UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
She is just such a teacher as we all admire.彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。
That's a really great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことをすれば叱られても当然です。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
Don't take it for granted that the nature is always there to help us.自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
That story is too incredible to be true.あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
What he says is true.彼の言うことは本当です。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
This is a world where the sun doesn't shine.ここは陽の当たらない世界です。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
He's really a good guy.彼は本当に良いやつだ。
I'm really confused.本当に参りましたね。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Tom has really taught me many things.トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Concert tickets are on sale at this office.コンサートチケットは当所で発売中です。
You shouldn't depend too much on other people to help you.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
You're really a hard worker.あなたは本当に頑張り屋さんだ。
He should have been back by this time.彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
His boast that he is the best pitcher is true.彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I found my father neither in his room nor in the garden.父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
St. Valentine's Day falls on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
I thought it was true.それは本当だと思った。
That will be enough for now.差し当たり、あれで十分でしょう。
Japanese currency is widely used here.当地では日本の通貨が広く使われている。
Can it really be mine?それは本当に僕のものなんだろうか。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
Tell me a true story.本当の話をしなさい。
I think it's true.それは本当だと思いますよ。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
She's very particular about her choice of hotels.彼女はホテルの選択には本当にやかましい。
I was hit by a huge chunk of meat.巨大な肉の塊が当たった。
On what day of the week does your birthday fall this year?今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。
It may well be true.それは多分本当だろう。
We took lunch at noon.私達は正午に弁当を食べた。
In those days, I was still a student.その当時、私はまだ学生であった。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
I was fine and startled.本当にびっくりした。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
The rumor may be true.その噂は本当かもしれない。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
You are really annoying.君は本当にうざいなあ。
The news may well be true.そのニュースは多分本当だろう。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
It was really fun.本当に楽しかった。
The waves dashed against the rocks.波は岩に勢いよく当たって砕けた。
He had his sore arm dressed.彼は痛む腕を手当してもらった。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
We have hundreds of records in stock.当店ではレコードの在庫が多数あります。
He accused us of wronging him.彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Since he says so, it must be true.彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。
You're a wonderful guy.あなたって本当にすばらしい人ね。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
He gave me quite a start.彼には本当にはっとさせられた。
It was said that he had been sick in hospital then.彼は当時病気で入院していたと言われていた。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
I cast about for a suitable reply.私は適当な答えを探し求めた。
You can depend on his help.君は彼の援助を当てにすることができる。
Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Tom has no idea when Mary will arrive.メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。
He is said to have been the richest man in town at that time.彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
The statement sounds improbable.その話は本当とは思えない。
I don't know if it is true.私はそれが本当かどうか分からない。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The document was nowhere to be found.その書類はどこにも見当たらなかった。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
Do you have much snow here?当地は雪がたくさん降りますか。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
He made a big hit in that business.彼はその仕事で一山当てた。
We take oil for granted.我々は石油があるのは当然だとおもっている。
You're really wonderful.あなたは本当にすばらしい。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
Don't expose the tapes to the sun.テープには日が当たらないようにして下さい。
She did come here.彼女は本当にここへ来たんだ。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License