Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 There is a post office at the end of the street. 突き当たりに郵便局があります。 What is it that you really want to say? あなたが本当に言いたい事は何ですか。 His story turned out to be true. 彼の話は本当だと分かった。 As a matter of course, you must go there yourself. 当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 I think I'm really not any good at German. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 Most people here have really hit the skids. たいてい本当に堕落した感じだね。 He put his eye to a telescope. 彼は望遠鏡に目を当てた。 I'm really concerned about your future. 私は本当に君の将来を心配しています。 My brother is really tall, about 1.8m. 兄は本当に背が高く、180センチほどあります。 I'll tell you the truth. 私はあなたに本当の事を話そう。 I am very much obliged to you for your help. 助けてくださって本当にありがとうございます。 In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 She must have once been a real beauty. 彼女はかつて本当に美しかったに違いない。 I could not persuade him that it was true. それが本当だと彼に納得させることができなかった。 We spent a lot of time on our lessons. 私たちは学校の勉強に多くの時間を当てた。 I have a rough idea where it is. それがどこにあるのか、およその見当はついている。 Is it the case that you have done it? あなたがやったというのは本当か。 That is a criminal offense, and you will surely be punished! それは犯罪行為です。本当に罰せられますよ! Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 It was not until yesterday that I learned the truth. 私は昨日になって初めて本当の事を知った。 Bob is really a brown noser. ボブは本当にごますりだ。 I'm really tired tonight. 今夜は本当に疲れたよ。 This is true. これ本当さ! Her suitors were all after her money. 彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。 He sometimes is absent from work without good cause. 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 I don't blame you. 君がそうするのは当然だ。 Some of them are really fine. それらのいくつかは本当に素敵なものです。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 He may well get scolded for doing that. 彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。 At your age, you ought to know better. あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。 At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 I really hate dairy products. 私は本当に乳製品が嫌いです。 What he said proved true. 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 He announced my statement to be true. 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 He's quite a nice fellow but I don't like him. 彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。 I am certain that he will quit his job. 彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。 He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 The rumor may be true. その噂は本当かもしれない。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 He always tells the truth. 彼はいつも本当のことをいいます。 This has got me beat. これはてんで見当がつかない。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 Your guess is almost right. 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 That music really gets me. その音楽には本当に感動をおぼえた。 It is natural that you should get angry. あなたが怒っても当然です。 Will this medicine really do me any good? この薬は本当に私に効くのでしょうか。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 Can't you really swim? きみは本当に泳げないの? Can you speak English at all? 君は本当に英語が話せるのか。 He may well get scolded for doing that. そんなことをすれば彼はしかられて当然です。 They arrived here safely yesterday. 彼らは昨日無事に当地に着いた。 Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 Next year my birthday will fall on Sunday. 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 We really hope another war will not break out. 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 His debts amount to a considerable sum. 彼の借金は相当な額になっている。 If that is true, then he is not responsible for the accident. それが本当なら彼は事故を起こしていない。 My wife's constant nagging really gets on my nerves. 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 Really? Why? 本当?なぜ? Oh, it's very kind of you to say so. まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。 In those days, I went to bed earlier. その当時は私はもっと早く寝た。 It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 Share your lunch with your brother. 弁当を弟に分けてあげなさい。 This new singer is really great. この新人歌手は本当にすばらしい。 How nice to be in Hawaii again! またハワイに来られて本当にすばらしい! Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī! It is not in his nature to be hard on other people. 彼は他人につらく当たることができない性格です。 You will be in charge of the babies in this room. きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。 You're such a pack rat. あなたって本当に何でもため込んで! He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 Fruits decay in the sun. 果物は日に当たると腐る。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 I can truly say that baby is ugly. あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。 It turned out true. それは本当であることがわかった。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 She said he was sick in bed, which was not true. 彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。 Riding a horse is really thrilling. 馬に乗ることは本当にスリルがある。 She is kindness itself. 彼女は本当に親切だ。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 You never see a fault in anybody. お前は決して誰にも当たり散らさない。 No wonder he is a hen - pecked husband. 亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 Tom says he has actually seen a ghost. トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。 All you have to do is to tell the truth. 君は本当の事をいいさえすればいいのだ。 The rumor proved to be true. うわさは本当だった。 His boast that he is the best pitcher is true. 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 We take oil for granted. 我々は石油があるのは当然だとおもっている。 The truth is that I don't know anything about it. 本当のところ、私はそのことについて何も知りません。 Did you accept his statement as true? 君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。 Autumnal Equinox Day falls on Friday this year. 秋分の日は、今年は金曜日に当たります。 He looked asleep, but he was really dead. 彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。