Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This has got me beat. これはてんで見当がつかない。 The girl may well think ill you. あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 He enjoys considerable standing among his peers. 彼は同輩に相当受けがよい。 Their expenses for the wedding were considerable. 彼らの結婚費用は相当なものだった。 That's really surprising. それは本当に驚くようなことだ。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 It was really interesting. 本当に面白かったよ。 It is improper to impose sanctions upon the union. 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 A parasol is used during the summertime to shade the face. パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 The story was true. その話は本当でした。 Next year my birthday will fall on Sunday. 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 It's true that Americans love pizza. アメリカ人は本当にピザが好きだ。 You really don't have the right priorities! 君は本当に優先順位がおかしいよ。 People are apt to take it for granted that the professor can speak English. 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 The campaign was successful and she won the election. 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 When will you leave here? 君はいつ当地を出発しますか。 Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 The new film was a great success. その新しい映画は大当たりだった。 Do you live here? 君は当地に住んでいるのか。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 I do think so. 本当にそう思います。 The report is not to be depended upon. その報道は当てにならない。 What I told you about him also holds good for his brother. 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 What he said turned out true. 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 She covers Wall Street. 彼女は金融市場の取材を担当している。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 It is five years to a day since I came here. 私が当地へ来てからちょうど5年です。 Is it true? Paul kissed Lily on the lips? 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? It was true that she had got married twice. 彼女が二度結婚したことは本当だった。 For the time being, my sister is an assistant in a supermarket. 当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。 I can't figure out why he didn't tell the truth. どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。 It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 I have to be absent from school for the moment. 私は当分の間、学校を休まねばならない。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 Yesterday, a man told me that I sleep around too much. 昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。 Our hotel accommodates 2000 guests. 当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。 He deserves to be promoted. 当然彼は昇進させられるべきだ。 Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 It is important to find true friends when you are young. 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) She takes everything for granted. 彼女はあらゆることを当然だと思っている。 Tom was killed by a stray bullet. トムは流れ弾に当たって死んだ。 It may well be true. それは多分本当だろう。 That's a really great idea. それは本当にすばらしい意見ですよ。 I'm going to ascertain the truth of his statement. 私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。 I really want to see you. 本当にあなたに会いたいです。 I'm pleased to meet you. お会いできて本当にうれしい! I'm very happy to meet you. お会いできて本当にうれしい! You may stay with me for the time being. あなたは当分の間私のところにいても良い。 The damage will cost us a lot of money. 被害額は相当なものになるだろう。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 It was a really exciting baseball game. それは本当にはらはらするような野球の試合だった。 The job is not suitable for young girls. その仕事は若い女性には適当ではない。 We've really hit it off. 今のところ本当に旨く行っているわ。 He is a genius, if ever there is one. 彼こそ本当の天才だ。 There were no railroads at that time in Japan. 当時は日本には鉄道はなかった。 He wants whipping for saying that. 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 He did his duty as a matter of course. 彼は当たり前のように本分を果たした。 I think that it's true. それは本当だと思いますよ。 Is the rumor that Anne will get married to John true? アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。 The hail cracked the window. ひょうが窓に当たって音を立てた。 This old man actually swam across the river. この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 He studied hard, hardly taking time out for lunch. ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 I took it for granted that you would come. あなたが来るのは当然のことだと思った。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 His story cannot be true. 彼の話は本当のはずがない。 I hit the jackpot. くじは私に当たった。 Let's suppose you happen to strike it rich at the races. 仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。 What you said does not apply to this case. 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 Our teacher really stands on ceremony, doesn't she? 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 I take it for granted that they will get married. 二人が結婚するのは当然だと思う。 I'm sure you'll be a valuable asset to our company. 当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。 I have truly learned many things from Tom. トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。 I'm actually enjoying myself. 本当は楽しく過ごしています。 To tell the truth, I think you are wrong. 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 I've really got to buckle down and study for our final exams. 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 It was real hard work. 本当に骨の折れる仕事だった。 It's really nice having you here, Isao. イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。 There were no schools for the deaf at that time. 当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。 She is a real beauty. 彼女は本当に美人だ。 You will think it just that I should do so. 私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームは廊下の突き当たりにある。 I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit. 私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。 It can't be true. それが本当のはずがない。 He has few friends here except you. 彼は当地では君を除けば友達があまりいない。 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 You wouldn't be so casual about it if you were directly involved. お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。 This is a pretty amazing place. ここは本当に素晴らしい場所だ。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 The meeting was held as intended at the outset. その会合は当初の予定どおりに開催された。 The statement sounds improbable. その話は本当とは思えない。 The climate here is milder than that of England. 当地の気候はイングランドよりも暖かい。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。