Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken and his brother are very much alike. | ケンと弟は本当によく似ている。 | |
| You are very good at sewing. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| He'll really be happy, won't he? | 彼は本当に喜ぶでしょう。 | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| I guessed at her age. | 彼女の年齢を当ててみようとした。 | |
| No kidding? | 本当ですか。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| His sarcasm galls me. | 彼の当てこすりはかんにさわる。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| What he said is true. | 彼が言ったことは本当だ。 | |
| Are you suggesting that I am not telling the truth? | 私は本当の事を言ってないと言うのですか。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| We were only too glad to see him. | 私たちは彼にあえて本当に嬉しかった。 | |
| This is true. | これ本当さ! | |
| Can you guess her age? | 彼女の年齢を言い当てられますか。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| For the time being we two had better not meet too often. | 当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. | あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 | |
| You must not rely too much on appearance. | 外見はあまり当てにしてはいけない。 | |
| He may well get scolded for doing that. | 彼はそんなことすれば叱られても当然です。 | |
| As far as I know, the rumor is not true. | 私の知る限りうわさは本当ではない。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| Her election is in the bag. | 彼女の当選は確実だ。 | |
| How nice to see you up and about again so soon! | あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。 | |
| That house is really better than this house. | その家のほうがこの家より本当に良いです。 | |
| Thank you kindly. | 本当にありがとう。 | |
| What he said proved true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| It is unfortunately true. | 残念ながらそれは本当なのです。 | |
| He gave me quite a start. | 彼には本当にはっとさせられた。 | |
| This is really weird. | これは本当に奇妙です。 | |
| The weather here is getting cold and I really do not like that. | だんだん寒くなってきて本当にいやです。 | |
| The water is not fit to drink. | その水は飲むのに不適当だ。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though. | オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当であることが分かった。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| Valentine's Day is on Sunday this year. | 今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。 | |
| I don't really look at it that way. | 私は本当はそのように考えていない。 | |
| Our dreams came true. | 夢は本当になった。 | |
| Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) | Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) | |
| They did me a great wrong. | 彼らは私を不当に扱った。 | |
| I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures. | 本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。 | |
| You'd better believe it. | 本当さ。信じた方がいいぜ。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| I just hope nothing goes wrong this time. | 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 | |
| Strange as it may sound, this is true. | 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| It proved the truth of the rumor. | それでそのうわさが本当である。 | |
| His behavior really got on my nerves. | 彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 | |
| The law does not apply to this case. | その法則はこの場合当てはまらない。 | |
| He is the minister responsible for the environment. | 彼が環境担当の大臣です。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| There's a good chance that he'll be elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Read between the lines. | 本当の所を読みとらなきゃ。 | |
| He fired but missed. | 彼は発砲したが当たらなかった。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| The bad news is only too true. | その悪い知らせは残念ながら本当だ。 | |
| It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all. | 彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| The weather forecast is not necessarily reliable. | 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 | |
| I'll miss you after you've gone. | 君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。 | |
| You have too many likes and dislikes. | 本当に好き嫌いがはげしいんだから。 | |
| He didn't tell the truth for fear she should get angry. | 彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。 | |
| I feel abashed at my mistake. | 私は自分の誤りに、当惑しています。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| I take for granted that you agree with me. | 当然あなたが私に同意すると思っている。 | |
| Will you really send me a Japanese doll? | あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。 | |
| In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. | 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 | |
| I do think so. | 本当にそう思います。 | |
| We still believe it true that he is innocent. | 私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。 | |
| The truth is that the statement is his personal view. | 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 | |
| We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. | 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 | |
| Tom was killed by a stray bullet. | トムは流れ弾に当たって死んだ。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当だった。 | |
| I am in charge of this. | これは、私の担当だ。 | |
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| I couldn't find a clerk to wait on me. | 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| This month really flew by without me doing anything at all. | 今月は本当に何もしないまま終わってしまった。 | |
| It is true that I was head over heels in love with her. | 彼女にくびったけだったのは本当だ。 | |
| I'm not really familiar with computers. | 本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。 | |
| The smart young woman passed the exam as a matter of course. | 当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。 | |