Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My dream has come true. 私の夢は本当になった。 She looks quite pretty. 彼女は本当にかわいらしく見える。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 The story was true. その話は本当でした。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 They have assigned me a small room. 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 Can you swim at all? あなたは本当に泳げるのですか。 It is natural for a child to scream in anger. 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 The bloated profits of farmers at the time were something again. 当時の農家の暴利はすさまじかった。 Is it really the case? 本当にそうだろうか。 What I told you about him also applies to his brother. 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 I think you're a really nice guy. あなたは本当にいい人だと思うよ。 The weather forecast is not reliable at all. 天気予報はまったく当てにならない。 Cherry blossoms are very beautiful. 桜の花は本当にきれいですよ。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 A true scientist wouldn't think like that. 本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。 I took it for granted that she would come to our wedding. 彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。 What's the productivity per person? 一人当たりの生産性はどれくらいですか? "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 Kunihiko hit the target with his first shot. 邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 I can truly say that baby is ugly. あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。 A person who steals deserves punishment. 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 He isn't really sad; he's only acting. 彼は本当に悲しいのではない、そのふりをしているだけだ。 He is truly sick. 彼は本当にいかれてる。 Her election is in the bag. 彼女の当選は確実だ。 It is true that he got full marks on the test. 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 If it were true, what would you do? もしそれが本当なら君ならどうするか。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 This old man actually swam across the river. この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。 I took it for granted that you knew the whole matter. きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 The rumor turned out to be true. その噂は本当だとわかった。 Really? It took me an hour by train. 本当?僕は電車を使って1時間かかったよ。 Can you speak English at all? 君は本当に英語が話せるのか。 The circumstances gave color to her story. 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 Her name then was Agnes. 彼女の名前は当時アグネスだった。 He bequeathed a considerable fortune to his son. 彼は息子に相当の財産を残した。 You might well ask her why she dislikes you. あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 There is usually a cool breeze here in the evening. 当地では夕方によく涼しい風が吹く。 Do you know the French equivalent of the word? その語に相当するようなフランス語を知っていますか。 Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel. 中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。 It is quite natural for her to be angry with you. 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 St. Valentine's Day falls on Sunday this year. 今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。 It's very cold here in February. 当地は2月がとても寒い。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 What he said can scarcely be true. 彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 You do not really understand a man till you have met him. 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 You may bring your own lunch to school. 自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。 I took it for granted that he would succeed. 私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。 We are supposed to know the rules. 私たちはそのルールを当然知っていることになっている。 That woman has wrongly accused me. その女性は不当に私を責めた。 I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. 本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。 You never see a fault in anybody. お前は決して誰にも当たり散らさない。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 It is true that he goes abroad every year. 彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。 Japanese shogi corresponds to chess. 日本の「将棋」は、チェスに相当する。 I think it natural that you should take the matter into consideration. あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 The actor really played cowboy roles better than any other actor. 本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。 Don't count on his help. 彼の援助を当てにしてはいけません。 The weather here is getting cold and I really do not like that. だんだん寒くなってきて本当にいやです。 They may properly claim the protection of the law. 彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。 He made out really well in the clothing business. 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 I take for granted that my answer is correct. 私は当然私の解答が正しいと思っている。 This room gets little sunshine. この部屋はあまり日光が当たらない。 In Europe people regard punctuality as a matter of course. ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 We must work hard to make up for lost time. 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 This is a pretty amazing place. ここは本当に素晴らしい場所だ。 Valentine's Day is on Sunday this year. 今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。 It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. 100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。 This is true. これ本当さ! Attached is a map to our office. 当社への地図を添付します。 He looked asleep, but he was really dead. 眠っているようだったが、本当は死んでいた。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? He cannot be relied on. 彼は当てにならない。 The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 The law doesn't apply to this case. その法律はこの件には当てはまらない。 Try not to make random statements. 行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。 The story appears true. その話は本当らしい。 She looks like her mother, I tell you. 彼女は本当に母親によく似ている。 The report cannot be true. その報告は本当ではなかった。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 The chapter on the Russian Revolution really blew me away. ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。 I can't figure out what she really wants. 彼女が本当に欲しいものが何かわからない。 You shouldn't depend too much on other people to help you. 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 He is really a perfect idiot. あいつは本当におめでたい人間だ。 The ice may drift considerable distances each day. 氷は毎日相当な距離を漂うこともある。 That's a matter of course. そんなことは当たり前のことだ。 We have little snow here. 当地ではあまり雪は降りません。 He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 It is no wonder that he has failed. 彼が失敗したのは当たり前だ。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 Can it be true that he has denied that fact? 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 Our main office is in Osaka. 当社の本社は大阪にあります。 I could not persuade him that it was true. それが本当だと彼に納得させることができなかった。