UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
This is really weird.これは本当に奇妙です。
His theory is widely accepted as valid.彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
You will be in charge of the women working in this factory.あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
Do you think he will really give up?彼は本当にあきらめると思うか。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I do think that it is a pity.本当に残念だと思う。
I can't believe that you actually got into Harvard.君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
It is true that he is ill.彼が病気であることは本当だ。
Don't lean too much on others.あまり人を当てにするな。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
This new singer is really great.この新人歌手は本当にすばらしい。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
You may depend on him to help you.あなたは彼を当てにしている。
He looked quite happy in contrast with those around him.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
Can it be true?これは本当だろうか。
Is that really true?本当にそうだろうか。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
He hit the mark.彼は的に当てた。
The rumor isn't true.その噂は本当ではない。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
We cannot really predict anything.我々は本当に何も予言できはしない。
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。
The money is due to him.そのお金は当然彼に支払われるべきだ。
You shouldn't depend on others too much.他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Oh, have you?ああ、本当?
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
My elder brother is really tall, about 1.8m.兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
"I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you."「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
It is true that he goes abroad every year.彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
It's very cold here in February.当地は2月がとても寒い。
You've sure got a short fuse today.あなたは、今日は本当に怒りっぽいですね。
Thank you very much.本当にありがとう!
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だ。
"I hear you quit your job." Actually, I got fired."「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
You may bring your own lunch to school.あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。
At that time, I had no idea what was going to happen.当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
That girl is certainly a hard worker.あの少女は本当によく勉強する。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
No one knows his real name.彼の本当の名を誰も知らない。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
I will tell it to him at the proper time.適当なときに彼にそれを言いましょう。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
That house is really better than this house.その家のほうがこの家より本当に良いです。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I think I'm really in love for the first time.これが本当の初恋なんだと思う。
You were courageous to tell the truth.本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。
We wandered aimlessly around the shopping district.繁華街を当てもなくウロウロした。
His sarcasm galls me.彼の当てこすりはかんにさわる。
It's so cold here that we can't do without an overcoat.当地はとても寒いのでオーバーなしでやっていけない。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
Ted's really got computers on the brain.テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
He was lost in thought with his hand on his forehead.彼は額に手を当てて物思いにふけった。
She said he was sick in bed, which was not true.彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
'The child is father to the man' is certainly well said.三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
You cannot rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
No kidding?本当ですか。
Kunihiko hit the target with his first shot.邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
People ask you for criticism, but they only want praise.人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
But we know nothing really; for truth lies deep down.しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
I really must say good-bye.もう本当においとましなければなりません。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
I don't have the slightest idea.皆目見当がつきません。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It is only too true.それは残念ながら本当です。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
He did his duty as a matter of course.彼は当たり前のように本分を果たした。
Can his story be true?はたして彼の話は本当だろうか。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
It was not until yesterday that I learned the truth.私は昨日になって初めて本当の事を知った。
What he said about England is true.彼がイギリスについて言ったことは本当です。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I have a rough idea where it is.それがどこにあるのか、およその見当はついている。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
I think it natural that he got angry.彼が怒ったのも当然だと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License