Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| His ideas are difficult to understand. | 彼の考えは理解しにくい。 | |
| He can't go without wine for even a day. | 彼はワインなしでは一日も過ごせない。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| In fact, she's quite unreliable. | 彼女は実のところ全く信用できない。 | |
| He lost his ticket for the movie. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| She will be there by now. | 彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| He stood rooted to the spot in amazement. | 彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。 | |
| He wants a watch like yours. | 彼は君が持っているような時計を欲しがっている。 | |
| He set about his work. | 彼は仕事に取りかかった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| There wasn't enough evidence to convict him of the crime. | 彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| They live in a wretched little house. | 彼らはみすぼらしい小さな家に住んでいる。 | |
| I just know his name, that's all. | 彼のことは名前だけは知っています。 | |
| Mary said that she loved me, but I didn't believe her. | メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。 | |
| She passed away peacefully last night. | 彼女は昨夜安らかに息を引き取った。 | |
| He owes his wealth to good luck. | 彼の富は幸運のおかげである。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| He sold his goods at a sacrifice to close down his business. | 彼は店じまいのため商品を投げ売りした。 | |
| He did it unbeknownst to me. | 私に気付かれずに彼はそれをやった。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| After her husband's death, she brought up the four children by herself. | 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 | |
| He is a member of the board of the company. | 彼は同社の取締役です。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| I can't stand losing her. | 彼女と別れるなんて耐えられない。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も来るのですか。 | |
| She is sensitive about her looks. | 彼女は自分の容貌を気にしている。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| He likes that video game very much. | 彼はそのテレビゲームがとても好きだ。 | |
| They scorned the liar. | 彼らはうそつきを軽蔑した。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| He's always at home on Mondays. | 彼はいつも月曜日には家にいる。 | |
| He stood in an upright position. | 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 | |
| He never tells lies. | 彼は決して嘘をつかない。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| He is still full of energy. | 彼はまだ元気盛んだ。 | |
| I'm immediately behind her. | 私は彼女のすぐ後ろだ。 | |
| He has arrived here now. | 彼は今ここに着いたところだ。 | |
| They are breaking down the wall. | 彼らは、壁を壊している。 | |
| They negotiate with their employer about their wages. | 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| They could barely make ends meet. | 彼らは生きていくのがやっとだった。 | |
| She is carrying a backpack on her back. | 彼女は背中にリュックサックを背おっている。 | |
| At first I did not like him, but now I do. | 私は初めは彼が好きではなかったが、今は好きだ。 | |
| She spread dishes on the table. | 彼女は食卓に料理を並べた。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| I asked him to open the door, but he would not do so. | 私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 | |
| I think it quite strange that he should not know such a thing. | 彼がそんなことも知らないなんてまったく変だと思う。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| He is tired from overwork. | 彼は過労である。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| He stole my money from the safe. | 彼は金庫から私の金を盗んだ。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| She prides herself on her driving skill. | 彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。 | |
| We are all convinced that he's guilty. | 私たちはみんな彼の罪を確信している。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| She usually wears jeans. | 彼女は普段ジーンズをはいている。 | |
| The long walk gave him a good appetite. | 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 | |
| He didn't do it on purpose. | 彼はわざとそうしたのではなかった。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| Having fed the dog, he sat down to his own dinner. | 犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Everybody knew her true feelings. | だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。 | |
| I don't remember the first time I met him. | 彼にはじめてあったのがいつなのか覚えていません。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| He had a terrible experience. | 彼はひどい目にあった。 | |
| He took no account of the fact. | 彼はその事実を考慮に入れなかった。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女は、ショックのあまりくちが効けなかった。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| They made him captain of the team. | 彼らは彼をチームのキャプテンにした。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| He ran away with the money. | 彼はお金とともに姿をくらました。 | |
| He died at the age of 70. | 彼は70歳で亡くなった。 | |
| The matter weighs on her mind. | その事実が彼女の心を苦しめている。 | |
| It seems that she was a beauty in her day. | 彼女は若いころ美人だったようだ。 | |
| Not a day passes without having an argument with him. | 彼とけんかしない日はない。 | |
| The police didn't put him on trial. | 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| He was watching television all day. | 彼は一日中テレビを見ていた。 | |