Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
The rumor can't be true.
そのうわさが本当のはずがない。
Nice to meet you.
お会いできて本当にうれしい!
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"
「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
I got several bites, but could not hook a fish.
何回か当たりはあったが針にはかからなかった。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
It was nice of you to come all this way to see me.
はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Your behavior is quite out of place.
君の行動はまったく当をえていない。
His story sounds true.
彼の話は本当のように聞こえる。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
Is it true that you are going to study in London?
ロンドンの大学に行かれるって本当ですか?
He was rightly punished.
彼は罰せられたが、それは当然のことだ。
His promise cannot be counted on at all.
彼の約束は少しも当てにできない。
Is that really true?
本当にそうだろうか。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
The climate here is milder than that of England.
当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
The bad news is only too true.
その悪い知らせは残念ながら本当だ。
You know, I had a lot of fun.
あの時は本当に楽しかったよ。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
I can't believe Tom really said no to me.
トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
Don't lean too much on others.
あまり人を当てにするな。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
The news is too good to be true.
本当とはおもえないほど良い知らせだ。
Can the news be true?
そのニュースは本当なのだろうか。
His sarcasm galls me.
彼の当てこすりはかんにさわる。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
He is really a perfect idiot.
あいつは本当におめでたい人間だ。
What he said is, in a way, true.
彼の言ったことはある意味本当だ。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼のような能力のある人が成功をおさめるのは当然のことだ。
The same holds good of us students.
同じことがわれわれ学生に当てはまる。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I really need your help.
あなたの助けが本当に必要なんです。
He is justly proud of his son.
彼が息子を自慢するのも当然だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.