Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| She's unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| I see no reason why I shouldn't accept her offer. | 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| They consider him intelligent. | 彼らは彼を頭がいいと思っている。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| They announced the engagement of their daughter. | 彼らは娘の結婚をひろうした。 | |
| I couldn't take in his idea. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| She is gentle. | 彼女はやさしい。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| What turned her against you? | なぜ彼女はあなたに反抗したのですか。 | |
| When Mary was a child, her family was dirt poor. | メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| She is contemptuous of your ambition. | 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はきっとそのコンテストに参加するだろう。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| She likes to eat fresh raw vegetables. | 彼女は好んで新鮮な生野菜を食べます。 | |
| He stopped smoking. | 彼は禁煙した。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| "Did he write a letter yesterday?" "Yes, he did." | 「彼は昨日手紙を書きましたか」「はい」 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| She turned eighty-one. | 彼女は81才になった。 | |
| He always takes sides with her. | 彼はいつも彼女の見方をする。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| Almost no one believed him. | ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。 | |
| He can't even float let alone swim. | 彼は浮くことさえできない。まして泳げない。 | |
| She accepted him her suitor. | 彼女はかれに結婚の承諾を与えた。 | |
| She lay down on the bed. | 彼女はベッドに横になった。 | |
| He was more than a king. | 彼は王様以上だった。 | |
| He calls me Pete. | 彼は私をピートと呼ぶ。 | |
| They all answered "Yes" to a man. | 彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。 | |
| They got to business. | 彼らは仕事に取りかかった。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| He went out a few minutes ago. | 彼は2、3分前に外出しました。 | |
| If he should die tomorrow, what in the world would you do? | 万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| What surprised me most was that she didn't like candy. | 私が最も驚いたのは、彼女が甘いお菓子を好きではないということだった。 | |
| How many stories does his house have? | 彼の家は何階建てですか。 | |
| They are making every effort for the promotion of world peace. | 彼らは世界平和のための促進のためにあらゆる努力をしている。 | |
| He is a heroin addict. | 彼はヘロインの常習者だ。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| She is always curious about what I am doing. | 彼女はわたしのすることをいつも知りたがる。 | |
| He put his arm around her waist. | 彼は彼女の腰に腕をまわした。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| He was sent abroad as a correspondent. | 彼は特派員として海外に派遣された。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 | |
| The robbers fell on her there. | 強盗が彼女にそこで襲いかかった。 | |
| Why are you so angry with him? | なぜ彼のことをそんなに怒っているのですか。 | |
| She loves chocolate, too. | 彼女はチョコも大好きだ。 | |
| He isn't very good at math. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| He's in this thing up to his balls. | 彼はこの事に人生を賭けているからね。 | |
| You didn't see him. | 彼に会わなかったのだろう。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| He must have been rich. | 彼は金持ちだったにちがいない。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| She is very afraid of the dark. | 彼女は暗いところをとても怖がる。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| Not knowing what to say, she remained silent. | 何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。 | |
| His courage won the day. | 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| He described his own experience. | 彼は自分の体験を述べた。 | |
| His dog was named Popeye by him. | 彼の犬は彼にポパイと名付けられた。 | |
| His suit, though newly bought, was worn out. | 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。 | |
| Do you think his silence denotes guilt? | 彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。 | |
| The first item he bought was an alarm clock. | 彼が買った最初の品物は目覚まし時計です。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| His shoes are brown. | 彼の靴は茶色だ。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼はプライベートには誰も立ち入らせなかった。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| No doubt she loves him, but she won't marry him. | 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| He writes an English letter. | 彼は英語の手紙を書きます。 | |
| I was made to drink by him. | 私は彼から無理に飲まされた? | |
| Her adorable dimples appear when she laughs. | 彼女は笑うと愛らしくえくぼができる。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| If she had not studied English here, she could not have passed the examination. | もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はバイオリンが大変上手です。 | |
| He behaved like a child. | 彼は子供のように振る舞った。 | |
| I won't see her again. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |