UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I was only a seven-year-old girl at that time.私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
Can the rumor be true?そのうわさは本当だろうか。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
There is nobody who fulfils these conditions.この条件に該当する人は誰もいない。
I change my mind a lot.私の思考は当てもなく曲がりくねる。
This is true of adults as well as of children.このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
As was the custom in those days, he married young.当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
We naturally take pride in the old temples of our country.我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
The rumor is not true as far as I know.うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility.そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
What he said is, in a sense, true.彼が言ったことはある意味では本当だ。
No one lived on the island at that time.当時その島には誰も住んでいなかった。
You'd better not count on a raise.昇給を当てにしないほうがよい。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I bought a box lunch at the station.駅で弁当をかった。
All our catalogues are free for the asking.当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
To tell the truth, he is a famous lawyer.本当のことを言うと、彼は有名な弁護士です。
It turned out to be true.それは本当であることがわかった。
I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
What he said proved true.彼の言ったことは本当であるとわかりました。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
My study absorbed me in those days.当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
What's the productivity per person?一人当たりの生産性はどれくらいですか?
Is it true that chicken soup will cure a cold?チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。
Do Japanese children really paint the sun red?本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Thank you very much!本当にありがとう。
My apartment gets plenty of sunshine.私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
I'd really like to know why he did that sort of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
We took it for granted that he would approve of the plan.私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
I'm staying at a hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
It is unfortunately true.残念ながらそれは本当なのです。
We look to him for help.彼の助力を当てにしています。
That cannot have been true.それは本当のことであったはずがない。
His story may not be true.彼の話は本当ではないかもしれない。
We really ought to buy a new car, oughtn't we?私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。
As a matter of fact, it is true.実はそれ、本当なんだ。
It's true that a ghost appeared at my house.私の家におばけが出たのは本当だ。
For God's sake tell me the truth.頼むから本当のこといってくれ。
Does this medicine actually help?この薬は本当に効きますか?
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
The prices of commodities varied every week then.当時、物価は毎週変化していた。
You might well ask her why she dislikes you.あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
I truly loved her.彼女が本当に大好きだった。
Did you really bake the pie by yourself?そのパイ本当に自分で作ったの?
I've no idea what's happening.なんだか見当がつきません。
The real war is much more horrible than this story.本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
In the summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
Guess what he told me.彼が何て言ったか、当ててみて。
It's so lovely a day.本当にいい天気だ。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
He assigned me a new job.彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Those college students give me a bad headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。
You gave me a real surprise when you showed up there.君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
She said he was sick in bed, which was not true.彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
He looked quite happy in contrast with those around him.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
I've entered appropriate settings on washing machine.洗濯機で該当オプションを適用した。
I felt a cold wind on my face.私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Stella really is dead!ステラは本当に死んでいます!
I'm ashamed to say that it's true.お恥ずかしいことですがそれは本当です。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
I'm really longing for summer vacation.私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
I have few friends here.当地にはほとんど友人はいない。
What my mother had said was true.お母さんの言ったことは本当だった。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License