UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He took his own medicine.彼は当然の報いを受けた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
You can't rely on his help.彼の助けは当てにならない。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
You really are hopeless.君って本当にどうしようもないね。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
That time was really fun.あの時は本当に楽しかったよ。
She's old enough to know the truth.彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。
Our teacher is a real idiot.僕たちの先生って本当に頭が固いよね。
I don't think he is truthful.彼の言うことは本当ではないと思う。
Do you live here?君は当地に住んでいるのか。
Really, you are so mean.全くもう、本当にいじわるだ。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
I'm staying at a hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
You can count on him to tell the truth.彼が本当のことを言うと期待してよい。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
His story may not be true.彼の話は本当じゃないかもしれない。
The weather forecast is not reliable at all.天気予報はまったく当てにならない。
He cannot be relied on.彼は当てにならない。
He is very clever indeed.彼は本当にとても賢いです。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
She made a fuss about her benefits.彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
I shall stay here for the time being.私は当分のあいだここに滞在します。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
I really enjoyed myself at the party.私はそのパーティーで本当に楽しんだ。
The questionnaire form was distributed properly.アンケート用紙が適当に配られた。
What I told you about him also applies to his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
Don't lean on your friends for help.友達の援助を当てにするな。
You might well ask her why she dislikes you.あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。
We have a lot of snow here in winter.当地では冬はたくさん雪が降る。
I plan to check to see if what he said was true or not.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
We would play baseball after school in those days.我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
I asked my son what he really wanted.私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
I'd really like to know why he did that sort of thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
My father relies little on medicines.私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
It is true that he has a habit of inventing lies.彼には嘘をでっち上げる癖があるのは本当だ。
The law doesn't apply to this case.その法律はこの件には当てはまらない。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
I hit the jackpot.一山当てたんだよ。
In those days, he lived in the house alone.その当時、彼は一人でその家に住んでいた。
Is that true?本当なの。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
What do you really think of him?本当に彼のことをどう思いますか。
She may well say so.彼女がそう言うのも当然だ。
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
We can buy hot lunches.暖かい弁当が買える。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It's not until you have met him that you really understand a man.会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
Let's leave the matter as it is for the present.当分の間その問題はそのままにしておこう。
It may well be true.それは多分本当だろう。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
A savage tribe lived there in those days.その当時、そこには未開民族が住んでいた。
It gets very humid here in the summer.当地の夏はひどく湿気が多い。
Come on in and make yourself at home.適当に入って勝手にやって。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
For the moment there's nothing in particular I need to be doing.当分の間私がなすべきことは特にない。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
The general meeting of our society is held in December every year.当会の大会は毎年12月に開かれる。
You have good reason to be angry.君がおこっているのも当然だ。
The truth is that I don't know anything about it.本当のところ、私はそのことについて何も知りません。
This is too good to be true.本当であるにはよすぎる。
He looked quite happy in contrast with those around him.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
Mr Koizumi is really full of himself.小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
I took it for granted that she had received my letter.私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
He is not the sort of man who counts on others for help.彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
The new movie was a big hit.その新しい映画は大当たりだった。
Your prophecy has come true.君の予言が当たったよ。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
I could not accept that my wife was really dead.私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
Here is a true Israelite, in whom there is nothing false.これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
It may sound strange, but it is true.奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License