Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have only to play a role. | あなたは役割を果たしさえすればよい。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| I wish I had not bought such a useless thing. | あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 | |
| He performed the role with great ability. | 彼はその役を見事に演じた。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| This book will be of great use to you. | この本はあなたに大いに役立つだろう。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本は大部分役にたたない。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| This machine is of great use. | この機械はとても役に立つ。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| We sat face to face with executives. | われわれは重役と向かい合って座った。 | |
| He has proven that he is not worth his salt. | 彼は役に立たない人間であることが分かった。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| These records will make for a pleasant party. | これらのレコードはパーティーを楽しくするのに役立つだろう。 | |
| The inmate was doing time for a burglary conviction. | 囚人は強盗罪により服役していた。 | |
| This dictionary isn't any good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| It is your business to take care of them. | 彼らのめんどうをみるのはあなたの役目だ。 | |
| What is the role of the University in the modern society? | 現代社会での大学の役割は何ですか。 | |
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel? | ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんどなんの役にもたちはしないだろう。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| I will be glad if I can serve you in any way. | 何なりとお役にたてばうれしいです。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| She was a bridesmaid at the wedding. | 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| He is a member of the board of the company. | 彼は同社の取締役です。 | |
| I reckoned on her to take my place. | 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| That's a useful piece of information. | それは役に立つ情報です。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| What's the trouble? Can I be of any help? | どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| My dictionary is very useful. | 私の辞書はとても役にたちます。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| The horse is a very useful animal. | 馬はとても役に立つ動物である。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| I think this dictionary is useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| Women are finding out that many different roles are open to them. | 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 | |
| Some medicines will do you more harm than good. | 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| Don't be subservient to your boss. | 上役にやたらにぺこぺこするな。 | |
| Without his wife's money, he would never be a director. | 妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。 | |
| Luck plays an important part in your life. | 人生において運は重要な役割を果たす。 | |
| I trust that China will go on to take a more active part. | 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何かお役に立ちましょうか。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| I don't want to be the one who breaks the news to her. | 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 | |
| That comedian is very funny. | あの喜劇役者は大変こっけいだ。 | |
| I guessed that he was an ex-serviceman. | 彼は退役軍人ではないかと思った。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| His advice didn't help much. | 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 | |
| The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. | こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| This dictionary doesn't go very far. | この辞書はあまり役にたたん。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| Horses are useful animals. | 馬というものはひじょうに役に立つ。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| His lighter has done ten years' service. | 彼のライターは10年も役立ってきた。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| What is the good of doing it? | そんなことをして何の役に立つのか。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| He is contemptuous of his boss's narrow mind. | 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| This machine will be quite useful for our studies. | この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. | その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| This dictionary is no good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |