The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Really? It took me an hour by train.
本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。
He may well be proud of his father.
彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
The movie was a big draw at the box office.
その映画は大当たりした。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I narrowly escaped being hit by a car.
かろうじて車に当てられずにすんだ。
To tell the truth, I didn't solve this question.
本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
They live in a sunny house.
彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
It is only natural that he should do well at school.
彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
John has to do without a stereo for the time being.
ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
For the time being we two had better not meet too often.
当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。
I take it for granted that he would come.
私は彼が当然来ると思った。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.
ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
There may be some truth in your story.
君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
You can count on Jack.
ジャックを当てにしていいよ。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
It isn't a real apartment.
本当のマンションではありません。
I hit the jackpot.
一山当てたんだよ。
Had I known the truth, I would have told it to you.
本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
Bill really drinks like a fish.
ビルは本当に飲んべえだ。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
This time it seems as if he is telling the truth.
今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
I'm not much for sports to tell the truth.
本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
The damage will cost us a lot of money.
被害額は相当なものになるだろう。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だ。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
Her face betrayed her real feelings.
彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
We don't have much snow here even in the winter.
当地では冬でもほとんど雪が降らない。
We've really hit it off.
今のところ本当に旨く行っているわ。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
They intended to drill for oil.
彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
Really?
本当に?
At that time, I was in Canada.
当時、私はカナダにいた。
Really?
本当?
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I think you are a really nice person.
あなたは本当にいい人だと思うよ。
The inhabitants rebelled against the ruler.
住民は当事者に背いた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
The news turned out to be true.
そのニュースは本当だとわかった。
The prophecy came to pass.
その予言は本当になった。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
It is quite natural that she should get angry with him.
彼女が彼を怒るのも当然である。
I hit the jackpot.
大当たりしたんだ。
Thanks a lot for all the things you've done for me.
何から何まで本当にありがとうございました。
He has few friends here except you.
彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
They won't believe me even if I swear it is true.
私がそれは本当だと誓っても、彼らは私を信じないでしょう。
What he said cannot be true.
彼が言ったことは本当であるはずが無い。
Everyone in the girls' class brought their own lunch.
その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
A true friend would not say such a thing.
本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
Nice to meet you.
お会いできて本当にうれしい!
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.
Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.