UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Summon up your courage and tell the truth.勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
How can you justify your behavior?いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
This is a smooth wine, which goes down easy.このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。
That child is full of mischief.あの子は本当にいたずら好きだ。
You can't be so sure.本当にそう。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
This is true.これは本当です。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
There is good reason for her to get scolded.彼女は叱られて当然だ。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
The clock is accurate and dependable.その時計は正確で当てにできる。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Let's leave the matter as it is for the present.当分の間その問題はそのままにしておこう。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason.人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
He'll really be happy, won't he?彼は本当に喜ぶでしょう。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
He is very clever indeed.彼は本当にとても賢いです。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
I think that my German is really bad.私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
You need not come here for the moment.当分の間、君はここへ来る必要がない。
'The child is father to the man' is certainly well said.三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
Can his story be true?はたして彼の話は本当だろうか。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
The ship touched ground.船底が海底に当たった。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
We took his success for granted.我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
This is as true of a cat as of a dog.犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
Jane affirmed that she was telling the truth.ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
My taste is quite normal.私の好みはごく当たり前さ。
You can rely on him.君は彼目当てにして良い。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Are you certain such a thing can be done?そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
He came here all the way from London.彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
At that time, Tom was in Boston.当時は、トムはボストンにいました。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
No, it cannot be true.いいえ、本当であるはずがない。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I was banking on him to help me.私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
He may well get scolded for doing that.彼がそんなことをすればしかられても当然です。
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
I took it for granted that they adored Hannah.彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。
This is a law, so it applies to everybody.これは法律だから、全ての人に当てはまる。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
Is that what Tom would want?トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
Did they live here?彼らは当地に住んでいたのか。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。
The money is due to him.そのお金は当然彼に支払われるべきだ。
This car of yours is a real gas guzzler.あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
He always tells the truth.彼はいつも本当のことをいいます。
We believed that the news is true.その知らせは本当だと信じられています。
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
Her face betrayed her real feelings.彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
It is true that she teaches French at school.彼女が学校でフランス語を教えているのは本当だ。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
It is too good to be true.話がうますぎて本当とは思えない。
The news may be true.そのニュースは本当かもしれない。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I made a good shot at the exam.試験で山が当たった。
This is a world where the sun doesn't shine.ここは陽の当たらない世界です。
It is just that we should pay his share.彼に分け前を払うのは当然だ。
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
He didn't tell the truth for fear she should get angry.彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
The new film was a great success.その新しい映画は大当たりだった。
How lucky we are to have had the opportunity to work with you!我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
That's really surprising.それは本当に驚くようなことだ。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
I appreciate good music.私はよい音楽を正当に評価する。
To my amusement, everyone believed my story.誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。
The sunshine improved his complexion.日に当たって彼の顔色はよくなった。
That can't be true.そんなことが本当であるはずがない。
It is very kind of you to invite me to the party.私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。
Driving a car is really very simple.車を運転することは、本当はとても簡単なことである。
Is it really important to you why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License