UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found my father neither in his room nor in the garden.父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
Is it true that Tom has a twin?トムに双子のきょうだいがいるって本当?
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
The rumor may be true.その噂は本当かもしれない。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
Certain poisons, properly used, are useful.ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
The sunshine improved his complexion.日に当たって彼の顔色はよくなった。
The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't.少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。
He put his eye to a telescope.彼は望遠鏡に目を当てた。
It is true that she teaches French at school.彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。
What he said yesterday is not true.彼が昨日言ったことは本当ではない。
A thousand thanks for your kindness.ご親切本当にありがとう。
Really, you are so mean.全くもう、本当にいじわるだ。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
Our teacher really stands on ceremony, doesn't she?僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
It isn't a real apartment.本当のマンションではありません。
There were no radios in Japan in those days.その当時日本にラジオはなかった。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
What Tom said is true.トムの言ったことは本当です。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
Do you really think it's no good?本当に悪いと思ってるの?
I'm really tired tonight.今夜は本当に疲れたよ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He sometimes is absent from work without good cause.彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
It seems that no one knew the truth.誰もその本当の事を知らなかったらしい。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
I can't find my shoes.私の靴が見当たらない。
John has to do without a stereo for the time being.ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
'The child is father to the man' is certainly well said.三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed.僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
What are you laughing at? It's a fact. No kidding!何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
I narrowly escaped being hit by a car.かろうじて車に当てられずにすんだ。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I am counting on you to give the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
I'm very sorry.本当にゴメンよ。
This has got me beat.これはてんで見当がつかない。
The lawyer believed in his client's innocence.弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
The sight was too miserable to look at.その光景は目も当てられなかった。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
He is a really good worker.彼は本当によく働く人だ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Oh no, really?まあ、本当?
I made believe it was true.私はそれが本当であるようなふりをした。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I took it for granted that he would succeed.私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのも当然だ。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
Can it be true?これは本当だろうか。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
They may properly claim the protection of the law.彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
He looked asleep, but he was really dead.彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。
They are looking to you for help.彼らはあなたの援助を当てにしている。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
Make it a normal packed lunch, OK?普通のお弁当にしてね。
Never rely too much upon others.他人を当てにし過ぎない。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
It cannot be true.本当の筈がない。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
That, while regrettable, is true.それは遺憾ながら本当だ。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
You're really absent-minded.本当にあなたは物忘れがひどいのね。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
I wonder if this rumor is true.この噂は本当かしら。
You may as well tell us the truth.私たちに本当のことを言ったほうかいいよ。
It is quite natural that she should get angry with him.彼女が彼を怒るのも当然である。
I'm relying on my friend to turn in the report for me.私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。
It is clear that we cannot live without air.空気がなければいきられないのは当然のことである。
I do hope that he will get well soon.彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
It hardly ever rains here.めったに当地では雨が降りません。
Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
I'll have to tell her the truth tomorrow.明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License