Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ran too fast for me to keep up with him. | 彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| He would not submit to his fate. | 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| He lived a life full of worries. | 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 | |
| He said good-bye to the family. | 彼は家族に別れを告げた。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| Is he a teacher? | 彼は先生ですか。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| Everyone who knows him, respects him. | 彼を知っている人は皆彼を尊敬します。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| He has no more than five English books. | 彼は多くても5冊しか英語の本を持っていない。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| This is the fish he caught. | これは彼が捕まえた魚です。 | |
| He came to see me all the way from his hometown. | 彼は私に会いにはるばる彼の故郷から来てくれた。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| She was absent from the club activities. | 彼女は部活を休んだ。 | |
| During the first year of the study, he learned he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| He did his duty as a matter of course. | 彼は当たり前のように本分を果たした。 | |
| As he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は、今度のアメリカ旅行の準備で、このところずっと忙しい。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| He as well as you is a good golfer. | 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Unlike him, his son is tall. | 彼と違って、息子は背が高い。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| He has a disregard for the law. | 彼は法律を構わず無視する。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| She tore a hole in her dress. | 彼女は着物に穴を空けた。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| She wrote a lot of poems. | 彼女はたくさんの詩を書いた。 | |
| She listens to him. | 彼女は彼の言うことを聞く。 | |
| She returned his kiss. | 彼女は彼にキスを返した。 | |
| He has twice as many books as I do. | 彼は僕の2倍も本を持っている。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| He made many costly purchases. | 彼は沢山高価な買い物をした。 | |
| She told the child to eat up the food. | 彼女は子供に食べ物を食べてしまうように言った。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| He has grown three centimeters this year. | 彼は今年3センチ背が伸びた。 | |
| He got wonderful results. | 彼は立派な成績を上げた。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| Although she lives nearby, I rarely see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| I agree to go with him. | 私は彼と行くことに同意します。 | |
| He prefers French to German. | 彼はドイツ語よりフランス語が好きだ。 | |
| He likes Italian food. | 彼は、イタリア料理が好きだ。 | |
| His failing the test is no laughing matter. | 彼が試験に落ちたことは笑い事ではない。 | |
| Let me say what I will, he doesn't mind me. | 私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。 | |
| This fact shows that he is honest. | この事実から彼が正直な人だとわかる。 | |
| He hit his brother in a rage. | 彼はカッとして兄をなぐった。 | |
| He received a tremendous punch on the jaw from his opponent. | 彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。 | |
| That applies to him too. | それは彼についても当てはまる。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| I was invited to dinner by her. | 私は彼女から食事に誘われた。 | |
| He read to his heart's content. | 彼は心ゆくまで読書を楽しんだ。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| He is pleased with the present. | 彼はそのプレゼントを喜んでいます。 | |
| They fought for the honor of their country. | 彼らは国の名誉のために戦った。 | |
| He took the position that he agreed to it. | 彼はそれに賛成だという立場をとった。 | |
| She did not visit me on Sunday but on Monday. | 彼女は日曜日ではなく月曜日に訪ねてきた。 | |
| He'll never amount to much. | 彼は大した人物にはなれないわね。 | |
| I visit him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| She is an expert in mathematics. | 彼女は数学の専門家です。 | |
| He is always complaining. | 彼はぐちばかりこぼしている。 | |
| I have met her before. | 彼女に会った事がある。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| He took out a coin from his pocket. | 彼は、ポケットからコインを取りだした。 | |
| He is ashamed of telling lies. | 彼はうそをつくことを恥じている。 | |
| She was born in 1946, on August 19, in California. | 彼女は1946年8月19日にカルフォルニアで生まれた。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| He said that he takes a walk in the park every morning. | 彼は毎朝公園を散歩すると言った。 | |
| His bag was filled with water. | 彼の鞄は水でいっぱいだった。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は情勢を把握することができる。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| She gathered her children about her. | 彼女は子供たちをそばに呼び集めた。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| We saw her dance. | 私たちは彼女が踊るのをみました。 | |
| He walks in a stately manner. | 彼の歩き方はさっそうとしている。 | |
| She was playing the piano when the guests arrived. | 彼女がピアノを弾いている時、客がやってきた。 | |
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| She was looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみにしていた。 | |
| He mastered English easily. | 彼は英語を容易に取得した。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。 | |
| At the age of seventeen, he fled his native village. | 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| He's annoying. | 彼はうっとうしいやつだ。 | |
| Don't put much confidence in him. | あまり彼を信用してはいけない。 | |