The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have a lot of snow here in winter.
当地では冬はたくさん雪が降る。
The real problem lies in his character.
本当の原因は彼の性格にある。
I got several bites, but could not hook a fish.
何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
Thank you very much.
本当にありがとう!
He didn't tell the truth for fear she should get angry.
彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。
I'm afraid the rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
Can you guess her age?
彼女の年齢を言い当てられますか。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
What he says is true.
彼の言うことは本当です。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
当日雨天の場合は順延となります。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
The climate here is like that of France.
当地の気候はフランスのそれと似ている。
They won't believe me even if I swear it is true.
私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
We sell goods on commission.
当店では品物の委託販売をしています。
What he said may well be true.
彼が言ったことはおそらく本当だろう。
I feel really tired.
本当に疲れました。
The money was appropriated for building the gymnasium.
その金は体育館の建設に当てられた。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.
もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
Riding a horse is really thrilling.
馬に乗ることは本当にスリルがある。
This is too good to be true.
これは話があまりよすぎて本当ではない。
In my hurry I bumped into someone.
急いだあまり私はだれか人に突き当たった。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
It is really wonderful.
それは本当にすばらしいです。
No one ever knew the true story except the three of us.
われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。
Turn right at the end of that street.
あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
I guessed right in nine cases out of ten.
私の推測は十中八九当たっていた。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Mary takes Bill's kindness for granted.
メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
How long have you been here?
当地に来てからどのくらいになりますか。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.
パーティーの費用は一人当たり4000円です。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.
Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
She really looks pretty.
彼女は本当にかわいらしく見える。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
Is the rumor that Anne will get married to John true?
アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
He is truly sick.
彼は本当にいかれてる。
I really miss the old days.
昔は本当に良かったわね。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.
私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
I'm staying at a hotel for the time being.
私は当分の間ホテル住まいだ。
We can not reasonably ask more.
これ以上求められないのは当然だ。
She said she was sick yesterday, which was not true.
彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
I don't know whether you are telling the truth or not.
私はあなたが本当のことを言っているのかどうかわからない。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
My taste is quite normal.
私の好みはごく当たり前さ。
Hold good.
当てはまる。
Can the news be true?
その知らせははたして本当だろうか。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.