The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
What he said is, in a way, true.
彼の言ったことはある意味本当だ。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Are you sure?
本当?
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.
「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。
It is very courteous of you to call on me.
訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。
It's not until you have met him that you really understand a man.
会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。
I wondered if her story was true.
彼女の話は本当かなと思った。
The report is not to be depended upon.
その報道は当てにならない。
Conceited people take it for granted that they are superior to others.
うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。
His remark hit home.
彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
He lent me the money quite willingly.
彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
When I think about those students, it gives me a headache.
あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
This painting is worth a great deal of money.
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
Honestly, I would also like to go.
本当は僕も行きたい。
Were you really playing chess at 11:30 last night?
あなたは本当に昨夜11時30分にチェスをしていたのですか。
He has a good position in a government office.
彼は官庁で相当な職についている。
Do Japanese children really paint the sun red?
本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
She's honest enough, but can you really trust her?
彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
Japanese currency is widely used here.
当地では日本の通貨が広く使われている。
If it were true, what would you do?
もしそれが本当なら君ならどうするか。
We thought that the message was true.
私たちはその知らせは本当だと思った。
I would rather you hadn't told him the truth.
彼に本当のことを言ってほしくなかった。
I think that it's true.
それは本当だと思いますよ。
A thousand thanks for your kindness.
ご親切本当にありがとう。
Can I count on your loyalty?
君の忠誠を当てにしてもいいかい。
They are looking to you for help.
彼らはあなたの援助を当てにしている。
What he said could possibly be true.
彼の言ったことは本当かも知れない。
What she says may be true.
彼女が言うことは本当かもしれない。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
All this may sound strange, but it is true.
この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
Are you really not mad at me?
本当に私に腹を立ててないのね?
I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me.
先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。
I don't have the slightest idea.
皆目見当がつきません。
He got what was coming to him.
彼は当然の報いを受けた。
You may stay with me for the time being.
あなたは当分の間私のところにいても良い。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
His play was a hit.
彼の芝居は当たった。
His technique was unique and absolutely amazing.
彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
I think my German isn't very good.
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
It seems that no one knew the truth.
誰もその本当の事を知らなかったらしい。
Is the rumor that Anne will get married to John true?
アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
If so, what should we do?
これが本当ならばどうするべきか。
She took care of his wound.
彼女は彼の傷を手当した。
That he should think so is quite natural.
彼がそう考えるのは当然です。
You certainly play the piano well.
君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
I'll have to tell her the truth tomorrow.
明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
He is a real gentleman.
彼は本当の紳士だ。
You didn't really see a ghost - it was only imaginary.
あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
I usually got up at five in those days.
私はその当時たいてい5時に起きた。
In those days I tended to think of myself as a nice looking guy.
当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
How good of you to come all the way to see me off!
わざわざのお見送り本当にありがとう。
He assigned me a new job.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.
当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
It's true that he is in love with her.
彼が彼女に恋をしているというのは本当だ。
They live in a sunny house.
彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
This is as true of a cat as of a dog.
犬に当てはまることはネコにも当てはまる。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I found my father neither in his room nor in the garden.
父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha