UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is friendly to everybody.彼女は人当たりがいい。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We had a really good time.ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
There were no railroads at that time in Japan.当時は日本には鉄道はなかった。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
You should not look to others for help so easily.そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
Her election is in the bag.彼女の当選は確実だ。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
What he said is by no means true.彼の言った事は決して本当ではない。
Pure water was washed away to this river as well at that time.当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
It can harm your eyes to read in the sun's light.日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。
I can't believe Tom really said no to me.トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
You shouldn't depend too much on other people to help you.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
Travelling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
You've never seen a genuine diamond.あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
She must have been rich in those days.彼女は当時金持ちだったに違いない。
We took it for granted that he had been punished.彼が罰せられたのは当然のことだと思った。
I took it for granted that you were aware of the danger.私は当然君がその危険に気がついているものと思った。
In the summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
He is a very smart boy.彼は本当に頭のよい子だ。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
You must not rely too much on appearance.外見はあまり当てにしてはいけない。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
What he said could possibly be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
I was only a seven-year-old girl at that time.私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
Can the news be true?いったいそのニュースは本当だろうか。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
Concert tickets are on sale at this office.演奏会の切符は当事務所で販売しています。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしではやってはいけない。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
We have little snow here.当地ではあまり雪は降りません。
In those days, I went to bed earlier.その当時は私はもっと早く寝た。
There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
What he said was by no means true.彼が言ったことは決して本当ではない。
He is not the sort of man who counts on others for help.彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
It is true that he stole the pearl.彼が真珠を盗んだのは本当です。
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
It cannot be true.それは本当のはずがない。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
She may well be proud of her son.彼女が息子を自慢するのも当然である。
He didn't tell the truth for fear she should get angry.彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
Of course he was familiar with jazz.彼がジャズに詳しいのは当然だった。
The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
The cost of eating out is quite high here.当地では外食は非常に高くつく。
What he said turned out to be true.彼が言ったことは本当だとわかった。
Really? Why?本当?なぜ?
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Do you? Why?本当?なぜ?
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
You may as well tell us the truth.私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
I believe the truth of her remark.彼女の話は本当だと思う。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
Can the news be true?そのニュースははたして本当かしら。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
Her fear proved completely wrong.彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
That is a criminal offense, and you will surely be punished!それは犯罪行為です。本当に罰せられますよ!
I arrived here safely early this morning.私は今朝早く無事当地に着いた。
This is too good to be true.本当であるにはよすぎる。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
You won't have to take charge of that.あなたはそれを担当する必要はないだろう。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
It's really nice having you here, Isao.イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。
You really believe in ghosts?あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
This watch is real bargain.この時計は本当にお買い得です。
Thanks a lot.本当にありがとう!
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
In those days, I used to get up at six every morning.当時私は毎朝6時に起きていたものだった。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License