandered aimlessly around the shopping district.
繁華街を当てもなくウロウロした。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
At that time, Tom wasn't very happy.
当時トムはあまり幸せではなかった。
Do you really love Tom?
トムのこと本当に愛してるの?
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
What he said about girls holds true of boys, too.
女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
Thank you very much!
本当にありがとう!
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
It is true that he did it, whether by accident or by design.
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
You can't rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
That's really a great idea.
それは本当にすばらしい意見ですよ。
You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
He has few friends here except you.
彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
My wife's constant nagging really gets on my nerves.
妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。
A savage tribe lived there in those days.
その当時、そこには未開民族が住んでいた。
Sometimes telling the truth hurts.
時々、本当のことを言うのは痛い。
I can't figure out what she really wants.
彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
The rumor cannot have been true.
その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
Hold good.
当てはまる。
My taste is quite normal.
私の好みはごく当たり前さ。
You're such a pack rat.
あなたって本当に何でもため込んで!
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.
今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
I do remember the day very well.
私はその日のことを本当によく覚えています。
If so, what should we do?
これが本当ならばどうするべきか。
Not a soul was to be seen in the street.
通りには誰一人見当たりませんでした。
Bill really drinks like a fish.
ビルは本当に飲んべえだ。
This year has been a lucky one for him.
今年は彼にとって当たり年だった。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
A parasol is used during the summertime to shade the face.
パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Could not find the right menu option in the ATM.
ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
He has no legitimacy.
彼にはまったく正当性がない。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
There were not many women doctors in those days.
当時は女の医者は多くなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.