The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was a student at that time.
当時私は学生だった。
I know the real reason for his absence.
私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
I'll be damned if it's true.
そんなことが本当でたまるか。
The general meeting of our society is held in December every year.
当会の大会は毎年12月に開かれる。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Did the accident really come to pass last year?
その事故は本当に昨年起こったのですか。
They asserted that it was true.
彼らはそれが本当だと言い張った。
Children are really looking forward to summer vacation.
子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.
それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.
その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
This year has been a lucky one for him.
今年は彼にとって当たり年だった。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.
私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
The rumor turned out to be true.
その噂は本当だとわかった。
I'm really tired tonight.
今夜は本当に疲れたよ。
His story cannot be true.
彼の話は本当のはずがない。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.
僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
I shall stay here for the time being.
私は当分のあいだここに滞在します。
You will be in charge of the babies in this room.
きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。
The boy in question did not come to school today.
当のその少年は今日学校に来なかった。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
I don't know if it is true.
私はそれが本当かどうか分からない。
Every dog has his day.
犬も歩けば棒に当たる。
I only come once in a blue moon.
本当にたまにしか来ないからね。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
There were no radios in those days.
その当時はラジオと言うものが無かった。
This case also applies to other cases.
このケースはほかのケースにも当てはまる。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
Keeton wanted to know if this is true.
キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.
20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.