The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The new film was a great success.
その新しい映画は大当たりだった。
It can not be true.
それは本当であるはずはない。
What you said does not apply to this case.
君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
We spent a lot of time on our lessons.
私たちは学校の勉強に多くの時間を当てた。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
Thank you kindly.
本当にありがとう。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.
痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
He is shy of telling the truth.
彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
She is too young to know the truth.
彼女は本当のことを知るにはまだ幼すぎる。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.
ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
I do remember the day very well.
私はその日のことを本当によく覚えています。
Tom has really taught me many things.
トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
He's really selfish.
本当に自分勝手だ。
The climate here is very similar to that of England.
当地の気候は英国と非常に似ている。
He put his hand to his forehead.
彼は額に手を当てた。
It may well be true.
それは多分本当だろう。
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
What Tom said is true.
トムの言ったことは本当です。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Children really like playing on the beach.
子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
We have hundreds of records in stock.
当店ではレコードの在庫が多数あります。
He was naturally very angry.
彼がとても怒ったのは当然だ。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
Do you think that money really matters to me?
私にとってお金が本当に大切だと思いますか。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."
「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
I can't figure out why he didn't tell the truth.
どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
There were no schools for the deaf at that time.
当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
She must have been rich in those days.
彼女は当時金持ちだったに違いない。
It is important to find true friends when you are young.
若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
My birthday falls on Sunday.
私の誕生日は日曜日に当たる。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
The rumor may be true.
その噂は本当かもしれない。
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.
当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
I wish you had told me the truth then.
君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I think my German is really fucked up.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
At your age, you ought to know better.
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.