The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '当'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Really?
本当?
The sight was too miserable to look at.
その光景は目も当てられなかった。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
Hanako called his bluff.
花子は本当かどうかを問いただした。
The prophecy came to pass.
その予言は本当になった。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
We had a really good time.
ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.
その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
He is to stay here for a fortnight.
彼は当地に二週間滞在する予定です。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Tell me the truth.
本当のことを教えて。
I really must say good-bye.
もう本当においとましなければなりません。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
What do you really think of him?
本当に彼のことをどう思いますか。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
This is the hotel where we stayed that time.
これが当時私たちの泊まったホテルです。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
I take it for granted that they will get married.
二人が結婚するのは当然だと思う。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
What I told you about him also holds good for his brother.
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
He has no legitimacy.
彼にはまったく正当性がない。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."
「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
Keeton wanted to know if this is true.
キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
You are really annoying.
あんたは本当にうるさいなあ。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
Can it be true?
これは本当だろうか。
I wonder why no one tells the truth.
どうして誰も本当のことを言わないんだろう?
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
Actually, it makes perfect sense.
本当のところ、つじつまは合っている。
If you were to win the lottery, what would you buy with the money?
仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
The rumor proved to be true.
うわさは本当だった。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Strange as it may sound, this is true.
奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
Compared to those around him, he looked really happy.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
How nice to see you up and about again so soon!
あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
Can it be true?
それは本当だろうか。
I felt a cold wind on my face.
私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.
本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
For the time being we two had better not meet too often.
当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Do you have today's tickets?
当日券はありますか。
I found my father neither in his room nor in the garden.
父は部屋にも庭にも見当たらなかった。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Doctor, please give this child first aid.
先生、この子に応急手当をしてください。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?
本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
You may depend on him to help you.
あなた彼の助けを当てにしてもよい。
I assumed that she was there.
私は当然彼女がそこにいると思った。
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
This year has been a lucky one for him.
今年は彼にとって当たり年だった。
I cannot say how far his story is true.
彼の話がどこまで本当か私にはわからない。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
He deserves to be promoted.
当然彼は昇進させられるべきだ。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
They were really cut from the same cloth.
本当に瓜二つだわ。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
We took it for granted that he would help us.
彼が助けてくれるのを当然のことと思った。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.
彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
Everything you said in your mail is just right - except the price.
あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
I think I'm really in love for the first time.
これが本当の初恋なんだと思う。
I don't know if it is true.
私はそれが本当かどうか分からない。
Don't count on him to lend you any money.
彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
There may be some truth in your story.
君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。
We thought it natural that he should be punished.
彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
My brother is really tall, about 1.8m.
兄は本当に背が高く、180センチほどあります。
Her story can't be true.
彼女の話は本当のはずがない。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
Can you speak English at all?
君は本当に英語が話せるのか。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.
サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
The end of the task is not yet in mind.
仕事の終わりはまだ見当がつかない。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
This is true of students.
このことは学生に当てはまる。
I admit it to be true.
それが本当であることを認める。
The real war is much more horrible than this story.
本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
All of us are working on the case.
みんなでその事件に当たっている。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat