The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It was not until then that he learned the truth.
その時初めて彼は本当の事を知った。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
Thanks a lot for all the things you've done for me.
何から何まで本当にありがとうございました。
We may well take pride in our old temples.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
I think I'll brown bag it this week.
今週は弁当を持参する。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
It hardly ever rains here.
めったに当地では雨が降りません。
Respect of the young for the old is quite natural.
若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
I think that my German is really bad.
私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?
スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
I'm not really familiar with computers.
本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
It is clear that we cannot live without air.
空気がなければいきられないのは当然のことである。
That child is full of mischief.
あの子は本当にいたずら好きだ。
You've never seen a genuine diamond.
あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
I really need your help.
あなたの助けが本当に必要なんです。
You must always tell the truth.
いつも本当のことを言わなくてはならない。
His report does not sound true.
彼の報告は本当には思えない。
I'm staying with my aunt for the time being.
当分の間叔母さんのところにいます。
You're really annoying.
君は本当にうざいなあ。
Will this medicine really do me any good?
この薬は本当に私に効くのでしょうか。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
He always relies on other people.
彼はいつも他人を当てにしている。
He looked really wonderful in his top hat and tails.
彼はトップハットとテールを着て本当にすてきだった。
My real address is as follows.
私の本当の住所は下記の通りです。
What he said about girls holds true of boys, too.
女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Real friendship is more valuable than money.
本当の友情は金銭よりも価値がある。
You have too many likes and dislikes.
本当に好き嫌いがはげしいんだから。
I do think so.
本当にそう思います。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
They live in a sunny house.
彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
He put his hand on his heart.
彼は胸に手を当てた。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
I'm really glad to have met you and that we became friends.
あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。
His boast that he is the best pitcher is true.
彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.
ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
My study absorbed me in those days.
当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
It is important to find true friends when you are young.
若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
I'd really like to know why he did that sort of thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The diet "wall" that everybody hits.
誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
It can be cold here even in May.
当地では5月でも寒いことがある。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
The bullet found its mark.
弾が的に当たった。
The rumor may or may not be true.
そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
I can truly say that baby is ugly.
あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
Summon up your courage and tell the truth.
勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.
その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。
She said she was sick yesterday, which was not true.
彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
You may rely on him.
あなたは彼を当てにしてもよい。
I really liked his style of singing.
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
He has too many wild ideas.
彼は見当違いの考えが多すぎる。
He has plenty of money in the bank.
彼は銀行預金が相当ある。
It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
We had an early lunch at school.
私たちは学校で早めに弁当を食べた。
Those were his actual words.
あれは彼が本当に言った言葉です。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
What is it that you really want to say?
あなたが本当に言いたい事は何ですか。
Can it be true?
いったいそれは本当なんですか。
This room doesn't get much sunshine.
この部屋は日当たりが良くない。
It can be very cold here even in May.
当地は5月でもとても寒くなることがある。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
You certainly play the piano well.
君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
Mary had a dream that she won the lottery.
メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
I'm staying at a hotel for the time being.
私は当分の間ホテル住まいだ。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
I truly loved her.
私は、彼女のことを本当に愛していた。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
You are really annoying.
あんたは本当にうるさいなあ。
As far as I know, what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
They are boring the ground for oil.
彼らは石油を目当てに土地を試掘している。
It's really hot there.
本当に暑いところなんだね。
My father relies little on medicines.
私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
It's really hard to turn your back on your way of life.
今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
My wife's constant nagging really gets on my nerves.
妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。
Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords.