Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is true that he got full marks on the test. 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 I believe that he's trustworthy. 彼は当てにしてもいいと思う。 The rumor is not true as far as I know. 噂は僕の知る限り本当ではない。 When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 There's a fire down the hall. 廊下の突き当たりで火事が起きました。 He has quite a lot of experience in driving. 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 We had a really good time. ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。 I don't know whether you are telling the truth or not. 私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。 A ball hit her on the right leg. ボールが彼女の右足に当たった。 I usually got up at five in those days. 私は当時たいてい5時に起きた。 She was understandably angry. 当然のことだが、彼女は怒った。 Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat? 野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか? Had I known the truth, I would have told it to you. 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 Oh, but he did come to Tokyo alone. でもその子は本当に一人で東京に来たんだよ。 If I knew the truth, I would tell you. 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 We can buy hot lunches. 暖かい弁当が買える。 Show business is really glamorous. ショービジネスというのは本当に華やかだ。 We took it for granted that he would help us. 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 Such an event is quite common here. そのような事件は当地ではざらにある。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The rumor turned out to be true. その噂は本当だとわかった。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 That cannot be true. そんなことが本当であるはずがない。 That's really stupid. それは本当にくだらないよ。 I took it for granted that he would pass the exam. 私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。 We took it for granted that he would join us. 彼が私達に加わるのは当然だと思った。 In Europe people regard punctuality as a matter of course. ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 Kunihiko hit the target with his first shot. 邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。 There are many bridges in this city. 当市には橋が多い。 Doctors' bills really cut into our savings. 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 "Really?" "Yes, really." 「本当?」「はい、本当です。」 Please don't go to the trouble of coming to our office. わざわざ当社までお出でいただくには及びません。 It's been more than ten years since we came to live here. 当地に住み着いてから10年以上になる。 She is really cute. 彼女は本当にかわいい。 We thought it wrong not to listen to our opponents. 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 Strange as it may sound, this is true. 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 The store is closed until further notice. 当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。 I was banking on him to help me. 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 The weather forecast is not necessarily reliable. 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 He devoted himself to music in those days. 当時彼は音楽に没頭していた。 Our university authorities are considering the admission of handicapped students. 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 It's really hot here in the summer. 夏は、当地は非常に暑いです。 That he is in love with her is true. 彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本は当時、空前の好景気だった。 His car ran into the Iron Gate. 彼の車はその鉄の門にぶち当たった。 I took it for granted that he would keep his word. 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 I don't know if it is true. 私はそれが本当であるかどうか分らない。 They renounced their son. 彼らは息子を勘当した。 I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 Getting nowhere. 何処に行く当てもなく・・・。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 That he should think so is quite natural. 彼がそう考えるのは当然です。 His promise cannot be counted on at all. 彼の約束は少しも当てにできない。 I'm really happy because I won 10,000 yen at the horse races. 競馬で万馬券を当ててウハウハだ。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 The baby really takes after its father. その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 No wonder I'm sleepy. 眠いのは当然だ。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 I seem to have run out of steam this term. 今学期は本当に息切れした感じだわ。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? Every Jack must have his Jill. どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 It is unfortunately true. 残念ながらそれは本当なのです。 Your guess is almost right. 君の考えは当たらずとも遠からずだ。 What the newspapers say is true. 新聞が書いていることは本当だ。 You must not give in to his unreasonable demands. あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。 A committee should apply the focus to the more concrete problem. 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 It is not in his nature to be hard on other people. 彼は他人につらく当たることができない性格です。 We can not reasonably ask more. これ以上求められないのは当然だ。 The rumor may be true. うわさは本当かもしれない。 I bought a box lunch at the station. 駅で弁当をかった。 You really don't have the right priorities! 君は本当に優先順位がおかしいよ。 Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 I do believe in ghosts. 私は幽霊の存在を本当に信じている。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 From this, it follows that he is innocent. このことからすると彼は当然無実ということになる。 What he said might be true. 彼の言ったことは本当かも知れない。 Our school facilities are inadequate for foreign students. 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 You have too many likes and dislikes. 本当に好き嫌いがはげしいんだから。 I took for granted that he got homesick. 彼がホームシックになるのは当然だと思った。 I would rather you hadn't told him the truth. 彼に本当のことを言ってほしくなかった。 The diet "wall" that everybody hits. 誰しもがぶち当たるダイエットの壁。 We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 I put the receiver to my ear. 私は受話器を耳に当てた。 I could not accept that my wife was really dead. 私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 Is the rumor that Anne will get married to John true? アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。 Harry's really slow to catch on. ハリーは本当に蛍光灯だね。 I wish you had told me the truth. 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。