UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Did you really bake the pie by yourself?そのパイ本当に自分で作ったの?
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
I took for granted that he got homesick.彼がホームシックになるのは当然だと思った。
Thank you very much!本当にありがとう。
He may well be proud of his father.彼が父を誇りに思うのも当然だろう。
He's quite a nice fellow but I don't like him.彼は本当にいい奴なんだが、私は彼が好きではない。
He got in for Chester.彼はチェスター区選出の議員に当選した。
His noble deed deserves praise indeed.彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
The dream came true.夢は本当になった。
The fish I ate yesterday did not agree with me.昨日食べた魚がどうも当たったようだ。
I'm very busy so don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help.もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
I believe that the story is true.私はこの話は本当だと信じている。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
I took it for granted that you would come.私は君が来るのを当然だと思っていた。
It is true that she teaches French.彼女がフランス語を教えているのは本当だ。
The rain was beating hard against the windowpane.雨が窓ガラスに激しく当たっていた。
His story rings true.彼の話は本当のように聞こえる。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.噂は僕の知る限り本当ではない。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
The climate here is milder than that of England.当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
His fame was at its zenith at that time.当時の彼は絶頂にあった。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
We all took it for granted that the professor could speak English.わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
He looked quite happy in contrast with those around him.周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
It is not to be wondered at.それは驚くに当たらない。
No wonder you've got a headache; the amount you drank last night.頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Let's suppose you happen to strike it rich at the races.仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
You are really annoying.君は本当にうざいなあ。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
You may depend on him to help you.あなたは彼を当てにしている。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Can you guess my age?私の年齢を言い当てれますか。
It can't be true.それが本当であるはずが無い。
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
Can the news be true?その知らせははたして本当だろうか。
You're really not stupid.君は本当は馬鹿ではない。
He won the election by a large majority.彼は選挙で大差で当選した。
Assuming your story is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
It's really nice having you here, Isao.イサオ、あなたをお迎えできて本当にうれしいです。
In those days, I went to bed earlier.その当時は私はもっと早く寝た。
It was real hard work.本当に骨の折れる仕事だった。
I asked my son what he really wanted.私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。
I was surprised at his strong resemblance to his father.私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
I really enjoy helping disabled people.身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
You can't rely on him these days to do a proper job.このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。
When will you leave here?君はいつ当地を出発しますか。
The circumstances gave color to her story.周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。
He has no legitimacy.彼にはまったく正当性がない。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
The thing is, I don't really want to.本当は気がすすまないんだ。
His car ran into the Iron Gate.彼の車はその鉄の門にぶち当たった。
Good to see you.お会いできて本当にうれしい!
The story was true.その話は本当でした。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
She takes everything for granted.彼女はあらゆることを当然だと思っている。
What he said is by no means true.彼の言った事は決して本当ではない。
A true friend would not say such a thing.本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。
You can't rely on his help.彼の援助は当てに出来ない。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
It cannot be true.それは本当のはずがない。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
That's really sad.それは本当に悲しいことです。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
His story sounds true.彼の話は本当のように聞こえる。
It is only natural that he should do well at school.彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
I'll have to tell her the truth tomorrow.明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
In those days, I used to get up at six every morning.当時私は毎朝6時に起きていたものだった。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
A true friend would not betray you.本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
This room doesn't get much sun.この部屋はあまり日光が当たらない。
I think it's true.僕はそれが本当だと思う。
It cannot be true.本当の筈がない。
I think my German isn't very good.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
I would really like to know why he did such a thing.私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
This time it seems as if he is telling the truth.今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License