UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
It is quite natural that she should get angry with him.彼女が彼を怒るのも当然である。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Keeton wanted to know if this is true.キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
What you said is not true.あなたの言ったことは本当ではない。
I'm afraid the rumor is true.その噂は残念ながら本当だ。
The spokesman confirmed that the report was true.広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
Her election is in the bag.彼女の当選は確実だ。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
I'll be staying here for another three days.私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
If you could assist me, it would be a great help.あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
I'll be hanged if that's true.それが本当なら首をやる。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
You do not really understand a man till you have met him.会ってみるまで本当に人柄は判らない。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
She's old enough to know the truth.彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
I was called on in English class.私は英語の時間に当てられた。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
He was rightly punished.彼は罰せられたが、それは当然のことだ。
The hunter aimed at the bird, but missed.その猟銃は鳥をねらって撃ったが当たらなかった。
I couldn't but speak the truth.私は本当のことを言わざるを得なかった。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
You won't have to take charge of that.あなたはそれを担当する必要はないだろう。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
They are boring the ground for oil.彼らは石油を目当てに土地を試掘している。
You should not look to others for help so easily.そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
It's natural that no one likes him. He's really mean.彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
Did you accept his statement as true?君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。
He put the gun to his head.彼は自分の頭に銃を当てた。
I asked my son what he really wanted.私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
I took it for granted that you knew the whole matter.きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。
That time was really fun.あの時は本当に楽しかったよ。
I guessed right in nine cases out of ten.私の推測は十中八九当たっていた。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
We wandered aimlessly around the shopping district.繁華街を当てもなくウロウロした。
It is true that he has a habit of inventing lies.彼には嘘をでっち上げる癖があるのは本当だ。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
We took his success for granted.我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
What he said may well be true.彼が言ったことはおそらく本当だろう。
Were those women in favor of votes for women?当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
Can the news be true?そのニュースは一体本当でしょうか。
People in those days already knew that the earth is round.当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。
I can't believe Tom is really planning on doing this.トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
He damned his men right and left.彼は部下に当たり散らした。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
His behavior really got on my nerves.彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
The bullet got the policeman in the leg.弾丸は警官の脚に当たった。
He took it for granted that one knew everything that he knew.彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
In a way, what your friend has said is true.ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
They may properly claim the protection of the law.彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
Mary takes Bill's kindness for granted.メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
The letter showed what he really felt.この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
You have too many likes and dislikes.本当に好き嫌いがはげしいんだから。
I'll miss you after you've gone.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.医者は患者の胸に聴診器を当てた。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
It can't be true.それが本当であるはずが無い。
You're really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
I have few friends here.当地にはほとんど友人はいない。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
The teacher didn't do her justice.先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
He may well get scolded for doing that.彼がそんなことをすればしかられても当然です。
I only come once in a blue moon.本当にたまにしか来ないからね。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
She brought his lunch today.彼女は今日、お弁当を持って来た。
Can it be true that she committed suicide?彼女が自殺したというのは本当か。
It is only natural that he be proud of his son.彼が息子の自慢をするのは当然だ。
It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
I'm terribly sorry.本当にすいません。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
Oh, really? When did he leave?本当?いつ出たの?
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License