The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?
仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
You're really a number-one fool.
お前は本当にこの上なしのばかだ。
He got in for Chester.
彼はチェスター区選出の議員に当選した。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
At that time, Tom was in Boston.
当時は、トムはボストンにいました。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
He does know the fact.
彼は本当にそのことを知っている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
It was long before I realized her real love.
長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。
She is really cute.
彼女は本当にかわいい。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.
痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
In fact, he is a nice fellow.
本当は、彼はいいやつなんだ。
It turned out to be true.
それは本当であることがわかった。
His story may be true.
彼の話は本当かもしれない。
It is true that he got full marks on the test.
彼が試験で満点を取ったのは本当です。
It is true that he goes abroad every year.
彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
There were no railroads in Japan at that time.
当時、日本には鉄道が無かった。
It is no wonder that you are turning down the proposal.
君がその提案を拒むのも当然だ。
I love the sound of rain on the roof.
私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
Given that this is true, what should we do?
これが本当ならばどうするべきか。
You cannot rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
Cowards die many times before their deaths.
臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
His technique was unique and absolutely amazing.
彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
The report is not to be depended upon.
その報道は当てにならない。
It was really fun.
本当に楽しかった。
I'll tell you the truth.
私はあなたに本当の事を話そう。
This is true.
これは本当です。
I asked my son what he really wanted.
僕は息子に本当に欲しいものを聞いた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。
He truly is a prodigy.
かれは本当に神童である。
I was in fact thirty-one at the time.
実のところ、当時は私は31歳であった。
Students are supposed to study hard.
学生は当然必死に勉強するはずだ。
Can it be true?
それは本当だろうか。
How nice to be in Hawaii again!
またハワイに来られて本当にすばらしい! Mata Hawai ni ko rarete hontōni subarashī!
They are very alike to me.
彼らは本当によく似ている。
The sight was too miserable to look at.
その光景は目も当てられなかった。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.
仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
He was affected by the heat.
彼は暑さに当てられた。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
Concert tickets are on sale at this office.
コンサートチケットは当所で発売中です。
It is true that he did it, whether by accident or by design.
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
You're such a pack rat.
あなたって本当に何でもため込んで!
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.