The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should not rely on others.
他人を当てにしてはいけない。
The rumor must be true.
そのうわさは本当にちがいない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
The hunter aimed at the bird, but missed.
その猟銃は鳥をねらって撃ったが当たらなかった。
This is really weird.
これは本当に奇妙です。
I know the real reason for his absence.
私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
The rumor is believed to be true.
その噂は本当だと信じられている。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
For the time being, I must share this room with my friend.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
You're really not stupid.
君は本当は馬鹿ではない。
While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.
He studied hard, hardly taking time out for lunch.
ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
Ken and his brother are very much alike.
ケンと弟は本当によく似ている。
Are you quite certain about it?
その事は本当に確かなのですか。
This is really from my heart.
本当に心からこんなことを思った。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味では本当です。
The prices of commodities varied every week then.
当時、物価は毎週変化していた。
Is that true?
本当なの。
He doesn't seem to know his real self.
彼は本当の自分をしらないようだ。
I just hope it makes it in time.
間に合うように着けば本当にいいのですが。
You may depend on him to help you.
あなたは彼を当てにしている。
I took for granted that he was above such meanness.
私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
You've sure got the teacher's number.
うまくあの先生のやまを当てたわね。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."
「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
It can not be true.
本当の筈がない。
Can his story be true?
はたして彼の話は本当だろうか。
His remark was really out of line.
彼の意見は本当に生意気だった。
You may stay with me for the time being.
当分の間、私の所にいてもかまいません。
It was really fun.
本当に楽しかった。
Oh, it's very kind of you to say so.
まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
This year has been a lucky one for him.
今年は彼にとって当たり年だった。
It is just that we should pay his share.
彼に分け前を払うのは当然だ。
My investments earn about 10 percent a year.
私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
You really did a good job.
本当によくやってくれたね。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Really, you are so mean!
全くもう、本当にいじわるなんだから。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.
当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
Your colorful shirt really stands out.
あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
He guessed the answers with great accuracy.
彼は実に正確に答えを当てた。
That cannot have been true.
それは本当のことであったはずがない。
I was only a seven-year-old girl at that time.
私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
That's a really great idea.
それは本当にすばらしい意見ですよ。
Do you really care what I think?
私がどう思っているか、本当に気になる?
Japanese currency is widely used here.
当地では日本の通貨が広く使われている。
He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
It is true that she'll get married next month.
彼女が来月結婚するのは本当だ。
The rumor is not true as far as I know.
うわさは僕の知る限りでは本当ではない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
It is truly regrettable that he failed the examination.
彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。
That's really stupid.
それは本当にくだらないよ。
A ball hit her on the right leg.
ボールが彼女の右足に当たった。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
We took it for granted that he would approve of the plan.
私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.
その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
You can't be so sure.
本当にそう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.