Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He jumped into the water with a splash. | 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 | |
| He wants to get a new dictionary. | 彼は新しい辞書を買いたいと思っています。 | |
| Yes, I know her. I look up to her. | ええ、知ってます。私は彼女を尊敬してます。 | |
| They awarded him a gold medal for his achievement. | 彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。 | |
| I let him go. | 私は、彼を行かせた。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| She is angry with me. | 彼女は私に怒っている。 | |
| Do you know what he has done? | 彼が何をしてしまったのかご存知ですか。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| He is afraid of dogs. | 彼は犬が恐い。 | |
| She thinks of herself as an intelligent person. | 彼女は自分の事を頭がよいと思っている。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| She asked me where I was going. | 彼女はわたしにどこへ行こうとしているのか尋ねた。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| I don't know whether he is dead or alive. | 彼が生きているのか死んでいるのかわからない。 | |
| She may have known the answer. | 彼女は答を知っていたのかもしれない。 | |
| A cold dulled his taste. | 風邪で彼の味覚は鈍くなっていた。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 | |
| He was exiled to an island for the crime of high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| He went to London in 1970. | 彼は1970年にロンドンに行った。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| He shined his shoes. | 彼はくつをみがいた。 | |
| His eyes rested on the girl. | 彼の目はその少女に向けられた。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Can you make out why he won't go with us? | なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 | |
| He makes good use of his talents. | 彼は自分の才能をうまく使う。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は終生貧乏のままだった。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| He shut the door that was behind him. | 彼は後ろのドアを閉めた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| He's been staying at that hotel for the past five days. | 彼はそのホテルに5日前から泊まっています。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| Do you think she can handle her staff? | 彼女はスタッフをまとめていけると思いますか。 | |
| He made me a box yesterday. | 彼は昨日私に箱を作ってくれた。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| He nods and shakes the spheres. | 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| She was unhappy for all her success. | 彼女は成功したのにもかかわらず幸せではなかった。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Their names were erased from the list. | 彼らの名前はリストから削られた。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| That's exactly what he said. | それがまさしく彼の言った言葉です。 | |
| She left for Paris at the end of last month. | 彼女は先月の終わりにパリに出発した。 | |
| He has never told a lie. | 彼は1度も嘘を言ったことがない。 | |
| He clings to his customs. | 彼は自分の習慣にこだわる。 | |
| The manual they asked him to read was two inches thick. | 彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。 | |
| She can't ski any more than Jane can. | ジェーンと同じく彼女はスキーができない。 | |
| He is adequate for the post. | 彼はそのポストに適任だ。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| I saw him scolded by his mother. | 私は彼がお母さんに叱られるのを見た。 | |
| I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. | なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| Her husband is a member of the Oda family. | 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 | |
| I want to be with him all the way. | ずっと彼と一緒にいたい。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| They exchanged the New Year's greeting. | 彼らは新年の挨拶をした。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| It's not clear when he came here. | 彼がいつここに来たのかははっきりしていない。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| They have something in common. | 彼らは似たところがある。 | |
| He had to clean his room. | 彼は部屋の掃除をしなければならなかった。 | |
| I don't understand why she is opposed to my opinion. | どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 | |
| She was surprised at his appearance. | 彼女は彼が現れたことに驚いた。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| He turned the table upside down. | 彼はテーブルをひっくり返した。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| He worked last night without taking a break. | 昨夜彼は休憩なしで働いた。 | |
| He had three servants to wait on him. | 彼には彼に仕える召し使いが3人いた。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| He always wears dark glasses. | 彼は常に黒メガネをかけている。 | |
| He's all excited. | 彼はすっかり興奮している。 | |
| You are stupid, and so is he. | おまえも馬鹿なら彼もそうだ。 | |
| He was tired, so he went to bed early. | 彼は疲れていたので、早く寝た。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| It seems that he was badly scolded. | 彼はひどくしかられたようだ。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| I'm attracted to him. | 私は彼に惹かれている。 | |
| He won her affection. | 彼は彼女の愛情を得た。 | |
| He is on a roll. | 彼は順風満帆だ。 | |
| He is as lazy as ever. | 彼は相変わらずなまけ者だ。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| He left his family and went to live in Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Is he anything of a scholar? | 彼は、すこしは学者らしいところがありますか。 | |
| His injury incapacitated him for work. | 彼はけがのため仕事ができなくなった。 | |
| She is curt. | 彼女は愛嬌がない。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を集めている。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| She used to give herself airs. | 彼女は昔気取っていたものだった。 | |