UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I believe the truth of her remark.彼女の話は本当だと思う。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
What he said about girls holds true of boys, too.女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
You're really absent-minded.本当にあなたは物忘れがひどいのね。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Those were his actual words.あれは彼が本当に言った言葉です。
How nice to be in Hawaii again!またハワイに来られて本当にすばらしい!
Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
It's really hot there.本当に暑いところなんだね。
This information is not as up-to-date as it should be.この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
The story turned out to be true.その話は本当である事が分かった。
You can count on Jack.ジャックを当てにしていいよ。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii.私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
He may well get scolded for doing that.彼はそんな事をすれば叱られても当然ですよ。
It is too good to be true.話がうますぎて本当とは思えない。
This story may sound strange, but it's absolutely true.この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
Generally speaking, the climate here is mild.概して言えば、当地の気候は温和です。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Everybody knew her true feelings.だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
Who's on duty today?今日の当番は誰ですか?
A true scientist would not think like that.本当の学者ならそう言う風には考えない。
Our store has a monopoly on this item.これは当店の専売です。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
He affirmed the truth of her statement.彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。
He suddenly came out with the truth.彼は突然本当の事を話し出した。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
My first guess was wide off the mark.私の最初の推測は見当違いであった。
I think it true.僕はそれが本当だと思う。
He always relies on other people.彼はいつも他人を当てにしている。
I just hope nothing goes wrong this time.今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。
The rumor cannot be true.その噂は本当であるはずがない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
At that time, Tom wasn't very happy.当時トムはあまり幸せではなかった。
I shall stay here for the time being.私は当分のあいだここに滞在します。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
Can his story be true?はたして彼の話は本当だろうか。
You may depend on him to help you.あなた彼の助けを当てにしてもよい。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
It was long before I realized her real love.長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
He truly is a prodigy.かれは本当に神童である。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
I kept body and soul together at that time.私は当時生きていくのがやっとだった。
Concert tickets are on sale at this office.コンサートチケットは当所で発売中です。
Thank you very much.本当にありがとう!
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
You're so picky.あなたって本当に細かいわね。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
In fact, he is a nice fellow.本当は、彼はいいやつなんだ。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
Children really like playing on the beach.子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
He was regarded as the greatest writer of the day.彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
This will do for the time being.当分の間これで間に合う。
It is truly regrettable that he failed the examination.彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
Don't lean too much on others.あまり人を当てにするな。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
It's very cold here in February.当地は2月がとても寒い。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
He's quite a nice fellow but I don't like him.彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。
She is really cute.彼女は本当に愛敬がある。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
Don't rely on what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
My cat is really smart.私の猫は本当に 賢いです。
The food isn't very good here.当地は食べ物があまり良くない。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
According to the newspapers, he will be here today.新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I have arrived here safe and sound this morning.私は今朝無事に当地に着きました。
It is true of every case.それはあらゆるケースに当てはまる。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License