UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
Had I known the truth, I would have told it to you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
Tom, you have really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
He is the only friend I can really trust.彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
Travelling was much more difficult in those days.その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
They were really cut from the same cloth.本当に瓜二つだわ。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
John is on duty today.今日はジョンが当番です。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
What he said turned out true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
Can it be true that he is ill?彼が病気だというのは一体本当だろうか。
The law doesn't apply to this case.その法律はこの件には当てはまらない。
Is it true that Tom has a twin?トムに双子のきょうだいがいるって本当?
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
Could not find the right menu option in the ATM.ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。
Her face betrayed her real feelings.彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
His boast that he is the best pitcher is true.彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
Ken's really got computers on the brain.健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
Is this true?これは本当ですか。
He is actually not the manager.彼は本当のところ支配人ではない。
Oh no, really?まあ、本当?
I took it for granted that he would succeed.彼が成功するのは当然だと思っていた。
Wherever I have my lunch box, I enjoy it.私は弁当はどこで食べても美味しい。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
The rumor may well be true.そのうわさはたぶん本当だろう。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
Do you really care what I think?私がどう思っているか、本当に気になる?
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
I really want to know why he did that kind of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
It has to be true.それは本当に違いない。
"Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash.『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
We tried to project our analysis into the future.我々は分析を将来に当てはめようとした。
A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I can't believe Tom is really planning on doing this.トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
I really miss the old days.昔は本当に良かったわね。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I think you are a really nice person.あなたは本当にいい人だと思うよ。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Oh, but he did come to Tokyo alone.でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。
He said that he would be elected and that he would become governor.彼は当選して知事になるつもりだと言った。
I'm counting on you to join us.君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。
Boy, that hamburger really hit the spot.あのハンバーガーは本当においしかった。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
His car ran into the Iron Gate.彼の車はその鉄の門にぶち当たった。
It's no wonder you ask.君が理由を聞くのも当然だ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
The movie was a big draw at the box office.その映画は大当たりした。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
It may be true.それは本当かもしれない。
Germany then had a powerful army.当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
We have little snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
I wish you had told me the truth then.君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
I have no idea how much it costs.それはいくらするか見当がつかない。
I don't have the slightest idea.皆目見当がつきません。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
For the time being we two had better not meet too often.当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。
There were no radios in Japan in those days.その当時日本にラジオはなかった。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
I was fine and startled.本当にびっくりした。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
Our dreams came true.夢は本当になった。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Can it really be mine?それは本当に僕のものなんだろうか。
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
That child is full of mischief.あの子は本当にいたずら好きだ。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
I put the receiver to my ear.私は受話器を耳に当てた。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
He is sure to carry out the task assigned to him.彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
She ought to have arrived by now.彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことすれば叱られても当然です。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
Show business is really glamorous.ショービジネスというのは本当に華やかだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License