We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Please don't let him know the real name of his illness.
彼には本当の病名を知らせないで下さい。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.
お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Hold good.
当てはまる。
I do remember the day very well.
私はその日のことを本当によく覚えています。
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だ。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth.
彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。
I said so only by guess.
私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
I guessed at her age.
彼女の年齢を当ててみようとした。
Assuming your story is true, what should I do?
君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
He took his own medicine.
彼は当然の報いを受けた。
I was a high school student at that time.
当時私は高校生でした。
The rumor isn't true.
その噂は本当ではない。
Better believe it.
本当さ。信じた方がいいぜ。
Do you really think that kind of thing can be done?
そんなこと本当にできちゃうと思ってるの?
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
All our catalogues are free for the asking.
当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
On what day of the week does your birthday fall this year?
今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。
It's really hot here in the summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
I think the rumor is true.
そのうわさは本当だと思う。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
You can't rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
The money will do for the time being.
当分はその金で間に合うだろう。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
She rested on his promise.
彼女は彼の約束を当てにしていた。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"
「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
Tom has no idea when Mary will arrive.
メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。
The document was nowhere to be found.
その書類はどこにも見当たらなかった。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
That's really what he ate.
彼は本当にそれを食べたんです。
Mr Koizumi is really full of himself.
小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
He was regarded as the greatest writer of the day.
彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。
I'll be hanged if that's true.
それが本当なら首をやる。
His remark seems to be off the point.
彼の言うことは見当違いのようです。
Mary isn't really sick. She's just faking it.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
I am sure your promotion was timely and well deserved.
あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
I took it for granted that you would come.
あなたが来るのは当然のことだと思った。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本は当時、空前の好景気だった。
Tokyo was really wonderful.
東京は本当に素晴らしかった。
Did he tell you the truth?
彼はあなたに本当のことを言いましたか。
I could not accept that my wife was really dead.
私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?
たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.
もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
You should have told him the truth.
君は彼に本当のことを言うべきだった。
This company was established in 1930.
当社は1930年に創立されました。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
Whoever says so, it is not true.
誰がどう言おうと、それは本当ではない。
I can't figure out what she really wants.
彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
To tell the truth, I am tired of it.
本当を言うと私はそれに飽きた。
If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。
Can you really swim?
あなたは本当に泳げるのですか。
He is really a perfect idiot.
あいつは本当におめでたい人間だ。
His remark was really out of line.
彼の意見は本当に生意気だった。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.