UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is it true that horses sleep while standing up?馬は立ったまま寝るって本当ですか?
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
I do feel on the mend.本当によくなっている感じがしますもの。
I really need a drink now.今は飲むことが本当に必要だ。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
It is true that he won first prize.彼が一等賞をとったのは本当です。
I'm very happy to see you.お会いできて本当にうれしい!
The dinner was so delicious.今夜のご馳走は本当においしかったです。
It cannot be true.本当の筈がない。
When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
I do not deny but that it is true.それが本当であることは否定しない。
His theory is widely accepted as valid.彼の理論は妥当なものとして広く認められている。
Ted's really got computers on the brain.テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
Whoever says so, it is not true.誰がどう言おうと、それは本当ではない。
My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii.私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。
The weather forecast was right.天気予報が当たった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
I really enjoyed myself at the party.わたしはそのパーティー本当に楽しんだ。
It appeared a true story.それは本当の話だと思いました。
You need not come here for the moment.当分の間、君はここへ来る必要がない。
I am counting on you to give the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
You really don't have the right priorities!君は本当に優先順位がおかしいよ。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
If that is true, then he is not responsible for the accident.それが本当なら彼は事故を起こしていない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
What he said may well be true.彼の言ったことは本当かも知れない。
I truly loved her.彼女が本当に大好きだった。
Do you have any idea how many people died when the Titanic sunk?タイタニックが沈んだ時にどれくらいの死者が出たかあなたは見当がつきますか?
His promise cannot be counted on at all.彼の約束は少しも当てにできない。
I'm not really familiar with computers.本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
Can his story be true?はたして彼の話は本当だろうか。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
Don't trust what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Is it true that you can't swim?本当に泳げないの?
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
Is it true that men have oilier skin than women?男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
It wasn't until then that I felt really frightened.その時になって初めて、私は本当に恐くなった。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
Don't take it out on me.オレに八つ当たりするなよ。
I'm not really asleep, just dozing.本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
He has good reason to get very angry.彼がひどく怒るのも当然だ。
Do you? Why?本当?なぜ?
It's no joke! It's really a pain, you see.わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
I would rather you hadn't told him the truth.彼に本当のことを言ってほしくなかった。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
I can't figure out what she really wants.彼女が本当に欲しいものが何かわからない。
Oh no, really?まあ、本当?
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
You are really annoying.あんたは本当にうるさいなあ。
I'm very busy so don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
This rule holds good at all times.この規則はどんなときにでも当てはまる。
Tom packed a lunch for Mary to take to school.トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I should be, I have been skating since I was five years.当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
I kept body and soul together at that time.私は当時生きていくのがやっとだった。
Did you ever?本当か、これは驚きだ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
I'm very sorry.本当にゴメンよ。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
I have no idea how much it costs.それはいくらするか見当がつかない。
I erred in thinking him trustworthy.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
She looks quite pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
Can it really be mine?それは本当に僕のものなんだろうか。
My apartment gets plenty of sunshine.私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い)
Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
Ken and his brother are very much alike.ケンと弟は本当によく似ている。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
This room doesn't get much sunshine.この部屋は日当たりが良くない。
Do ghosts really exist?幽霊は本当に居るのだろうか。
Do you have today's tickets?当日券はありますか。
The weather forecast is not reliable at all.天気予報はまったく当てにならない。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
There were no radios in those times.その当時はラジオと言うものが無かった。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License