UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
We still believe it true that he is innocent.私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Were you really playing chess at 11:30 last night?あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。
My cat is really smart.私の猫は本当に 賢いです。
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
The end of the task is not yet in mind.仕事の終わりはまだ見当がつかない。
That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table.それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
My father relies little on medicines.私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
I suppose that she was happy then.当時彼女は幸せだったと思う。
As a matter of fact, it is true.実はそれ、本当なんだ。
What he says is true.彼の言うことは本当です。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Susan really takes after her mother.スーザンは本当に母親に似ている。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
It is true that she teaches French at school.彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。
Hold good.当てはまる。
According to the newspapers, he will be here today.新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I really enjoyed it.私は本当に楽しんだ。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
I truly loved her.私は、彼女のことを本当に愛していた。
I am sure your promotion was timely and well deserved.あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
You've sure got a short fuse today.あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
He is an agreeable person.彼は人当たりがよい。
Can you justify your action?あなたは自分の行為を正当化できますか。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。
His promise cannot be counted on at all.彼の約束は少しも当てにできない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
The news turned out to be true.そのニュースは本当だとわかった。
I eat lunch every day at noon.私は毎日昼に弁当を食べます。
My real address is as follows.私の本当の住所は下記の通りです。
The story seems true.その話は本当らしい。
Summon up your courage and tell the truth.勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
I don't think he is truthful.彼の言うことは本当ではないと思う。
It was not until then that he learned the truth.その時初めて彼は本当の事を知った。
He may well get scolded for doing that.彼がそんなことをすればしかられても当然です。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
My study absorbed me in those days.当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
It is important to find true friends when you are young.若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
All of his answers were wide of the mark.彼の答えはすべて見当違いだった。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
This car of yours is a real gas guzzler.あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
You shouldn't rely on other people's help.あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
I gathered from his expression that he was very angry.彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
All this may sound strange, but it is true.この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
Don't expose this chemical to direct sunlight.この薬品は日光に当てないようにしなさい。
She said he was sick in bed, which was not true.彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
The rumor turned out to be only too true.そのうわさは残念ながら本当であった。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分からない。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
We really hope another war will not break out.私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
I really need a drink now.今は飲むことが本当に必要だ。
Is it true that chicken soup will cure a cold?チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。
Don't put bell peppers in the bento.お弁当にピーマンは入れないでね。
All of Tom's predictions came true.トムの予言はすべて当たった。
Really, you are so mean!全くもう、本当にいじわるなんだから。
No, it cannot be true.いいえ、本当であるはずがない。
After you leave, we'll be very sad.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
This old man actually swam across the river.この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。
It is your constant efforts that count most in the end.当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
You never see a fault in anybody.お前は決して誰にも当たり散らさない。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast.クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。
It's very nice of you to help me.手伝って下さって本当にありがとう。
No kidding?本当ですか。
His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now.彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Did he tell you the truth?彼はあなたに本当のことを言いましたか。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License