Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His greed brought him low. | 欲の深さが彼を没落させた。 | |
| She looked more beautiful than ever. | 彼女は今までにない程美しく見えた。 | |
| He chafed under the groundless criticism. | 彼は根拠のない非難にいらいらした。 | |
| He invited her to go to the concert. | 彼は彼女を音楽会へ誘った。 | |
| He went to Narita or somewhere. | 彼は成田かどこかへ行った。 | |
| She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. | 彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| She is an adult, so you should treat her accordingly. | 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 | |
| I am glad to see her. | 私は彼女に会えて嬉しい。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| I know that she is Spanish. | 私は彼女がスペイン人であるということを知っている。 | |
| She thought that John had loved her. | 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 | |
| She took two weeks leave and visited China. | 彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。 | |
| She was afraid to pass through the woods. | 彼女は恐くて森を通れなかった。 | |
| She patted me on the shoulder. | 彼女は私の肩をたたいた。 | |
| She came to see me. | 彼女は私に会いにきた。 | |
| Did he pass the exam? | 彼は試験に合格しましたか。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| He lived here for a time. | 彼は一時ここに住んでいた。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| She participated in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加した。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| He had left Spain for South America with 200 men. | 彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| He is afraid of his father. | 彼は自分の父を恐れている。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| That's how he got away from prison. | そんなふうに彼は脱獄した。 | |
| He is notorious as a liar. | 彼は嘘つきで評判だ。 | |
| He was compelled to resort to violence. | 彼は暴力に訴えざるを得なかった。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| She became happy. | 彼女は幸せになった。 | |
| I do not like him either. | 私も彼のことが好きではない。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| There is a lot of furniture in his room. | 彼の部屋には家具が多い。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| He looks young considering his age. | 年から考えると彼は若く見える。 | |
| Time cured her of her sorrow. | 時が彼女の悲しみを癒した。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| He is said to have been the richest man in the village. | 彼は村一番の金持ちだったそうだ。 | |
| He walked vigorously ahead of us. | 彼はわれわれの先をどんどん歩いて行った。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| She is in her hotel now. | 彼女は今ホテルにいる。 | |
| He is the greatest statesman that ever lived. | 彼は古今に並ぶ者のない偉大な政治家である。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| There's bad blood between them. | 彼らは互いに敵意を抱いている。 | |
| He was a good fellow at heart. | 彼は根はやさしい男だった。 | |
| She worked side by side with men. | 彼女は男たちに伍して働いた。 | |
| "She likes music." "So do I." | 「彼女は音楽が好きだ」「私もそうだ」 | |
| There is a picture of his own painting. | 彼が自分で描いた絵がある。 | |
| He has great belief in that doctor. | 彼はあの医者を非常に信頼している。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| She played a tune on the piano. | 彼女はピアノで一曲弾いた。 | |
| She introduced the lady to me. | 彼女は私にその婦人を紹介してくれました。 | |
| He complains about one thing or another all the time. | 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 | |
| He was born rich. | 彼は金持ちの家に生まれた。 | |
| She has inherent dignity. | 彼女には生まれつきの気品がある。 | |
| They skip school all the time. | 彼らはいつも学校をサボっています。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| They answered their teacher's question with difficulty. | 彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。 | |
| He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. | 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 | |
| The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| He's not like us. | 彼は私たちのようではない。 | |
| He called for another glass of beer. | 彼はビールをもう一杯くれと言った。 | |
| She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. | 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 | |
| She asked them to take their shoes off. | 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| The dog kept me from approaching his house. | その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。 | |
| He was made to go there. | 彼はそこに行かされた。 | |
| She bought a baby chick. | 彼女はひよこを買った。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| He will accept any money he can get. | 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 | |
| Will you tell me why you like her? | どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| He finally consented to our plan. | 彼はついに我々の計画に同意した。 | |
| His hands feel rough. | 彼の手はざらざらしている。 | |
| What did she buy at that store? | 彼女はその店で何を買ったの? | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| At first, he sounded very sincere. | 彼は最初とても誠実そうだった。 | |
| He strung a rope between the two trees. | 彼は木から木へロープを張り渡した。 | |
| She is friendly to everybody. | 彼女は人当たりがいい。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| He spoke with a pipe in his mouth. | 彼はパイプをくわえて話した。 | |
| On account of having drunk some strong coffee, she wasn't able to sleep all night long. | 濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| Age deprived him of his sight. | 彼は年のせいで目が見えなくなった。 | |
| She worked from morning till night. | 彼女は朝から晩まで働いた。 | |
| He knocked on the door, then came in. | 彼はドアをノックして、それから入ってきた。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めててを差し出した。 | |