The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Little children always question things we adults take for granted.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。
It was natural that he should win the contest.
彼がその大会に勝ったのも当然であった。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?
仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
I kept body and soul together at that time.
私は当時生きていくのがやっとだった。
What is it that you really want to say?
あなたが本当に言いたい事は何ですか。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
I think it true.
僕はそれが本当だと思う。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
The story was true.
その話は本当でした。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
This really is great weather.
本当にいい天気だ。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
What she says may be true.
彼女が言うことは本当かもしれない。
You can't rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
It's true that he said that.
彼がそう言ったのは本当です。
I think my German isn't very good.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.
もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
He did come at last.
彼はとうとう本当にやってきた。
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
It was natural for him to be familiar with jazz.
彼がジャズに詳しいのは当然だった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Pure water was washed away to this river as well at that time.
当時はきれいな水がこの川にも流れていた。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
You may stay with me for the time being.
当分の間、私の所にいてもかまいません。
He is really a nitpicker.
彼は本当に愚痴愚痴言う。
I really miss my girlfriend.
私の彼女がいないのが本当に寂しい。
Ellie is very feminine.
エリーは本当に女性らしい女性だ。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Ken's really got computers on the brain.
健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
I couldn't but speak the truth.
私は本当のことを言わざるを得なかった。
Her election is in the bag.
彼女の当選は確実だ。
You guessed right.
あなたは推理が当たった。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
He is justly proud of his son.
彼が息子を自慢するのも当然だ。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
They intended to drill for oil.
彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
To tell the truth, she no longer loves him.
本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
He put his hand on his heart.
彼は胸に手を当てた。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.
その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
The sunshine improved his color.
日に当たって彼の顔色はよくなった。
Who's on duty today?
今日の当番は誰ですか?
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
Cherry blossoms are very beautiful.
桜の花は本当にきれいですよ。
Is that true?
本当なの。
He was regarded as the greatest writer of the day.
彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
You must not rely on his word.
彼の言うことは当てにならないよ。
He hit the mark.
彼は的に当てた。
Do you live here?
君は当地に住んでいるのか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.