Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came near being drowned. | 彼女はもう少しでおぼれるところだった。 | |
| She speaks a little Arabic. | 彼女はアラビア語が少しわかる。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| She spends much money on books. | 彼女は本にたくさんの金を使う。 | |
| She grew up to be a famous doctor. | 彼女は大人になったら有名な医者になった。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| The chances are he's already heard the news. | おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| I hear that she's a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| He went from door to door asking for contributions. | 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は一目見て彼女に恋をした。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| All his endeavors proved unsuccessful. | 彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。 | |
| He is better today than yesterday. | 彼は昨日より今日のほうが具合がよい。 | |
| She was beautiful in her time. | 彼女は若いころ美しかった。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| If by any chance he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| He is a good student. | 彼はよい生徒です。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| She is only hard on me. | 彼女は私だけにつらく当たる。 | |
| Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. | 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 | |
| He acknowledged me by lifting his hat. | 彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。 | |
| Her cheeks were tinged with red by the warmth of fire. | 火の暖気で彼女のほおが赤く染まった。 | |
| He is dead drunk. | 彼はひどくよっぱらっている。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| He was born into a noble family. | 彼は名門の生まれなのだ。 | |
| He is a tin god. | 彼はみかけ倒しの人間だ。 | |
| He teaches us English. | 彼は私達に英語を教えている。 | |
| I'm not as intelligent as him. | 私は彼ほど賢くない。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| She made coffee for all of us. | 彼女は私たちにコーヒーをいれてくれました。 | |
| He brought off the difficult act quite easily. | 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| Last year, he spent three months at sea. | 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| The hot bath relaxed her. | 熱い風呂が彼女をくつろいだ気分にさせた。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| She closed all the windows in the room. | 彼女は部屋の窓をすべて閉めた。 | |
| They eat meat once a week. | 彼らは週に一度肉を食べる。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| She sat for her portrait. | 彼女は自分の肖像画を描かせた。 | |
| You have only to give him a little help. | 君は彼にちょっと手をかしてやりさえすればいい。 | |
| She succeeded in getting what she wanted. | 彼女は欲しいものをうまく手にいれることができた。 | |
| Nothing is more precious to her than the brooch. | 彼女にとってそのブローチほど大切なものはない。 | |
| Where on earth did you meet him? | いったいあなたはどこで彼と会ったのですか。 | |
| I don't like the way he speaks. | 私は彼のしゃべり方が気に入らない。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| I don't want to intrude on them if they're busy. | 忙しくしているなら彼らの邪魔をしたくはない。 | |
| He buys and sells leather goods. | 彼は革製品の売買をしている。 | |
| He drives his own car. | 彼は自分の車を運転する。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| He is amusing himself by playing video games. | 彼はテレビゲームを楽しんでいる。 | |
| We didn't need to ask him to resign. | 彼に辞職するように求める必要は無かった。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| She was afraid to travel alone. | 彼女は一人旅が恐ろしかった。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| I found it difficult to get along with him. | 彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 | |
| Don't make fun of them. | 彼らをからかうな。 | |
| He has a test next week. | 彼は来週試験を受けます。 | |
| He is impervious to reason. | 彼はものわかりが悪い。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| His sin will find him out. | 彼の罪は露見するだろう。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Her manners are not those of a lady. | 彼女の行儀作法は良家の子女のそれではない。 | |
| She just left. | 彼女はたった今でかけました。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| He sat in the chair. | 彼は椅子に座った。 | |
| After seeing her provocative body, he became obsessed with her. | 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| He went out without saying a word. | 彼は一言も言わずに出ていった。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| It was extraordinary that he did not come. | 彼が来なかったとはとても変だ。 | |
| She cannot have turned down his offer. | 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 | |
| He made heaps of money by ripping off naive suckers. | 彼はお人よしのカモから大金を巻き上げました。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| She guaranteed his debts. | 彼女は彼の借金の保証人になった。 | |
| He is a fast runner. | 彼は速く走る。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Living in the country, he rarely had visitors. | 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 | |
| I think he can't do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| He prevailed on the farmers to try the new seeds. | 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 | |
| With a little more effort, he would have succeeded. | もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。 | |
| He went abroad in opposition to her ardent wishes. | 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| He does not look up to his parents. | 彼は両親を尊敬していない。 | |