Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.
秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
His technique was unique and absolutely amazing.
彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
You'd better not count on a raise.
昇給を当てにしないほうがよい。
It follows from this that he was aware of the fact.
この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのも極めて当然だ。
How often are letters delivered here?
当地では手紙は何回配達されますか。
Her story can't be true.
彼女の話は本当のはずがない。
You must always tell the truth.
いつも本当のことを言わなくてはならない。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
They intended to drill for oil.
彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
I went to the theater early to get a good seat.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
She said that it might be true.
それは本当かも知れないと彼女は言った。
Please enjoy your stay at this hotel.
当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
I've entered appropriate settings on washing machine.
洗濯機で該当オプションを適用した。
That will be enough for now.
差し当たり、あれで十分でしょう。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Examinations interfere with the real meaning of education.
試験は教育の本当の意味を妨げる。
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
"Tom and Mary" was really a hopeless failure.
『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
Thank you very much for everything.
いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。
I was hit by a huge chunk of meat.
巨大な肉の塊が当たった。
It's a strange story, but every word of it is true.
それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。
His story is true.
彼の話は本当だった。
You can bank on that.
君はそれを当てにできる。
This painting is worth a great deal of money.
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
She is a real beauty.
彼女は本当に美人だ。
Do you really need to ask the question to know the answer?
その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
The new film was a great success.
その新しい映画は大当たりだった。
That rumour is not true, is it?
そのうわさは本当ではないでしょうね。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
I took the fact for granted.
私はその事実は当然のことだと思っていた。
Driving a car is really very simple.
車を運転することは本当は簡単なことである。
What is the real cause of this tragedy?
この悲劇の本当の原因は何ですか。
I'm really longing for summer vacation.
私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
Early rising is with him a matter of course.
早起きは彼には当たり前のことだ。
So far as I know what he has said is true.
私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。
I was only a seven-year-old girl at that time.
私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
I think my German is really fucked up.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?
タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
Do you think he will really give up?
彼は本当にあきらめると思うか。
He should have been back by this time.
彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
I am staying at the hotel for the time being.
私は当分の間ホテル住まいだ。
We thought it natural that he should be punished.
彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
Is it true that you are going to study in London?
ロンドンの大学に行かれるって本当ですか?
It was a really exciting baseball game.
それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
That cannot be true.
そんなことが本当であるはずがない。
That he was busy is true.
彼が忙しかったのは本当だ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.