UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I change my mind a lot.私の思考は当てもなく曲がりくねる。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
Can the news be true?そのニュースははたして本当かしら。
For the time being, I intend to stay at a hotel.私は当分ホテルにいるつもりです。
It hardly ever rains here.めったに当地では雨が降りません。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
We hit the right road in the dark.我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。
All this may sound strange, but it is true.この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
Concert tickets are on sale at this office.コンサートチケットは当所で発売中です。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I was in fact thirty-one at the time.実のところ、当時私は31歳であった。
It is truly regrettable.本当に残念ですね。
I think it natural for him to get angry.彼が怒るのは当然だと思う。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
My wife's constant nagging really gets on my nerves.妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
I think it true.僕はそれが本当だと思う。
Travelling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
He isn't really sad; he's only acting.彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。
She said he was sick in bed, which was not true.彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
The rumor cannot have been true.その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
There has been no rain here for the past two weeks.当地ではこの2週間雨が降っていない。
It is true that I was head over heels in love with her.彼女にくびったけだったのは本当だ。
You really did a good job.本当によくやってくれたね。
I walked about aimlessly on the street.街を当てもなく歩いた。
To tell the truth, I didn't solve this question.本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.医者は患者の胸に聴診器を当てた。
We still believe it true that he is innocent.私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
He damned his men right and left.彼は部下に当たり散らした。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
We really should buy a new car, shouldn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
I was fine and startled.本当にびっくりした。
You've run into some trouble or something?なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
It is true of every case.それはあらゆるケースに当てはまる。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Is this true?これは本当ですか。
Was I really boring?俺は本当にださいのか。
What he said may well be true.彼が言ったことはおそらく本当だろう。
I put in an hour of jogging before I go to school.私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。
Oh, but he did come to Tokyo alone.でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
This is as true of a cat as of a dog.犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
A ball hit the back of my head while I was playing soccer.サッカーをしていて後頭部にボールが当たりました。
There were no railroads in Japan at that time.当時、日本には鉄道が無かった。
The bad news is only too true.その悪い知らせは残念ながら本当だ。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
Can you speak English at all?君は本当に英語が話せるのか。
I actually saw a ghost.私は本当に幽霊を見た。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
I doubt the truth of his story.私は彼の話が本当ではないと思う。
We have little snow here.当地ではあまり雪は降りません。
What is it that you really want to say?あなたが本当に言いたい事は何ですか。
Here everybody goes in for skiing.当地では誰でもスキーをします。
I take it for granted that he will succeed in the examination.彼が試験に合格したのは当然だと思う。
No wonder he is a hen - pecked husband.亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Harry's really slow to catch on.ハリーは本当に蛍光灯だね。
He's really selfish.本当に自分勝手だ。
The hunter aimed at the bird, but missed.その猟銃は鳥をねらって撃ったが当たらなかった。
They might tell us the truth.彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
Can the rumor be true?そのうわさは果たして本当だろうか。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
She looks like her mother, I tell you.彼女は本当に母親によく似ている。
It may well be true.それは多分本当だろう。
His story must be true.彼の話は本当に違いない。
Not a soul was to be seen in the street.通りには誰一人見当たりませんでした。
Valentine's Day is on Sunday this year.今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
He is really a nitpicker.彼は本当に愚痴愚痴言う。
In those days, I was still a student.その当時、私はまだ学生であった。
If that were true, what would you do?もしそれが本当なら、君はどうするか。
Well may you ask why!君が理由を聞くのも当然だ。
The weather is uncertain at this time of year.今ごろの天気は当てにならない。
I would really like to know why he did such a thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
The story cannot be true.その話が本当のはずがない。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
The end of the task is not yet in mind.仕事の終わりはまだ見当がつかない。
This is the hotel where we stayed that time.これが当時私たちの泊まったホテルです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License