UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To tell truth, I didn't go there.本当のことをいえば、私はそこにはいかなかった。
There were no radios in Japan in those days.その当時日本にラジオはなかった。
The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful.サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。
There is good reason for her to get scolded.彼女は叱られて当然だ。
I take for granted that my answer is correct.私は当然私の解答が正しいと思っている。
What I told you about him also holds good for his brother.彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
They are boring the ground for oil.彼らは石油を目当てに土地を試掘している。
If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
It's really wonderful seeing you again, Momoe.モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
There are many bridges in this city.当市には橋が多い。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
Monks used to play tennis in monasteries.当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。
The climate here is milder than that of England.当地の気候はイングランドよりも暖かい。
The new film was a great success.その新しい映画は大当たりだった。
This will do for the time being.当分の間これでやっていける。
The time has come when I must tell you the truth.あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
Mary had a dream that she won the lottery.メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
Can it be true that he is ill?彼が病気だというのは一体本当だろうか。
Is it true that horses sleep while standing up?馬は立ったまま寝るって本当ですか?
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
No wonder he failed the exam, after wasting so much time like that.ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
It was really fun.本当に楽しかった。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
What he said yesterday is not true.彼が昨日言ったことは本当ではない。
Suppose it were true, what would you do?もしそれが本当なら君ならどうするか。
Reading is prohibited in this library.当図書館では読むことが禁止です。
This is true of you, too.これは君にも当てはまる。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
My cat is really smart.私の猫は本当に 賢いです。
It is natural that you should get angry.あなたが怒っても当然です。
His noble deed deserves praise indeed.彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
I quite cottoned on to that man.その人が本当に好きとなった。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
The swans migrate from here to Florida.白鳥は当地からフロリダに移動する。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
It is quite natural for her to get angry.彼女が怒るのは極めて当然だ。
I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I think it natural that he got angry.彼が怒ったのも当然だと思います。
One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Tell me truly what you think about it.そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
My father relies little on medicines.私の父は薬というものをほとんど当てにしない。
No one really understands the grief or joy of another.他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
Do you really care why I quit smoking?何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
I got a camera in a lottery.福引きでカメラが当たった。
I think that my German is really bad.私のドイツ語は本当にひどいものだと思う。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
This has got me beat.これはてんで見当がつかない。
I'm very happy to meet you.お会いできて本当にうれしい!
I have arrived here safe and sound this morning.私は今朝無事に当地に着きました。
I don't think he is truthful.彼の言うことは本当ではないと思う。
A savage tribe lived there in those days.その当時、そこには未開民族が住んでいた。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
The inhabitants rebelled against the ruler.住民は当事者に背いた。
I walked about aimlessly on the street.街を当てもなく歩いた。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
You are very good at sewing.あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The truth is I'd like to attend a foreign school, but after all, the school expenses are too high.本当はインターに通わせたいんだけど、やっぱり学費が高いのよね。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
This is true.これ本当さ!
I couldn't but speak the truth.私は本当のことを言わざるを得なかった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
We have little snow here.当地ではあまり雪は降りません。
I trained the dog to do tricks.私はその犬を芸当ができるように訓練した。
She really looks pretty.彼女は本当にかわいらしく見える。
This watch is real bargain.この時計は本当にお買い得です。
There is nobody who fulfils these conditions.この条件に該当する人は誰もいない。
In those days, few people could travel abroad.その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
It is very hot here in the summer.夏は、当地は非常に暑いです。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
Every bullet has its billet.鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
My uncle is in charge of the third-year class.私の叔父は三年生を担当していました。
It follows from this evidence that she is innocent.この証拠からして当然彼女は無実だということになる。
This rule doesn't apply to first-year students.この規則は1年生には当てはまらない。
He asked questions at random.彼は手当たりしだいに質問した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License