A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
I wonder if this rumor is true.
この噂は本当かしら。
Germany then had a powerful army.
当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
Is it true that Midori plays the violin very well?
緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
Strange as it may sound, this is true.
奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.
秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
To tell the truth, I have no money with me.
本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
He doesn't seem to know his real self.
彼は本当の自分をしらないようだ。
Don't lean on your friends for help.
友達の援助を当てにするな。
I do not consider her choice of music a happy one.
彼女の選曲が妥当だったとは思わない。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.
彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
I believe that he's trustworthy.
彼は当てにしてもいいと思う。
"Tom and Mary" was really a hopeless failure.
『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのも当然である。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
'The child is father to the man' is certainly well said.
三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.