Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| They kidnapped me. | 彼女たちは私をさらった。 | |
| I can hardly understand what he says. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| Don't let her go out after dark. | 暗くなってから彼女を外出させては行けません。 | |
| He often quarrels with his brother about trifles. | 彼はささいなことで弟とよくけんかをする。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではと思います。 | |
| She lost her new watch. | 彼女は新しい時計をなくした。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| He went to Narita or somewhere. | 彼は成田かどこかへ行った。 | |
| She is seeking wealth. | 彼女は富を求めている。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| He grappled with his brother. | 彼は兄と取っ組み合った。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| I told him to be quiet. | 私は彼に静かにするように言った。 | |
| The bullet penetrated his muscular chest. | 弾丸は彼の厚い胸板を貫通した。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| He doesn't have to go to school today. | 彼は今日は学校に行かなくてもよい。 | |
| Her dance was very fresh as a daisy. | 彼女の踊りはとても生き生きしていた。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 | |
| He is not as old as he seems. | 彼は見かけほど歳をとっていない。 | |
| We were all surprised at the effect the news had on him. | われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 | |
| The policemen said to them, "Stop." | 警官達は彼らに止まりなさいと言った。 | |
| She is sensitive to current fashions. | 彼女は流行に敏感である。 | |
| He became an American citizen. | 彼は、アメリカ国民になった。 | |
| He's over thirty. | 彼は30歳を越えている。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| She watched the passengers get off the bus. | 彼女は乗客がバスを降りるのを見つめていました。 | |
| He took to fishing after retirement. | 彼は退職後つりにこり始めた。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気らしい。 | |
| He is a man to be depended on. | 彼は頼もしい男だ。 | |
| It's no easy task to keep up with him. | 彼に付いて行くのも容易なことではない。 | |
| I think that it was his mistake. | 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| She was seen to walk out of the room. | 彼女は歩いて部屋を出て行くのを見られた。 | |
| He is a golfer. | 彼はゴルファーだ。 | |
| Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him. | パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。 | |
| I saw through their plot at once. | 私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。 | |
| He saw himself as the savior of the world. | 彼は自分が救世主だとかんがえた。 | |
| Her coat was too casual for the occasion. | 彼女のコートはその場にふさわしくなかった。 | |
| She went out of the room. | 彼女は部屋を出て行った。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| He is giving his whole attention to that. | 彼は全身を耳にしている。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| We have never heard him sing the song. | 彼はその歌を歌うのを聞かれたことがない。 | |
| He is no better than a murderer. | 彼は、人殺しも同然だ。 | |
| He shaved his mustache off. | 彼は口ひげをそり落とした。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| They argued that he killed her. | 彼らは彼が彼女を殺したと主張した。 | |
| She felt her knees tremble. | 彼女は膝が震えるのを感じた。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| He slipped and nearly fell. | 彼は滑って、すんでのところで転ぶところだった。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は汽車に間に合った。 | |
| He asked an awkward question. | 彼は答えにくい質問をした。 | |
| Maybe he's jogging around the park. | 彼は公園を走りまわっているんだろう。 | |
| She has been cherishing that flower. | 彼女はその花をとても大事にしている。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| In case you see him, please say hello to him for me. | 彼に会ったらよろしく言ってください。 | |
| At the most, he earns 50 dollars a week. | 彼は1週間にせいぜい50ドルかせぐだけだ。 | |
| He grew up to be a doctor. | 彼は成長して医者になった。 | |
| He was killed with a sword. | 彼は剣で殺された。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は商売がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| It seems that he is unable to swim. | 彼は泳げないようだ。 | |
| She is a good teacher, as teachers go. | 彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| She made an attempt to ride a bicycle. | 彼女は自転車にのろうとした。 | |
| He drove down to the hotel. | 彼はホテルのほうへ車で行った。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| She is reading a book in the library. | 彼女は図書館で本を読んでいる。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| He ought to have come by now. | 彼はもうきていてもいいはずだ。 | |
| "I smell a rat", I said to him. | 「怪しい」僕は彼に言った。 | |
| He called me a cab. | 彼は私にタクシーを呼んでくれた。 | |
| I was surprised to see him there. | 彼がそこにいるのを見て私は驚いた。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| I warned him about the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| They laughed at him. | 彼らは彼を見て笑った。 | |
| She has ten children. | 彼女は十人の子持ちなんだ。 | |
| He will be back in a few days. | 2、3日すれば彼は帰ってくるだろう。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| The instant I saw him, I knew he was ill. | 彼を見るとすぐに私には病気だとわかった。 | |
| She is his present wife. | 彼女が彼の現在の奥さんだ。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| He was hit by a falling rock and died instantly. | 彼は落石で即死した。 | |
| He is working in AIDS research. | 彼はエイズの研究に従事している。 | |
| The actions she took were too careless, and she was left defenseless. | 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 | |
| They started in spite of the heavy rain. | ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。 | |
| We may as well begin without him. | 彼なしで始めてもよかろう。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |