Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| She has never seen it before. | 彼女は以前にそれを見たことがありません。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| His way of thinking is sound. | 彼の考え方は健全です。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| He neglected his health and now he's sick in bed. | 彼は不養生がたたって今入院している。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| They left there the day before yesterday. | 一昨日、彼らはそこを出発した。 | |
| We entered the room after him. | 私達は彼のあとから部屋にはいった。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| He went to America to study English. | 彼は英語を勉強するために、アメリカに行った。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| He wanted to succeed, even at the cost of his health. | 彼は犠牲にしてまでも成功したいと思っていた。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| She felt an aversion to him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| They welcomed me warmly, so I felt at home. | 彼らが僕を温かく迎えてくれたのでくつろぐことができた。 | |
| He reads the paper every morning. | 彼は毎朝、新聞を読む。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| I saw him in the park. | 私は公園で彼に会いました。 | |
| They will have been staying here for two months next Sunday. | 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 | |
| I guessed her to be 40 years old. | 私は彼女の年を40歳と見当をつけた。 | |
| With just a little more effort, he would have succeeded. | もう一歩努力すれば、彼はうまくいっただろうに。 | |
| They studied English yesterday. | 彼らは昨日英語を勉強しました。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| He makes it a rule to get up at six every day. | 彼は毎日、6時に起きることにしている。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| He kept on laughing at me. | 彼は私を笑い続けた。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| I caught him trying to sneak out. | 私は彼が忍び出しようとするのをつかまえた。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| He is guilty of theft. | 彼には窃盗の罪がある。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| He showed me his album. | 彼は私にアルバムを見せた。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| She was understandably angry. | 当然のことだが、彼女は怒った。 | |
| She is as modest as anything. | 彼女はとても穏やかだ。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| He has an extraordinary faculty for mathematics. | 彼は並外れた数学の才能を持っている。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| He used to smoke, but now he doesn't. | 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 | |
| She's giving herself up to love. | 彼女は恋に身を焦がしている。 | |
| They look up to him as their leader. | 彼らは彼をリーダーとして仰ぐ。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |
| She has been out of work these two years. | この2年間彼女は失業している。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| He easily gets angry nowadays. | 彼は最近怒りっぽい。 | |
| He does not come here every day. | 彼は毎日ここへくるとは限らない。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| He caught my hand and pulled me to the second floor. | 彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。 | |
| He ran for his life when the bear appeared. | 彼は熊が現れたとき必死で走った。 | |
| I did not think he was so timid. | 彼がああ臆病だとは思わなかった。 | |
| I believe him an American. | 私は彼がアメリカ人だと信じている。 | |
| She carried that table by herself. | 彼女は一人でそのテーブルを運んだ。 | |
| John goes to his office on foot. | ジョンは彼のオフィスへ徒歩で行きます。 | |
| She is absent because of sickness. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| I awoke to find that he had already gone. | 私が目を覚ますと、彼はもう行ってしまっていた。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| They are living on charity. | 彼らは施しを受けて暮らしている。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He hung a lamp from the ceiling. | 彼は天井からランプをつるした。 | |
| He will probably never walk again. | 彼は二度と歩いて行こうなんてしないだろうな。 | |
| The border of her dress was torn. | 彼女のドレスのへりはほころびていた。 | |
| Our success was due to his efforts. | 私たちの成功は彼の努力のお陰だった。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。 | |
| He is the last person I want to see now. | 彼は今一番会いたくない人だ。 | |
| She likes Lake Mashuu. | 彼女は摩周湖が好きです。 | |
| I had hoped to have met her there. | そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。 | |
| How can they do this? | 彼らはどうしてこんな事ができるのでしょうか。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| She is no less beautiful than her sister. | 彼女は姉さんと同じように美しい。 | |
| She has as many as seven children. | 彼女は七人も子供がいる。 | |
| He was invited to be the chairman of the club. | 彼はクラブの会長になるように要請された。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| He may well get scolded for doing that. | 彼はそんなことをすれば叱られても当然です。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| He is now in a very difficult situation. | 彼は今とても難しい立場にある。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| He saved me from danger. | 彼は私を危険から救ってくれた。 | |