Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He guessed the answers with great accuracy. 彼は実に正確に答えを当てた。 All this may sound strange, but it is true. この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。 I take it for granted that students come to school to study. 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 Art was then at its best. 当時、芸術は全盛でした。 He devoted himself to music in those days. 当時彼は音楽に没頭していた。 Did my father really die? 私の父は本当に死んだんですか。 You're really annoying. 君は本当にうざいなあ。 "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 He looked asleep, but he was really dead. 彼は眠っているようだったが、本当は死んでいた。 It is true of American society that the male is the head of the household. 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 In those days it was far from easy to come by a good job. 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success. だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。 Strange as it may sound, this is true. 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 He lent me the money quite willingly. 彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。 This year has been a lucky one for him. 今年は彼にとって当たり年だった。 He listened with his ear to the door. 彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。 She covers Wall Street. 彼女は金融市場の取材を担当している。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 Tom is telling the truth. トムは本当のことを言っている。 I believe the truth of her remark. 彼女の話は本当だと思う。 That house is really better than this house. その家のほうがこの家より本当に良いです。 It appeared a true story. それは本当の話だと思えた。 This method has no application to the case. この方法はこの場合には当てはまらない。 He studied hard, hardly taking time out for lunch. ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。 Cowards die many times before their deaths. 臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。 He made out really well in the clothing business. 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 Part of the story is true. その話の一部は本当です。 There's many a true word spoken in jest. 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 In Europe people regard punctuality as a matter of course. ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 It is only too true. それは残念ながら本当です。 His noble deed deserves praise indeed. 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 I'll be damned if it's true. そんなことが本当でたまるか。 What a lonely world it would be with you away! あなたがいなくなったら、この世は本当に侘びしくなるわ。 You are really annoying. 君は本当にうざいなあ。 Dean can really put away the food. ディーンは本当にたくさん食べるなぁ。 What are you laughing at? It's a fact. No kidding! 何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。 This is true of you, too. これは君にも当てはまる。 He asked questions at random. 彼は手当たりしだいに質問した。 The fifth volume of this set is missing. この全集の5巻目が見当たらない。 It is true of American society that the male is the head of the household. 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 This is really weird. これは本当に奇妙です。 Do Japanese children really paint the sun red? 本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。 The plane should have arrived at Kansai Airport by now. その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 He seems nice, but he's wicked at heart. 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 You've never seen a genuine diamond. あなたは本当のダイヤモンドを見たことがないのです。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に激しく当たっている。 Good to see you. お会いできて本当にうれしい! We all took for granted that the professor could speak English. 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 It is no wonder that the children love to visit the farm. 子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。 For the moment there's nothing in particular I need to be doing. 当分の間私がなすべきことは特にない。 She married to the kind of man you would expect her to pick. 彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。 Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 It turned out to be true. それは本当だということがわかった。 He had his sore arm dressed. 彼は痛む腕を手当してもらった。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 In those days, I used to get up at six every morning. 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 This is the hotel where we stayed that time. これが当時私たちの泊まったホテルです。 He is a very smart boy. 彼は本当に頭のよい子だ。 She's old enough to know the truth. 彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。 He was rightly punished. 彼は罰せられたが、それは当然のことだ。 You guessed right. あなたは推理が当たった。 It's been more than ten years since we came to live here. 当地に住み着いてから10年以上になる。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 This is as true of a cat as of a dog. 犬に当てはまることはネコにも当てはまる。 Can it be true that he has denied that fact? 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 She guessed right. 彼女の推測は当たった。 Are you really not mad at me? 本当に私に腹を立ててないのね? If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 You'd better not count on a raise. 昇給を当てにしないほうがよい。 I do feel on the mend. 本当によくなっている感じがしますもの。 She may well be proud of her son. 彼女が息子を自慢するのも当然である。 His story may be true. 彼の話は本当かもしれない。 It's such a nice change. 本当に、がらりと変わってくれましたね。 It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? Please don't let him know the real name of his illness. 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 They consider him unfit for the job. 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 It is truly regrettable that he failed the examination. 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 You wouldn't be so casual about it if you were directly involved. お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。 For the time being, he's staying at a neighboring hotel. 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 He is said to have been the richest man in town at that time. 彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。 She is only hard on me. 彼女は私だけにつらく当たる。 The food isn't very good here. 当地は食べ物があまり良くない。 The police considered the crime to be serious. 警察当局はその犯罪が重大であると考えた。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 Yuri often went to London in those days. 百合は当時たびたびロンドンに行った。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 You will soon get used to the climate here. すぐに当地の気候に慣れるでしょう。 I urge you to tell him the truth. 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 We will begin by considering the concept of "quota". 「割り当て」という概念を考察することから始めよう。 She realized that she had better tell the truth. 彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。