Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was her fate to die young. | 彼女は若くして死ぬ運命であった。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| He is lying on the sofa. | 彼はソファーに横たわっている。 | |
| I have much in common with him. | 私と彼は共通することが多い。 | |
| She has a habit of biting her nails. | 彼女は爪を噛む癖がある。 | |
| He has a lot of money saved for his old age. | 彼は老後のために大金を貯えている。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| She is very negligent in her dress. | 彼女は身なりをかまわない。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| She doesn't like to associate with Bill. | 彼女はビルと交際したくないと思っている。 | |
| Her cheeks flamed up. | 彼女の両頬が真っ赤になった。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼が無実であると確信しています。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| That is just her way. | それがまさに彼女流だ。 | |
| He calculated the expenses. | 彼は支出を計算した。 | |
| He has some share of his father's genius. | 彼は父の天才を幾分受け継いでいる。 | |
| They want to take part in the Olympic Games. | 彼らはオリンピックにさんかしたがっている。 | |
| He was made fun of by his classmates. | 彼は級友からからかわれた。 | |
| It seems like she will win a prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| He was drafted into the army. | 彼は軍に徴兵された。 | |
| He does well considering that he has no experience. | 彼は経験がないわりによくやる。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He is by far the wisest of the three. | 彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言っても信用するな。 | |
| Michael caught her by the hand. | マイケルは彼女の手を捕まえた。 | |
| She has a hot temper. | 彼女はおこりっぽい。 | |
| I like her all the better for her shyness. | 彼女ははにかみやであるから、いっそう私は好きだ。 | |
| She looked around, but she couldn't see anything. | 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| She tried to commit suicide. | 彼女は自殺を企てた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| For all his efforts, he failed the exam. | 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 | |
| Their central concern was to have a big car. | 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| I don't know for certain what she is going to do. | 彼女が何をするつもりなのかはっきりとは知らない。 | |
| He arched his eyebrows in surprise. | 彼は驚いてまゆをつりあげた。 | |
| The neighboring countries never submitted to his terrorism. | 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| She is not as young as she looks. | 彼女は見かけほど若くない。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| She's tired from overwork. | 彼女は働きすぎで疲れている。 | |
| She must have been over thirty when she got married. | 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 | |
| I will be able to marry her. | 彼女と結婚できるだろう。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 | |
| If he were here, what would he say? | もし彼がここにいたら、なんと言うだろう? | |
| She is two years younger than me. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| We celebrated his birthday with a party. | 私たちはパーティーを開いて彼の誕生日を祝った。 | |
| She seemed to take it for granted that he should go his own way. | 彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。 | |
| I have known her since she was a child. | 私は彼女が子供のころから知っています。 | |
| It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. | 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| He took a notebook out. | 彼はノートを取り出した。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. | 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| Their boy was named Edward. | 彼らの息子はエドワードと名づけられた。 | |
| He fell in love with her. | 彼は彼女に恋をした。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| To make matters worse, his mother became ill. | さらに悪いことに、彼の母が病気になった。 | |
| Her coat was too casual for the occasion. | 彼女のコートはその場にふさわしくなかった。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| He showed great courage during his illness. | 彼は病気の間すごい勇気を示した。 | |
| He likes a walk. | 彼は散歩が好きです。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| He believes whatever I say. | 彼は私が言うことを何でも信じる。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| He called himself an Edison of Japan. | 彼は自らを日本のエジソンと称した。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| She plans to marry a rich man. | 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 | |
| She gave us a vague answer. | 彼女は私たちにあいまいな返事をした。 | |
| She fed milk to the cat. | 彼女はその猫に牛乳をやった。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| He married Ann. | 彼はアンと結婚した。 | |
| She was unwilling to tell her name. | 彼女は名前を言うのを嫌がった。 | |
| The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. | そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 | |
| There was no budging him. | 彼は梃子でも動こうとしませんでした。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| I saw him being scolded by his mother. | 私は彼が彼のおかあさんにしかられるのを見た。 | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| He has been barred from the club. | 彼はクラブから締め出しを食っている。 | |
| He told me the story of his life. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |