Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 He tried to rationalize his foolish actions. 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 I feel deeply for you. 本当にお気の毒に存じます。 He looked asleep, but he was really dead. 彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。 They might tell us the truth. 彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。 The rumor can't be true. そのうわさが本当のはずがない。 He is a very smart boy. 彼は本当に頭のよい子だ。 Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 I wonder if this rumor is true. この噂は本当かしら。 He got what was coming to him. 彼は当然の報いを受けた。 I must be true to myself. 本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。 They were really cut from the same cloth. 本当に瓜二つだわ。 The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter. 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training. すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。 I quite cottoned on to that man. その人が本当に好きとなった。 I'll be damned if it's true. そんなことが本当でたまるか。 I mortgaged my farm to him for ten million yen. 私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。 I take for granted that you agree with me. 当然あなたが私に同意すると思っている。 I was more than a little shocked by this. 私はこのことで相当ショックだった。 A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 We still believe it true that he is innocent. 私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。 She must have been rich in those days. 彼女は当時金持ちだったに違いない。 He seems cheery but, on the contrary, he is sad. 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 I'm really concerned about your future. 私は本当に君の将来を心配しています。 He has a good position in a government office. 彼は官庁で相当な職についている。 It is so good to be able to speak a number of foreign languages. 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 What Tom said is true. トムの言ったことは本当です。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 The prices of commodities varied every week then. 当時、物価は毎週変化していた。 Do you live here? 君は当地に住んでいるのか。 Can you handle it? 本当にできるのかい? We take health for granted until illness intervenes. 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 His promise cannot be counted on at all. 彼の約束は少しも当てにできない。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 He damned his men right and left. 彼は部下に当たり散らした。 Did they live here? 彼らは当地に住んでいたのか。 Can it be true that he is ill? 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 My briefcase was nowhere to be found. 僕の鞄はどこにも見当たらなかった。 Our school administration decided to do away with that school rule. 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 I took for granted that they would give me a receipt. 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 That problem has been shelved for the time being. その問題は当分棚上げだ。 We would play baseball after school in those days. 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 If you were to win the lottery, what would you buy with the money? 仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。 I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed. 僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。 The company's immediate priority is to expand the market share. 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 He always relies on other people. 彼はいつも他人を当てにしている。 It's the truth. 本当ですよ。 It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope. 私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。 He is living with his friend for the time being. 彼は当分の間友達といっしょに住んでいる。 His behavior really got on my nerves. 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 Every bullet has its billet. 鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。 Tom didn't have the courage to tell Mary the truth. トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。 His story cannot be true. 彼の話は本当のはずがない。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 I'm relying on my friend to turn in the report for me. 私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。 I'll tell you the truth. 私はあなたに本当の事を話そう。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 Is it true that Midori plays the violin very well? 緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。 Do you really need to go out in this kind of weather? こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? Travelling was much more difficult in those days. その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 He may well be proud of his father. 彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。 We take it for granted that television exists. テレビの存在を当然のことと思っている。 I took it for granted that he would become a member. 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 The document was nowhere to be found. その書類はどこにも見当たらなかった。 I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 In those days, sugar was less valuable than salt. 当時、砂糖は塩ほど価値がなかった。 The rumor must be true. そのうわさは本当にちがいない。 His story may sound false, but it is true for all that. 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 We don't have much snow here even in the winter. 当地では冬でもほとんど雪が降らない。 The time has come when I must tell you the truth. あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。 If he is innocent, it follows that his wife is guilty. 彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。 Your behavior is quite out of place. 君の行動はまったく当をえていない。 It is important to find true friends when you are young. 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 It is true that he went bankrupt. 彼が破産したというのは本当だ。 That can't be true. そんなことが本当であるはずがない。 Tokyo was really wonderful. 東京は本当に素晴らしかった。 It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 It is not surprising that you should be scolded by your teacher. 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 It was true that she had got married twice. 彼女が二度結婚したことは本当だった。 John has to do without a stereo for the time being. ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 You've sure got a short fuse today. あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。 His story sounds true. 彼の話は本当のように聞こえる。 You didn't really see a ghost - it was only imaginary. あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。 The real war is much more horrible than this story. 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 People in those days already knew that the earth is round. 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 Her words turned out to be true. 彼女の言ったことは本当だとわかった。 This is a smooth wine, which goes down easy. このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 What he said proved true. 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 The arrow hit the target. 矢は的に当たった。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 Are you here on business or for pleasure? 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. 当日雨天の場合は順延となります。