UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think my Japanese is really bad.俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
I don't know if it is true.私はそれが本当であるかどうか分らない。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The report cannot be true.この報道は本当のはずがない。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
Do you have today's tickets?当日券はありますか。
I'm very happy to meet you.お会いできて本当にうれしい!
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
Unfortunately, that rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
Did Tom actually say that?トムが本当にそんなこと言ったの?
The sunshine improved his complexion.日に当たって彼の顔色はよくなった。
Monks used to play tennis in monasteries.当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
Kunihiko hit the target with his first shot.邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
He hit the mark.彼は的に当てた。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
He devoted himself to music in those days.当時彼は音楽に没頭していた。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
At that time, I was in Canada.当時、私はカナダにいた。
The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
The ball hit her in the eye.ボールが彼女の目に当たった。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Don't you like them any at all?彼らを本当に嫌いなのですか。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
I can't figure out why he didn't tell the truth.どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。
You don't need to carry lunch with you.弁当を持っていく必要はないですよ。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I don't really care that much.本当にそんなに気にはなりません。
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
He is really a perfect idiot.あいつは本当におめでたい人間だ。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
We take health for granted until illness intervenes.病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
His remark hit home.彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
Fill in the blanks with suitable words.空所を適当な言葉でうめなさい。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course.欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。
He is said to have been the richest man in town at that time.彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
It was really fun.本当に楽しかった。
His story sounds true.彼の話は本当のように聞こえる。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
It turned out to be true.それは本当だということがわかった。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The law doesn't apply to this case.その法律はこの件には当てはまらない。
I took it for granted that you were aware of the danger.私は当然君がその危険に気がついているものと思った。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
Naturally he got angry.彼が怒ったのも当然だ。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
She does hate dogs.彼女は本当に犬が嫌いです。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
We took it for granted that he would join us.彼が私達に加わるのは当然だと思った。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
It's really hard to turn your back on your way of life.今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
I take it for granted that I'm such a great pilot.当然のことながら私は上手なパイロットだ。
Can you speak English at all?君は本当に英語が話せるのか。
It was natural that everyone should like the girl.誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
He damned his men right and left.彼は部下に当たり散らした。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
Is it true that Tom has a twin?トムに双子のきょうだいがいるって本当?
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
It appeared a true story.それは本当の話だと思えた。
Did my father really die?私の父は本当に死んだんですか。
He listened with his ear to the door.彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
It can't be true.それが本当のはずがない。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
I think I'm really in love for the first time.これが本当の初恋なんだと思う。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
In those days, few people could travel abroad.その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
That's really great!本当にすばらしいですね。
I guessed her to be 40.私は彼女の年を40歳と見当をつけた。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License