UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
I plan to check to see if what he said was true or not.私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
I think that it's true.私はそれが本当だと思う。
To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it.メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。
It is no wonder that he has failed.彼が失敗したのは当たり前だ。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
He may well be proud of his father.彼が父親を誇りに思うのも当然だ。
That he should think so is quite natural.彼がそう考えるのは当然です。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
It can't be true.それが本当であるはずが無い。
You're really not stupid.君は本当は馬鹿ではない。
Her story can't be true. She often tells lies.彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Who's on watch?誰が当番ですか。
Travelling was much more difficult in those days.当時は旅行が今よりもずっと大変だった。
I doubt the truth of his story.私は彼の話が本当ではないと思う。
It has to be true.それは本当に違いない。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
This is true.これは本当です。
Spring will be here before long.近いうちに春が当地に訪れるだろう。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
You're really a number-one fool.お前は本当にこの上なしのばかだ。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
Do you really believe in ghosts?君は本当に幽霊がいると思うのか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I'm very busy so don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
I'm really bad with names, but I never forget a face.私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
Never stay away from school without good cause.正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
We can depend on her to help us.我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
He is a genius, if ever there is one.彼こそ本当の天才だ。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
He is really in good shape.彼は本当に調子がいい。
He is really a perfect idiot.あいつは本当におめでたい人間だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
You can't rely on his help.彼の助けは当てにならない。
I'm staying with my aunt for the time being.当分の間叔母さんのところにいます。
You can count on Jack.ジャックを当てにしていいよ。
One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
The end of the task is not yet in mind.仕事の終わりはまだ見当がつかない。
Is it true that you recover from colds when you give them to someone else?風邪を人に移すと治るって本当?
He is said to have been the richest man in town at that time.彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
Can his story be true?一体彼の話は本当だろうか。
The rumor must be true.そのうわさは本当にちがいない。
That he was busy is true.彼が忙しかったのは本当だ。
I asked my son what he really wanted.私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
They intended to drill for oil.彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
Jane affirmed that she was telling the truth.ジェーンは本当のことを言っているのだと断言した。
You will think it just that I should do so.私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
Don't count on his help.彼の援助を当てにしてはいけません。
Oh no, really?まあ、本当?
The bloated profits of farmers at the time were something again.当時の農家の暴利はすさまじかった。
You gave me a real surprise when you showed up there.君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
That's a matter of course.そんなことは当たり前のことだ。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
I took the fact for granted.私はその事実は当然のことだと思っていた。
Tokyo was really wonderful.東京は本当に素晴らしかった。
He blotted the good reputation of our school.彼は当校の名を汚した。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
I want you to tell me the truth.私はあなたに本当のことを言って欲しい。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
He was naturally very angry.彼がとても怒ったのは当然だ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
It's true that Americans love pizza.アメリカ人はピザが好きだというのは本当だ。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
They might tell us the truth.彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
A ball hit her on the right leg.ボールが彼女の右足に当たった。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
The diet "wall" that everybody hits.誰しもがぶち当たるダイエットの壁。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
I don't have the slightest idea.てんで見当つきません。
You don't have to tell the truth all the time.いつも本当のことを言う必要はない。
I took for granted that they would give me a receipt.私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Do Japanese children really paint the sun red?本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
What he said is true.彼が言ったことは本当だ。
Mary isn't really sick. She's just faking it.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
It was natural that everyone should like the girl.誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License