UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
Around here, everyone skis.当地では誰でもスキーをします。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
He made a big hit in that business.彼はその仕事で一山当てた。
The ship touched ground.船底が海底に当たった。
Please tell me the truth.どうぞ本当のことを言ってください。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
You're really not stupid.君は本当は馬鹿ではない。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
Naturally.当然だよ。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
I was called on in English class.英語の時間に当てられた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
Tom has no idea when Mary will arrive.メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。
She's very particular about her choice of hotels.彼女はホテルの選択には本当にやかましい。
What he said may well be true.彼の言った事はたぶん本当だろう。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
It is clear that we cannot live without air.空気がなければいきられないのは当然のことである。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
Driving a car is really very simple.車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
Their concert was a big hit.彼らのコンサートは大当たりだった。
Guess what he told me.彼が何て言ったか、当ててみて。
The climate here is very similar to that of England.当地の気候は英国と非常に似ている。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本は当時、空前の好景気だった。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
It's really nice having you here, Isao.イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。
Can you handle it?本当にできるのかい?
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
We take it for granted that television exists.テレビの存在を当然のことと思っている。
I think it's a great pity that he died so young.彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。
It'll be really lonely without you.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
From our point of view, his proposal is reasonable.我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
Do you have today's tickets?当日券はありますか。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
Are you quite certain about it?その事は本当に確かなのですか。
That baby is really not cute at all.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
It serves you right.それは当然の報いだ。
Three nurses attended the dying minister night and day.3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。
Tell me the truth.本当のことを教えて。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
I asked my son what he really wanted.僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。
If I were to tell him the truth, he would be angry.もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。
If that were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
Sometimes telling the truth hurts.時々、本当のことを言うのは痛い。
We take our high standard of living for granted.私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
Can the rumor be true?あのうわさは本当かしら。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
I warmed myself at the fire.火に当たって体を暖めた。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Was I really boring?俺は本当にださいのか。
Did they live here?彼らは当地に住んでいたのか。
I mortgaged my house.家を抵当に入れました。
It may sound strange, but it is true.それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
I trained the dog to do tricks.私はその犬を芸当ができるように訓練した。
Do you really think that it's bad?本当に悪いと思ってるの?
He may well be proud of his father.彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
It's the truth.本当ですよ。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
Children want their way and are bound to get into arguments.子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
His remark hit home.彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
I feel really tired.本当、疲れた。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
That, while regrettable, is true.それは遺憾ながら本当だ。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The diet "wall" that everybody hits.誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
As a matter of fact, it is true.実はそれ、本当なんだ。
Tom has really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
This story might sound unbelievable but it is true.この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
Such a man ought to succeed.そのような人は成功するのが当然だ。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
At that time, I was in Canada.当時、私はカナダにいた。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License