UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor proved to be true.うわさは本当だった。
A thousand thanks for your kindness.ご親切本当にありがとう。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当選する夢を見た。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
Oh, I'm terribly sorry.本当にすみません。
Are you sure you don't want to go with us?本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。
It has to be true.それは本当に違いない。
My apartment gets plenty of sunshine.私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
This case also applies to other cases.このケースはほかのケースにも当てはまる。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.空を背景にして山は本当に美しく見えた。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
Can the report be true?一体その報告は本当だろうか。
No wonder he is a hen - pecked husband.亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
I have few friends here.当地にはほとんど友人はいない。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然だとおもっている。
He wants whipping for saying that.彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
I really want to see you.本当にあなたに会いたいです。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
This rule does not apply.この規則は当てはまらない。
Can I count on your loyalty?君の忠誠を当てにしてもいいかい。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
It's really hard to turn your back on your way of life.今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
I'm very happy to see you.お会いできて本当にうれしい!
In the summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
His story may sound false, but it is true for all that.彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。
She is friendly to everybody.彼女は人当たりがいい。
I assumed that she was there.私は当然彼女がそこにいると思った。
I urge you to tell him the truth.彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。
I'm really concerned about your future.私は本当に君の将来を心配しています。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
She was understandably angry.当然のことだが、彼女は怒った。
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。
Does he live here?彼は当地に住んでいるのか。
Really, you are so mean.全くもう、本当にいじわるだ。
Can you swim at all?あなたは本当に泳げるのですか。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時は私は31歳であった。
In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.当時は朝食前に散歩することにしていた。
She said she was sick yesterday, which was not true.彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
People in those days already knew that the earth is round.当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
I was called on in English class.私は英語の時間に当てられた。
It's true that he said that.彼がそう言ったのは本当です。
Thank you kindly.本当にありがとう。
His remark was really out of line.彼の意見は本当に生意気だった。
What he said turned out to be true.彼が言ったことは本当だとわかった。
George Johnson is in really fine form.ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
What the newspapers say is true.新聞が書いていることは本当だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
There ought to be a better bus service.バスの便はもっと良くて当然だ。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
It is quite natural that she should get angry with him.彼女が彼を怒るのも当然である。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
I don't think he is truthful.彼の言うことは本当ではないと思う。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
The cost of eating out is quite high here.当地では外食は非常に高くつく。
He is having lunch.彼は今弁当を食べている。
The peacock has a truly gorgeous tail.クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
It's really cold today.今日は本当に寒いなぁ。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
This room doesn't get much sun.この部屋はあまり日光が当たらない。
I'm ashamed to say that it's true.お恥ずかしいことですがそれは本当です。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
He really gets across me.彼には本当にいらいらさせられる。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
I think my German is really bad.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
Is it true that Tom has a twin?トムに双子のきょうだいがいるって本当?
Did they live here?彼らは当地に住んでいたのか。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License