The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would really like to know why he did such a thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.
私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。
It serves you right.
それは当然の報いだ。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
He is the only friend I can really trust.
彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
You must perform all assignments in a timely manner.
割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Naturally he got angry.
彼が怒ったのも当然だ。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
It is no wonder that you are turning down the proposal.
君がその提案を拒むのも当然だ。
Don't expose the tapes to the sun.
テープには日が当たらないようにして下さい。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
His story turned out true.
彼の話は本当であることがわかった。
A true scientist wouldn't think like that.
本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。
In fact, he hardly ever complains about his college life.
本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
The damage will cost us a lot of money.
被害額は相当なものになるだろう。
He brought his lunch today.
彼は今日、お弁当を持って来た。
The manager was unnecessarily rough on him.
支配人は必要以上に彼につらく当たった。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Is this true?
これは本当ですか。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
I'm not much for sports to tell the truth.
本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
I actually saw a ghost.
私は本当に幽霊を見た。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.
当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
He blotted the good reputation of our school.
彼は当校の名を汚した。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
She's honest enough, but can you really trust her?
彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Never rely too much upon others.
他人を当てにし過ぎない。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
He is really a perfect idiot.
あいつは本当におめでたい人間だ。
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
He put the gun to his head.
彼は自分の頭に銃を当てた。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
I was only a seven-year-old girl at that time.
私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
He may well get scolded for doing that.
彼はそんなことすれば叱られても当然です。
It's true that he is in love with her.
彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
Really? Why?
本当?なぜ?
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
This is too good to be true.
本当であるにはよすぎる。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.