The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The news may be true.
そのニュースは本当かもしれない。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
I guessed right in nine cases out of ten.
私の推測は十中八九当たっていた。
The prices of commodities varied every week then.
当時、物価は毎週変化していた。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
In a sense what he says is true.
ある意味で彼の言うことは本当だ。
His failure to tell me the truth caused an accident.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
In those days, I was still a student.
その当時、私はまだ学生であった。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
It's been more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
The hail cracked the window.
ひょうが窓に当たって音を立てた。
He is really in good shape.
彼は本当に調子がいい。
Did Tom actually say that?
トムが本当にそんなこと言ったの?
I feel really tired.
本当に疲れました。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
You're really annoying.
君は本当にうざいなあ。
Getting nowhere.
何処に行く当てもなく・・・。
True bravery is quite another thing from bravado.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?
たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
Why are you so bitter against her?
なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
His report does not sound true.
彼の報告は本当には思えない。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
Don't count on him to lend you any money.
彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
You have eaten lunch, haven't you?
お弁当食べたんでしょう。
I really enjoyed myself at the party.
私はそのパーティーで本当に楽しんだ。
I am a stranger here.
私は当地は不案内です。
His car ran into the Iron Gate.
彼の車はその鉄の門にぶち当たった。
Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality?
iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当?
You may stay with me for the time being.
あなたは当分の間私のところにいても良い。
It can not be true.
それは本当であるはずはない。
It is five years to a day since I came here.
私が当地へ来てからちょうど5年です。
Don't lean on your friends for help.
友達の援助を当てにするな。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
They exposed the books to the sun.
彼らはその書物を日光に当てた。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
It stands to reason that nobody likes him. He's too mean.
彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。
I wish you had told me the truth.
君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味では本当です。
In those days, America was not independent of the United Kingdom.
その当時、アメリカは英国から独立していなかった。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.
当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
I'll be hanged if that's true.
それが本当なら首をやる。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Obviously.
当たり前だろ。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Your behavior is quite out of place.
君の行動はまったく当をえていない。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it.
真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。
The news turned out to be true.
そのニュースは本当だとわかった。
I took it for granted that he would pass the exam.
私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
It's really cold today.
今日は本当に寒いなぁ。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It turned out to be true.
それは本当だということがわかった。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.
20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
This is a world where the sun doesn't shine.
ここは陽の当たらない世界です。
I should be, I have been skating since I was five years.
当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
She is really cute.
彼女は本当に愛敬がある。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.