Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said that she had to be back before dawn. | 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| He died an unnatural death. | 彼は不慮の死を遂げた。 | |
| Who possesses his heart? | 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| He could not adapt his way of life to the company. | 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 | |
| I strongly suspected that he had been lying. | 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| He is utterly unguarded. | 彼はすきだらけだ。 | |
| She went into the woods in search of her lost child. | 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 | |
| While resting, he listens to music. | 彼は休憩中に音楽を聞く。 | |
| Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. | 彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| I can't tell him from his brother. | 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 | |
| He is losing ground in his company. | 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| He stretched out his arm for a magazine. | 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| He put the room in order. | 彼は部屋を整頓した。 | |
| He is voluntarily supporting you. | 彼はあなたをすすんでサポートします。 | |
| She realized that she had better tell the truth. | 彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。 | |
| He's stronger than you. | 彼は君より強い。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| He would often swim in this river. | 彼はよくこの川で泳いだものだ。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| She kicked him. | 彼女は彼を蹴飛ばした。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| I have nothing in common with him. | 彼と私には共通点が何もない。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| She felt in her handbag for her ring. | 彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。 | |
| With great effort he climbed up the tree. | 一所懸命になって彼はその木に登った。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| It was the last crane she ever made. | その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| What did she actually say? | 彼女は実際になんと言ったのですか。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| She wanted to get a divorce. | 彼女は離婚したがっていた。 | |
| She went in search of her lost child. | 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| He often walks with his hand in his pocket. | 彼はよく片手をポケットに入れて歩いている。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| She put the machine in motion. | 彼女はその機械を動かし始めた。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| None of us are against his idea. | 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| He said that he had met her on the previous day. | 彼はその前日に彼女に会ったと言った。 | |
| I strongly suspected that he had been lying. | 私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。 | |
| I believe the actions that he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| She is dead to love. | 彼女は愛情のかけらもない。 | |
| She could not put up with the insults any more. | 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| He is a work horse. | 彼は働き者だ。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| She admitted that she was wrong. | 彼女は自分が誤っていることを認めた。 | |
| They worshipped him as a hero. | 彼らは彼を英雄として崇拝した。 | |
| They marked off the land for their house with rows of stones. | 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者になった。 | |
| He's a big coward. | 彼はひどく臆病だ。 | |
| He was contemporary with Shakespeare. | 彼はシェークスピアと同時代の人だった。 | |
| Application to his studies brought him excellent results in the final examination. | 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He likes such foods as tacos and pizza. | 彼はタコスやピザのような食べ物が好きだ。 | |
| He had dark brown hair. | 彼はこげ茶色の髪をしていた。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| Why is it that she looks so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| She pondered the question for a while. | 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で迷った。 | |
| Even though he is my neighbour, I did not know him well. | 彼は隣人といえども、私はよく知りません。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| He went to the airport to see his friend off. | 彼は空港に友人を見送りに出かけました。 | |
| He cut the meat with a knife. | 彼はナイフで肉を切った。 | |
| He persisted in marrying her. | 彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。 | |
| He is numbered among the greatest scientists in the world. | 彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。 | |
| His nose is his best feature. | 彼は鼻がいちばん立派だ。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| Ask him whether they still live in Tokyo. | 彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| Judging from his expression, he is in a bad mood. | 彼の表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。 | |
| She has been praised everywhere. | 彼女はどこでもほめられてきている。 | |
| They say that she was born in Germany. | 彼女はドイツで生まれたそうだ。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| He had no idea why his wife left him. | 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| He was shocked into silence. | 彼は呆れて黙っていた。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| She is weak by nature. | 彼女は生まれつき弱い。 | |
| He is a man of wide experience. | 彼は幅広い経験を積んでいる人だ。 | |
| I could make nothing of what he said. | 彼の言った事はさっぱり分からなかった。 | |
| He is not so old as my brother. | 彼は私の兄ほど年がいっていない。 | |
| She was burning with anger. | 彼女は怒りに燃えていた。 | |