Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His abilities were very great and various. | 彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。 | |
| I began to see what he was getting at. | 彼のねらいが何だかわかってきた。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| He is not likely to succeed. | 彼は多分成功しないでしょう。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| She fell asleep with her sweater on. | 彼女はセーターを着たまま眠りこんだ。 | |
| We have a few surprises in store for her. | 私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。 | |
| He often walks to school. | 彼はよく学校へ歩いて行きます。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケットボール部の一員だ。 | |
| She got herself up in a new dress. | 彼女は新しいドレスを着てめかしこんだ。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| I have expected his death for six months. | 6ヶ月前から彼の死は覚悟していました。 | |
| In a word, I think he's a fool. | 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。 | |
| She gave an amateur performance on the piano. | 彼女のピアノ演奏はとてもへただった。 | |
| They intend to get married tomorrow. | 彼らは明日結婚するつもりだ。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はすぐそこに住んでいる。 | |
| She is probably over forty. | 恐らく彼女は40を超えているでしょう。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He was cool in the crisis. | 彼は危機にあっても冷静であった。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| He opened the drawer, and took out a letter. | 彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| He knows her by sight. | 彼は彼女に見覚えがある。 | |
| He was discouraged to hear that. | 彼はそれを聞いてがっかりした。 | |
| She went out of her study. | 彼女は勉強部屋から出ていった。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言ったことを決してほんとうでない。 | |
| She hopes to become a designer. | 彼女はデザイナーになりたがっている。 | |
| You must have known what she meant. | あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| Tom's cellphone rang and he answered it. | トムの携帯が鳴り、彼が出た。 | |
| She said in a gentle voice. | 彼女は優しい声で言った。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知るべきすべてのことを知っている。 | |
| His name is very difficult to remember. | 彼の名前は覚えるのがとても難しい。 | |
| She has a very enviable position. | 彼女はとてもうらやましい地位についている。 | |
| I dealt him a blow on the ear. | 私は彼の耳に一撃を与えた。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| He is a member of the board of the company. | 彼は同社の取締役です。 | |
| He posed as a dentist at that bar. | 彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。 | |
| He is one of the most famous singers in Japan. | 彼は日本でもっとも有名な歌手の一人だ。 | |
| Has he stayed here before? | 彼は以前ここに滞在したことがあるのか。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と言えたものでない。 | |
| At last he came to. | ついに彼は息を吹き返した。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 | |
| It aggrieved her much that she could not go. | 彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。 | |
| Singing comes as naturally to her as flying does to birds. | 彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。 | |
| Nothing can ever stagger her belief. | 何があっても彼女の信念はたじろがない。 | |
| He speaks English like a native. | 彼は英語を母語とする人のように英語を話す。 | |
| He jumped on the train. | 彼は電車に飛び乗った。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| They found it exciting to play baseball on the playground. | 彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| She knows what to do now. | 彼女は今何をすべきかよく知っている。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| To see her is to love her. | 彼女を見れば、好きになる。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆるたたき上げの人だ。 | |
| This is the reason why he did it. | これが、彼がそうした理由です。 | |
| He asked a few questions of me. | 彼は私に2、3の質問をした。 | |
| They are keen on outdoor sports. | 彼らは屋外スポーツに熱心である。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| I mistook him for his brother. | 私は彼を彼の兄と取り違えた。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| He likes to live in Tokyo. | 彼は東京に住むことが好きです。 | |
| Their highest skill was woodworking. | 彼らの最高の技術は木工細工に見られた。 | |
| Tell me how he got it. | 彼がどのようにしてそれを手に入れたかを教えてくれ。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| He's an excellent brain surgeon. | 彼は優秀な脳外科医だ。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| She has a special way of making bread. | 彼女は特別な作り方でパンを焼いている。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| At last, he gained his ends. | ついに彼は目標を達した。 | |
| She is on the cutting edge. | 彼女は先端を行っています。 | |
| She is apprehensive of failure in the finals. | 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| The game made him excited. | その試合に彼は興奮した。 | |
| She seems to hate you. | 彼女はあなたを憎んでいる。 | |
| That was why he entered the university. | そういうわけで、彼はその大学に入学した。 | |
| He changed a few words. | 彼は2、3の単語を入れかえた。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| His opinion was not accepted. | 彼の意見は受け入れられなかった。 | |
| She's taller than him. | 彼女は彼より背が高い。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| We had great admiration for his courage. | 私たちは彼の勇気にとても感心した。 | |
| He was so angry that his veins stood out. | 彼は青筋を立てて怒った。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| She bought a baby chick. | 彼女はひよこを買った。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| She makes a point of drinking a glass of milk every morning. | 彼女は毎朝1杯の牛乳を飲むことを常としている。 | |
| It began to rain and she got wet. | 雨が降りだして彼女はぬれてしまった。 | |