UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did come at last.彼はとうとう本当にやってきた。
No wonder he is a hen - pecked husband.亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
She's old enough to know the truth.彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
That story is too incredible to be true.あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
I think it's a great pity that he died so young.彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。
The bullet got the policeman in the leg.弾丸は警官の脚に当たった。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
I really enjoyed myself at the party.私はそのパーティーで本当に楽しんだ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
Can the news be true?そのニュースは一体本当でしょうか。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
Monks used to play tennis in monasteries.当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。
The public is requested not to litter in these woods.当森林内でごみを捨てないで下さい。
I walked about aimlessly on the street.街を当てもなく歩いた。
It was a great thrill to meet the President.大統領に会うなんて本当にわくわくした。
Germany then had a powerful army.当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
No one really understands the grief or joy of another.他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
You've run into some trouble or something?なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
He may well get scolded for doing that.そんなことをすれば彼はしかられて当然です。
Can't you really swim?本当に泳げないの?
He hit big in NBC's 'Saturday Night Live'.彼はNBCのサタデー・ナイト・ライブで大当たりを取りましたね。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
Do you really think it's no good?本当に悪いと思ってるの?
At that time, I had no idea what was going to happen.当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
Is it true that chicken soup will cure a cold?チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。
Kathleen's statements turned out to be true.キャサリンの言ったことは本当だった。
His story may sound false, but it is true for all that.彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。
No kidding?本当ですか。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
He listened with his ear to the door.彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
I really hate dairy products.私は本当に乳製品が嫌いです。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
Can the news be true?そのニュースははたして本当かしら。
It is natural that he should refuse that request.彼がその要求を拒絶したのは当然だ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
As far as I know, the rumor is not true.私の知る限りうわさは本当ではない。
She may well say so.彼女がそう言うのも当然だ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
She need not have brought a lunch.彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
Really?本当に?
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
She must have once been a real beauty.彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
He deserves his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
We punished him according to the rules.規則に当てはめて彼を罰した。
The news turned out to be true.そのニュースは本当だとわかった。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはいけません。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Can the news be true?その知らせははたして本当だろうか。
That child is full of mischief.あの子は本当にいたずら好きだ。
I think it natural for him to get angry.彼が怒るのは当然だと思う。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
Real friendship is more valuable than money.本当の友情は金銭よりも価値がある。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
You can't trust rumors.人の噂って当てにならないからな。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
I am counting on you to deliver the opening address.私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
It was not until then that he learned the truth.その時初めて彼は本当の事を知った。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
His story sounds true.彼の話は本当に聞こえる。
I was banking on him to help me.私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
I don't have the slightest idea.皆目見当がつきません。
Your dog may be really depressed.君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
I really miss the old days.昔は本当に良かったわね。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
He is an agreeable person.彼は人当たりがよい。
At that time, Tom wasn't very happy.当時トムはあまり幸せではなかった。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
True bravery is quite another thing from bravado.本当の自信と空威張りは別問題だ。
It's true that he is in love with her.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License