UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
I am much obliged to you for your help.ご助力を本当にありがとうございます。
Don't trust what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
It's true that he is in love with her.彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
Did Tom actually say that?トムが本当にそんなこと言ったの?
You can't rely on this machine.この機械は当てにできません。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
We can't really throw it away!本当に捨てるわけにはいかないよ。
Can it really be mine?それは本当に僕のものなんだろうか。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
We were only too glad to see him.私たちは彼にあえて本当に嬉しかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The report cannot be true.この報道は本当のはずがない。
I really enjoyed it.私は本当に楽しんだ。
The music made the show.音楽でそのショーは当たった。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
The teacher allotted the longest chapter to me.先生は私に一番長い章を割り当てた。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
There is nobody who fulfils these conditions.この条件に該当する人は誰もいない。
I hit the jackpot.一山当てたんだよ。
Three nurses attended the dying minister night and day.3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
The new picture has made a record breaking hit.今度の映画は記録破りの大当たりだった。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
He is trying to justify his act.彼は自分の行為を正当化しようとしている。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
This room gets a lot of sunshine.この部屋は良く日が当たる。
I'll be staying here for another three days.私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
It's no wonder you ask.君が理由を聞くのも当然だ。
Our living room is sunny.家の居間は日当たりが良い。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The rumor turned out to be true.その噂は本当だとわかった。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
We still believe it true that he is innocent.私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。
His story must be true.彼の話は本当に違いない。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
Well may she admire her father.彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
That's a really great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
I do think so.本当にそう思います。
It is true that he got full marks on the test.彼が試験で満点を取ったのは本当です。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
He was lost in thought with his hand on his forehead.彼は額に手を当てて物思いにふけった。
Did the accident really come to pass last year?その事故は本当に昨年起こったのですか。
Autumnal Equinox Day falls on Friday this year.秋分の日は、今年は金曜日に当たります。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
You ought to think over whether the premise is valid or not.その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
It is really marvelous of you to remember my birthday.私の誕生日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。
You're really wonderful.あなたは本当にすばらしい。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
I am in charge of this.これは、私の担当だ。
Had I known the truth, I would have told it to you.本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
She is kindness itself.彼女は本当に親切だ。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
I really want to know why he did that kind of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
I was banking on him to help me.私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
He is having lunch.彼は今弁当を食べている。
The rumor may be true.うわさは本当かもしれない。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
Getting nowhere.何処に行く当てもなく・・・。
Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
His story sounds true.彼の話は本当のように聞こえる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The baby really takes after its father.その赤ちゃんは本当に父親に似てる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License