The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
Never rely too much upon others.
他人を当てにし過ぎない。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.
私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
Everybody knew her true feelings.
だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
Had I known the truth, I would have told it to you.
本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
We punished him according to the rules.
規則に当てはめて彼を罰した。
A parasol is used during the summertime to shade the face.
パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
It is very kind of you to invite me to the party.
私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。
Can I buy tickets on the day of the tour?
チケットは、当日でもかえますか。
The rumor must be true.
そのうわさは本当にちがいない。
If that were true, what would you do?
もしそれが本当なら、君はどうするか。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
It may be true.
それは本当かもしれない。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
She brought his lunch today.
彼女は今日、お弁当を持って来た。
I do believe in ghosts.
私は幽霊の存在を本当に信じている。
In fact, he is a nice fellow.
本当は、彼はいいやつなんだ。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
They were really cut from the same cloth.
本当に瓜二つだわ。
It was nice of you to come all this way to see me.
はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
We thought it natural that he should get excited.
私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
He's really selfish.
本当に自分勝手だ。
Heartfelt thanks!
本当にありがとう!
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
What he said was not true.
彼の言ったことは本当ではなかった。
The lawyer believed in his client's innocence.
弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
We are supposed to know the rules.
私たちはそのルールを当然知っていることになっている。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?
私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
That's a matter of course.
そんなことは当たり前のことだ。
I have arrived here safe and sound this morning.
私は今朝無事に当地に着きました。
It may well be true.
それは多分本当だろう。
Miss Sato is in charge of my class.
佐藤先生が私のクラスを担当しています。
Please don't let him know the real name of his illness.
彼には本当の病名を知らせないで下さい。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
He wants whipping for saying that.
彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
Hanako called his bluff.
花子は本当かどうかを問いただした。
That he was busy is true.
彼が忙しかったというのは本当だ。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
The fish I ate yesterday did not agree with me.
昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
It's no wonder you ask.
君が理由を聞くのも当然だ。
This room doesn't get much sunlight.
この部屋はあまり日光が当たらない。
I was more than a little shocked at this.
私はこのことで相当ショックだった。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
To my amusement, everyone believed my story.
誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.