I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Early rising is with him a matter of course.
早起きは彼には当たり前のことだ。
I was in fact thirty-one at the time.
実のところ、当時私は31歳であった。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
You may as well tell me the truth.
私に本当のことを言ったほうがいい。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.
当時は朝食前に散歩することにしていた。
You can't rely on his help.
彼の助けは当てにならない。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
It is so good to be able to speak a number of foreign languages.
外国語がいくつも話せるというのは本当によい。
Your colorful shirt really stands out.
あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
It follows from this that he must be innocent.
このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。
Is it true that he won the race?
彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
Such a man ought to succeed.
そのような人は成功するのが当然だ。
I was only a seven-year-old girl at that time.
私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
We really should buy a new car, shouldn't we?
私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
Can his story be true?
はたして彼の話は本当だろうか。
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason.
人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。
I can't believe Tom is really planning on doing this.
トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
The story may sound strange, but it is true.
その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
He was hard on forty at the time.
当時彼は40歳になるところだった。
There were no radios in those days.
その当時はラジオと言うものが無かった。
You should have told him the truth.
君は彼に本当のことを言うべきだった。
I bought a box lunch at the station.
駅で弁当をかった。
I'm counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
What I told you about him also holds good for his brother.
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
A savage tribe lived there in those days.
その当時、そこには未開民族が住んでいた。
It was not until then that he learned the truth.
その時初めて彼は本当の事を知った。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.
みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に激しく当たっている。
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
She is a real beauty.
彼女は本当に美しい。
How nice to be in Hawaii again!
またハワイに来られて本当にすばらしい! Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.
彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
All he said was true.
彼の言ったことは全部本当でした。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.