The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No wonder we associate bats with dark places.
私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Of course he was familiar with jazz.
彼がジャズに詳しいのは当然だった。
Is this true?
これは本当ですか。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
This is really weird.
これは本当に奇妙です。
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
What she says may be true.
彼女が言うことは本当かもしれない。
This is a world where the sun doesn't shine.
ここは陽の当たらない世界です。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
I am counting on you to give the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
If so, what should we do?
これが本当ならばどうするべきか。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
It may or may not be true.
それは本当かもしれないし、そうでないかもしれない。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
As was the custom in those days, he married young.
当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
It isn't a real apartment.
本当のマンションではありません。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Parents who beat their children really make my blood boil.
我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
The news turned out to be true.
そのニュースは本当だとわかった。
You're really a number-one fool.
お前は本当にこの上なしのばかだ。
I regret telling you the truth.
本当の事を言った事を後悔している。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは110円に相当する。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
It was natural that everyone should like the girl.
誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
I took for granted that he was above such meanness.
私はかれがそんな卑劣なことをしない人だと当然思っていた。
That time was really fun.
あの時は本当に楽しかったよ。
There were not many women doctors in those days.
当時は女の医者は多くなかった。
What he said may well be true.
彼が言ったことはおそらく本当だろう。
What a small television set! Does it really work?
なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
Well, I think it's time the real story was told.
ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
Deposit this check in my checking account.
この小切手を銀行の当座に入れなさい。
The campaign succeeded and she won the election.
選挙運動は成功し、彼女は当選した。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
My study absorbed me in those days.
当時私は研究のことで頭がいっぱいだった。
Traffic on the street was really terrible.
その通りの交通量は本当にひどかった。
The sight was too miserable to look at.
その光景は目も当てられなかった。
He seems very hard on me, but he is really a very kind man.
彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。
The train is packed today.
今日の電車は本当に満杯だ。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?
タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha