Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She finds fault with everything and everyone. | 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 | |
| He is successful in everything. | 彼は何をやってもうまくいく。 | |
| She is afraid of the dark. | 彼女は暗闇を恐れる。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には扶養すべき大家族がある。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| He is too fat to run fast. | 彼は速く走るには太りすぎています。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| He behaved like a madman. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| He is a good enough authority on jazz. | 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 | |
| He must have left the water running. | 彼は水を出しっぱなしにしたにちがいない。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| Where does he live? | 彼は何処に住んでいますか。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| She's not as tall as he is. | 彼女は彼ほど背が高くない。 | |
| It took a long time for her to write the report. | 彼女がレポートを書くのに長い時間かかった。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| She was across in thirty minutes. | 彼女は30分で反対側についた。 | |
| He gave a flat refusal to his mother's request. | 彼はお母さんの頼みをにべもなくことわった。 | |
| It is said that she is rich. | 彼女は金持ちだそうだ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かっている。 | |
| The cold wind cut through his coat. | 冷たい風が彼のコートを通して身にしみた。 | |
| This may be because they could not use the earth's magnetic field. | これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。 | |
| She has a degree in biology. | 彼女は生物学の学位を持っている。 | |
| She is busy preparing for the trip. | 彼女は旅行の準備に忙しい。 | |
| I am doubtful of his success. | 私は彼の成功を危ぶむ。 | |
| She held her breath. | 彼女は息を殺した。 | |
| He is in a bad mood. | 彼は機嫌が悪い。 | |
| What will happen to her? | 彼女の身に何が起こるのだろう。 | |
| He didn't approve of wasting time. | 彼は時間を浪費する気にはなれなかった。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| I asked him not to drive so fast. | 私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。 | |
| He was every inch a king. | 彼はどこから見ても申し分のない王でした。 | |
| He hardly ever works. | 彼はめったに働かない。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| He has built up his health through swimming. | 彼は水泳によって健康を増進させた。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He was run over by a car. | 彼は車に轢かれた。 | |
| He is a bank clerk. | 彼は銀行員です。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは大部分が若者であった。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| He doesn't watch television at all. | 彼はまったくテレビを見ない。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| At first I didn't like him, but I do now. | 最初は彼のことが好きではなかったけれど今は好きです。 | |
| Women didn't care for him. | 彼は女に好かれなかった。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| To do him justice, he is a good-natured man. | 公平に評すれば、彼はお人好しだ。 | |
| She passed by without glancing at me. | 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 | |
| I no longer love him. | 私はもう彼を愛してはいない。 | |
| He fainted in the midst of his speech. | 彼はスピーチの最中に気を失った。 | |
| He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. | 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | |
| The government deprived him of all his rights. | 政府は彼からあらゆる権利を奪った。 | |
| It was foolish of him to waste his money on such trifles. | そんなつまらないものに金を空費するなんて彼はばかだった。 | |
| She is a second-rate singer at best. | 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| She is just going shopping. | 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| He was supposed to come. | 彼はくるものと思われていた。 | |
| I thought him very honest. | 私は、彼をとても正直だと思った。 | |
| The doctor gave him the medicine. | 医者は彼に薬を与えた。 | |
| He has been to Europe many times. | 彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。 | |
| He is our next door neighbor. | 彼は私達の隣に住んでいる人です。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| He is my next-door neighbor. | 彼は私の隣に住んでいる人です。 | |
| He seems to be indifferent to politics. | 彼は政治には無関心のようだ。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| In other words, he is lazy. | いいかえれば、彼はなまけものだ。 | |
| He is acting for the chief director. | 彼が理事長の代行をしている。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| I hear she's a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| He was profuse in his praise of his teacher. | 彼は彼の先生を誉めちぎった。 | |
| I reached for and tapped his shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| He is dead drunk. | 彼はひどくよっぱらっている。 | |
| By the way, have you heard from her since then? | ところで、その後彼女から便りがありましたか。 | |
| He means the play to be a tragedy. | 彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| I met her in the winter. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| She was as happy as could be. | 彼女はこの上なく幸せだった。 | |
| He asked me whether I was busy. | 彼は私に忙しいかどうか尋ねた。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名は我々によく知られている。 | |
| Her dress was very unbecoming. | 彼女の洋服はたいへん不似合いであった。 | |
| I don't know if he knows it. | 私は彼がそれを知っているかどうか知らない。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した。 | |
| He glanced at her. | 彼は彼女をちらっと見た。 | |
| He did not so much as apologize to me. | 彼は私に謝りさえしなかった。 | |
| Her business was incorporated. | 彼女の事業は会社の組織になった。 | |