The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think the rumor is true.
そのうわさは本当だと思う。
My investments earn about 10 percent a year.
私の投資は年に10パーセントの配当がつく。
I have to be absent from school for the moment.
私は当分の間、学校を休まねばならない。
The ship touched ground.
船底が海底に当たった。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
Did my father really die?
私の父は本当に死んだんですか。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
Cowards die many times before their deaths.
臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。
If it were true, what would you do?
もしそれが本当なら君ならどうするか。
This country is really going to the dogs!
この国は本当に落ちぶれてきている。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
That might have been true.
それは本当だったかもしれない。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
No wonder he was arrested.
彼が逮捕されたのは当然だ。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
I took it for granted that he would pass the exam.
私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
I assumed that she was there.
私は当然彼女がそこにいると思った。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
He is the only friend I can really trust.
彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
They are looking to you for help.
彼らはあなたの援助を当てにしている。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Tokyo was really wonderful.
東京は本当に素晴らしかった。
His story turned out true.
彼の話は本当であることがわかった。
How long has Tom been missing?
トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
Are you really not mad at me?
本当に私に腹を立ててないのね?
Children really like playing on the beach.
子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。
Really, you are so mean.
全くもう、本当にいじわるだ。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.