UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
Can the rumor be true?あのうわさは本当かしら。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
I wasn't counting on that.当てが外れたよ。
His boast that he is the best pitcher is true.彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
Make it a normal packed lunch, OK?普通のお弁当にしてね。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
He deserves punishment.彼が罰せられるのは当然だ。
I took it for granted that you would come.私は君が来るのを当然だと思っていた。
Why are you so bitter against her?なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
What he said can scarcely be true.彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
I'll have to tell her the truth tomorrow.明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
The bullet found its mark.弾が的に当たった。
He was affected by the heat.彼は暑さに当てられた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Assuming your story is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
I think it true.私はそれが本当だと思う。
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
I admit it to be true.それが本当であることを認める。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
They are looking to you for help.彼らはあなたの援助を当てにしている。
I really hate dairy products.私は本当に乳製品が嫌いです。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
He is truly sick.彼は本当にいかれてる。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のこととされている。
All our catalogues are free for the asking.当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
No wonder he was arrested.彼が逮捕されたのは当然だ。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
He cannot be relied on.彼は当てにならない。
I'm going to tell Tom the truth.トムに本当のことを話すつもりだ。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
You were courageous to tell the truth.本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。
He was regarded as the greatest writer of the day.彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
It's really wonderful seeing you again, Momoe.モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。
I'm really up a tree.本当にお手上げだ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
It may well be true.それは多分本当だろう。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Can his story be true?はたして彼の話は本当だろうか。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The boy in question did not come to school today.当のその少年は今日学校に来なかった。
You certainly play the piano well.君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
I do believe in ghosts.私は幽霊の存在を本当に信じている。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
That lecture really stimulated me.私はその講義には本当に刺激を受けた。
George Johnson is in really fine form.ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。
I'll be staying here for another three days.私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
He may well get scolded for doing that.彼はそんなことをすれば叱られても当然です。
Don't put bell peppers in the bento.お弁当にピーマンは入れないでね。
These are truly the best products.本当に最高の商品です。
You're a magician with a needle and thread.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
I really need a drink now.今は飲むことが本当に必要だ。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
This year has been a lucky one for him.今年は彼にとって当たり年だった。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
I couldn't find a clerk to wait on me.私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
Bob is really a brown noser.ボブは本当にごますりだ。
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
Tom was killed by a stray bullet.トムは流れ弾に当たって死んだ。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
The report is not to be depended upon.その報道は当てにならない。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
We cannot really predict anything.我々は本当に何も予言できはしない。
There is nobody who fulfils these conditions.この条件に該当する人は誰もいない。
She let him pay the bill as a matter of course.彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
You can count on him to tell the truth.彼が本当のことを言うと期待してよい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
Miss Sato is in charge of my class.佐藤先生が私のクラスを担当しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License