UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Nice to meet you.お会いできて本当にうれしい!
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Everything Tom predicted came true.トムの予言はすべて当たった。
The news turned out true in a week.1週間してそのニュースは本当になった。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
He is actually not the manager.彼は本当のところ支配人ではない。
I was surprised at his strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
I want you to tell me the truth.私はあなたに本当のことを言って欲しい。
It's true!本当だよ!
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
These flowers should be sheltered from the rain.それらの花は雨に当てては行けない。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
You can always depend upon her to help.彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
I guessed right in nine cases out of ten.私の推測は十中八九当たっていた。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
Bob is really a brown noser.ボブは本当にごますりだ。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
These tools are badly in need of repair.これらの道具には本当に修理が必要だ。
No wonder he was arrested.彼が逮捕されたのは当然だ。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
Do you? Why?本当?なぜ?
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
This is true of adults as well as of children.このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。
I really must have my watch repaired.本当に時計を直してもらわなければならない。
You've never seen a genuine diamond.あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
Do you really think it's bad?本当に悪いと思ってるの?
I really need a drink now.今は飲むことが本当に必要だ。
You will be in charge of the babies in this room.きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
You didn't really see a ghost - it was only imaginary.あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
I think I'm really in love for the first time.これが本当の初恋なんだと思う。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
What he said might be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
The climate here is like that of France.当地の気候はフランスのそれと似ている。
There is no telling what he is thinking.彼が何を考えているのか言い当てることはできない。
That's really sad.それは本当に悲しいことです。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The document was nowhere to be found.その書類はどこにも見当たらなかった。
You should not rely on others.他人を当てにしてはいけない。
Art was then at its best.当時、芸術は全盛でした。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
Bill really drinks like a fish.ビルは本当に飲んべえだ。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
I take it for granted that I'm such a great pilot.当然のことながら私は上手なパイロットだ。
Tom says he has actually seen a ghost.トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
In those days, he lived in the house alone.その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
For the time being, my sister is an assistant in a supermarket.当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
We don't have much snow here even in the winter.当地では冬でもほとんど雪が降らない。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
This is a world where the sun doesn't shine.ここは陽の当たらない世界です。
What he said is true.彼が言ったことは本当だ。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。
I am much obliged to you for your help.ご助力を本当にありがとうございます。
Kathleen's statements turned out to be true.キャサリンの言ったことは本当だった。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The new picture has made a record breaking hit.今度の映画は記録破りの大当たりだった。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
It's such a nice change.本当に、がらりと変わってくれましたね。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
No wonder he is a hen - pecked husband.亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
I took it for granted that she would come.私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
You should not look to others for help so easily.そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
I believe that he's trustworthy.彼は当てにしてもいいと思う。
It is natural for a child to scream in anger.子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License