The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?
スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
The rumor turned out to be true.
その噂は本当だとわかった。
Her name then was Agnes.
彼女の名前は当時アグネスだった。
We don't have much snow here even in the winter.
当地では冬でもほとんど雪が降らない。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
You didn't really see a ghost - it was only imaginary.
あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
Thank you very much for everything.
いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
You've never seen a genuine diamond.
あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。
That hamburger really was delicious.
あのハンバーガーは本当においしかった。
It stands to reason that he should apologize to her.
彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
I regret telling you the truth.
本当の事を言った事を後悔している。
You're really wonderful.
あなたは本当にすばらしい。
What a fool he is!
彼は本当にばかだねえ。
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
That problem has been shelved for the time being.
その問題は当分棚上げだ。
You are really annoying.
あんたは本当にうるさいなあ。
The letter is for me.
その手紙は私当てに来た。
Those were his actual words.
あれは彼が本当に言った言葉です。
You're such a lovely audience.
あなた達は本当に素敵なお客だ。
They might tell us the truth.
彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
There are a great number of schools in this city.
当市にはたくさんの学校がある。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
Don't rely on what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
It is quite natural for her to get angry.
彼女が怒るのは極めて当然だ。
She rested on his promise.
彼女は彼の約束を当てにしていた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Who's on watch?
誰が当番ですか。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
It's really cold today.
今日は本当に寒いなぁ。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We can not reasonably ask more.
これ以上求められないのは当然だ。
You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.
君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。
Really? Why?
本当?なぜ?
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
You may depend on him to help you.
あなたは彼を当てにしている。
I should be, I have been skating since I was five years.
当然そうじゃないといけないんです。5歳のときから滑ってますから。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Is it true that horses sleep while standing up?
馬は立ったまま寝るって本当ですか?
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The story seems to be true.
その話は本当らしい。
We all took it for granted that the professor could speak English.
わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。
How can you justify your behavior?
いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
The money was appropriated for building the gymnasium.
その金は体育館の建設に当てられた。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
This is too good to be true.
本当であるにはよすぎる。
I really must say good-bye.
もう本当においとましなければなりません。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.