UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All of us are working on the case.みんなでその事件に当たっている。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のことと思われている。
In those days, I was still a student.その当時、私はまだ学生であった。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
He is not the sort of man who counts on others for help.彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Yes, it's such a nice evening.うん、本当に素敵な夜だね。
A thousand thanks for your kindness.ご親切本当にありがとう。
How long have you been here?当地に来てからどのくらいになりますか。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
The rumor turned out true.そのうわさは本当であることがわかった。
When I think about those students, it gives me a headache.あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
Or that was the idea.いや、当初の考えはそうでした。
There isn't a grain of truth in what he says.彼の言うことには本当のことは全然ない。
It follows from this evidence that she is innocent.この証拠からして当然彼女は無実だということになる。
Driving a car is really very simple.車を運転することは本当は簡単なことである。
Is it true that you won't gain weight no matter how many vegetables and fruits you eat?野菜や果物はいくら食べても太らないって本当ですか?
Do you think he will really give up?彼は本当にあきらめると思うか。
The right word for this does not come to me.これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
Your colorful shirt really stands out.あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
He put his hand to his forehead.彼は額に手を当てた。
The candidate whom I cast a vote for was elected.私が投票した候補者は当選した。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
Can it be true that he has denied that fact?彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。
I think you are a really nice person.あなたは本当にいい人だと思うよ。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
That can't be true.そんなこと本当であるはずがない。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
When will you leave here?君はいつ当地を出発しますか。
They are very alike to me.彼らは本当によく似ている。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
There ought to be a better bus service.バスの便はもっと良くて当然だ。
To tell the truth, I have no money with me.本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
In fact, he hardly ever complains about his college life.本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。
We will begin by considering the concept of "quota".「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
My real address is as follows.私の本当の住所は下記の通りです。
They renounced their son.彼らは息子を勘当した。
The real problem lies in his character.本当の原因は彼の性格にある。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
What I'd really like is something cold to drink.私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
That girl is certainly a hard worker.あの少女は本当によく勉強する。
What he said may well be true.彼の言った事はたぶん本当だろう。
This is really from my heart.本当に心からこんなことを思った。
He is really a perfect idiot.あいつは本当におめでたい人間だ。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
I usually got up at five in those days.私はその当時たいてい5時に起きた。
His story may not be true.彼の話は本当ではないかもしれない。
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest.医者は患者の胸に聴診器を当てた。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
The inhabitants rebelled against the ruler.住民は当事者に背いた。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
She doesn't know what she really wants.彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
Didn't you know that he had gone abroad then?当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
She is a real beauty.彼女は本当に美人だ。
She said that it might be true.それは本当かも知れないと彼女は言った。
His failure to tell me the truth caused an accident.彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
Do you have much snow here?当地は雪がたくさん降りますか。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
It is quite natural for her to be angry with you.彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
You're so set in your ways!あなたって本当に頑固ね。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
What she says may be true.彼女が言うことは本当かもしれない。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
I do remember the day very well.私はその日のことを本当によく覚えています。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
From this, it follows that he is innocent.このことからすると彼は当然無実ということになる。
I'm very sorry.本当にゴメンよ。
I think it's true.私はそれが本当だと思う。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
The news of the accident was only too true.事故のニュースは残念な事に本当であった。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I mortgaged my house.家を抵当に入れました。
I think I'll brown bag it this week.今週は弁当を持参する。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
He sometimes is absent from work without good cause.彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
The girl may well think ill you.あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。
You must perform all assignments in a timely manner.割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。
I made a good shot at the exam.試験で山が当たった。
You really are hopeless.君って本当にどうしようもないね。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
I guessed right in nine cases out of ten.私の推測は十中八九当たっていた。
We thought it natural that he should get excited.私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
They asserted that it was true.彼らはそれが本当だと言い張った。
Respect of the young for the old is quite natural.若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
The campaign succeeded and she won the election.選挙運動は成功し、彼女は当選した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License