UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '当'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
It's hard to find a suitable translation.適当な訳を見つけるのが難しい。
I caught cold from exposure to the night fog.夜霧に当たって風邪をひいた。
I was banking on him to help me.私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。
He devoted himself to music in those days.当時彼は音楽に没頭していた。
This story might sound unbelievable but it is true.この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
One should be considerate about things and considerate of people.人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。
Hold good.当てはまる。
A true friend would not betray you.本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
The truth is that he didn't write a letter to her.本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。
Can't you really swim?きみは本当に泳げないの?
I don't have the slightest idea.皆目見当がつきません。
Boy, that hamburger really hit the spot.あのハンバーガーは本当においしかった。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
"Tom and Mary" was really a hopeless failure.『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。
Can it be true?それは本当だろうか。
I took it for granted that he would keep his word.彼は当然約束を守るものだと思っていた。
We thought it natural that he should be punished.彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
It is very kind of you to invite me to the party.私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
The document was nowhere to be found.その書類はどこにも見当たらなかった。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Sometimes telling the truth hurts.時々、本当のことを言うのは痛い。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
Can the news be true?その知らせははたして本当だろうか。
They live in a sunny house.彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
Share your lunch with your brother.弁当を弟に分けてあげなさい。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
No animals are to be found on the island.その島で動物はぜんぜん見当たらない。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
The job is not suitable for young girls.その仕事は若い女性には適当ではない。
After you leave, we'll be very sad.君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。
Reading is prohibited in this library.当図書館では読むことが禁止です。
It is true that she teaches French.彼女がフランス語を教えているのは本当だ。
This has got me beat.これはてんで見当がつかない。
He'll really be happy, won't he?彼は本当に喜ぶでしょう。
His play was a hit.彼の芝居は当たった。
To tell the truth, I am not your father.本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
The peacock has a truly gorgeous tail.クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
This problem is a real challenge.この問題は本当に手強い。
Most people think that gorillas are stupid. Is that true?たいていの人が、ゴリラはばかだと思っている人がいますが、それは本当ですか。
Is that true?本当なの。
Tom is telling the truth.トムは本当のことを言っている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He said that he would be elected and that he would become governor.彼は当選して知事になるつもりだと言った。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
It isn't a true apartment.本当のマンションではありません。
She was understandably angry.当然のことだが、彼女は怒った。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
You shouldn't rely on other people's help.あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
That baby is really not cute at all.あの赤ちゃんは本当に可愛くないね。
His story cannot be true.彼の話は本当のはずがない。
The climate here is milder than that of Tokyo.当地の気候は東京より温暖です。
Assuming what you say is true, what should I do?君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
I am staying at the hotel for the time being.私は当分の間ホテル住まいだ。
It is no wonder that a man of his ability is so successful.彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
You can't rely on him these days to do a proper job.このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。
They have assigned me a small room.彼らは私に小さな部屋を割り当てた。
Hanako called his bluff.花子は本当かどうかを問いただした。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
I think you're a really nice guy.あなたは本当にいい人だと思うよ。
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
As I'm very busy, don't count on me.私は忙しいから当てにしないでよ。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
In summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
That can't be true.それは本当であるはずはない。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
But we know nothing really; for truth lies deep down.しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
It is so good to be able to speak a number of foreign languages.外国語がいくつも話せるというのは本当によい。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
I wandered about aimlessly all day.今日一日当ても無くうろうろした。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
I'm not much for sports to tell the truth.本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
I wonder if you are truly happy.あなたは本当に幸せなのかしら。
Don't count on him to lend you any money.彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
I am certain that he will quit his job.彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。
Are you suggesting that I am not telling the truth?私が本当のことを言っていないというのですか。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
You're really not stupid.君は本当は馬鹿ではない。
What he said was not true.彼の言ったことは本当ではなかった。
It can't be true.それが本当であるはずが無い。
We punished him according to the rules.規則に当てはめて彼を罰した。
How about having our lunch in the park?公園でお弁当を食べませんか。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License