UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
That can't be true.それは本当であるはずはない。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
What he said about England is true.彼がイングランドについて言った事は本当です。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
You can count on Jack.ジャックを当てにしていいよ。
Oh no, really?まあ、本当?
Her fear proved completely wrong.彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
Do you really want it?あなたは本当にそれがほしいですか。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
It's the truth.本当ですよ。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
Distance per degree of longitude at equator.赤道における経度1度当たりの長さ。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
Really?本当?
Do you really love me from the bottom of your heart?お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
Be just before you are generous.気前のよきより、まず至当たれ。
You can always depend upon her to help.彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
I think you're a really nice guy.あなたは本当にいい人だと思うよ。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
Can the rumor be true?あのうわさは本当かしら。
Oh, have you?ああ、本当?
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
I took it for granted that you would come.私は君が来るのを当然だと思っていた。
Mary isn't really sick. She's just faking it.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
The bloated profits of farmers at the time were something again.当時の農家の暴利はすさまじかった。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
They are boring the ground for oil.彼らは石油を目当てに土地を試掘している。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
We naturally take pride in the old temples of our country.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
'The child is father to the man' is certainly well said.三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
We take the blessing of the sun for granted.私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
Do you live here?君は当地に住んでいるのか。
That might have been true.それは本当だったかもしれない。
We had an early lunch at school.私たちは学校で早めに弁当を食べた。
This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
He looked asleep, but he was really dead.眠っているようだったが、本当は死んでいた。
I'm exhilarated about winning 10000 at the races!競馬で万馬券を当ててウハウハだ。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。
We really ought to buy a new car, oughtn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel.中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。
He may well get scolded for doing that.彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
Travelling was much more difficult in those days.その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
So far as I know what he has said is true.私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
That problem has been shelved for the time being.その問題は当分棚上げだ。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。
This room doesn't get much sunlight.この部屋はあまり日光が当たらない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I have few friends here.当地にはほとんど友人はいない。
To tell the truth, he is a famous lawyer.本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
Tomiko guessed my weight.富子は私の体重を言い当てた。
The dream came true.夢は本当になった。
Did Tom actually say that?トムが本当にそんなこと言ったの?
She said he was sick in bed, which was not true.彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
Jane affirmed that she was telling the truth.ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
I took it for granted that you would come.あなたが来るのは当然のことだと思った。
His face was shadowed from the light.彼の顔は明かりが当らず影になっていた。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
I rest on your promise.君の約束を当てにしている。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I wish you had told me the truth.君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
The children were assigned to sweep the room.子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
I was banking on him to help me.私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。
He lent me the money quite willingly.彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
The general meeting of our society is held in December every year.当会の大会は毎年12月に開かれる。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分からない。
Your behavior is quite out of place.君の行動はまったく当をえていない。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
I'll be staying here for another three days.私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
Several of the reports were missing.報告書がいくつか見当たらなかった。
His story must be true.彼の話は本当に違いない。
It's so lovely a day.本当にいい天気だ。
You don't have to tell the truth all the time.いつも本当のことを言う必要はない。
He has too many wild ideas.彼は見当違いの考えが多すぎる。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License