Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was there in the morning. | 彼女は午前中そこにいた。 | |
| I found a good friend in him. | 私は彼といういい友人を手に入れた。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| He regretted borrowing the book from her. | 彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| I was able to find the street, but I couldn't find her house. | 通りを見つけることはできたが、彼女の家は見つけられなかった。 | |
| He went away without saying a word. | 彼は一言も言わずに行ってしまった。 | |
| He's not the kind of person who finds fault with others. | 彼は他人のあら探しをするような人間ではない。 | |
| Ask him whether they still live in Tokyo. | 彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| She writes with her left hand. | 彼女は字を書くとき左だ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| They assessed the land at nine million yen. | 彼らはその土地を900万円と査定した。 | |
| He dropped out of college in the first year. | 彼は1年目で大学を辞めた。 | |
| He makes it a point to remember each one of our birthdays. | 彼は私たちめいめいの誕生日を覚えるようにしている。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| A fallen rock barred his way. | 落石が彼の行く手をさえぎった。 | |
| I don't know anything about him at all. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| They lifted him carefully into the ambulance. | 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. | 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 | |
| He lost the respect of his people when he accepted the money. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| She's stubborn. | 彼女は頑固です。 | |
| He went out without saying a word. | 彼は一言も言わないで、出て行った。 | |
| The moment she was alone, she opened the letter. | 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 | |
| While getting off the bus, she heard her name called. | バスを降りたとたんに、彼女は名前を呼ばれるのを聞いた。 | |
| He is good at playing tennis. | 彼はテニスが得意です。 | |
| I let him sleep at my house for the night. | 私は彼が私の家で寝ることを許可した。 | |
| He kicked the ball. | 彼はボールを蹴った。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| He made up for the deficit. | 彼がその穴埋めをした。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| She always comforted herself with music when she was lonely. | 彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。 | |
| What made her do such a thing? | 何が彼女にそんなことをさせたのか。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. | それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| Every time she coughed, she felt a great deal of pain. | 彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。 | |
| He stayed there some time. | 彼はかなり長い時間そこに滞在していた。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| He was envious of her way of living. | 彼は彼女の生き方がうらやましかった。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She has him wrapped around her finger. | 彼は彼女の言いなりになっています。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| Because he was just like a child, he yielded to temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 | |
| They fought for the sake of their country. | 彼らは祖国のために戦った。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Her child was in delicate health. | 彼女の子どもはか弱かった。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| He looks young, but actually he is over forty. | 彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。 | |
| He is always here between 5 and 6 o'clock. | 彼は5時と6時の間はいつもここにいる。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
| They say that he has a lot of old money. | 彼は昔のお金を持っているそうです。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| Television has a great appeal for him. | テレビは彼には大きな魅力がある。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. | 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | |
| He is drunk. | 彼は酒によっています。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| Don't tell him the answer. | 彼に答えを教えてはいけません。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| They cried out together. | 彼らはいっせいにわめき声をあげた。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |
| He injured himself with a knife yesterday. | 彼は昨日ナイフでけがをした。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| He goes there now and again. | 彼は時々そこに出かける。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| They viewed her as a nuisance. | 彼らは彼女をやっかい者と考えていた。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| We had to get in touch with her before she went out. | 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| His academic achievements are impressive. | 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 | |
| He has a large number of books. | 彼はたくさんの本を持っている。 | |
| Each of his children has his own room. | 彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| He gave in up to all kinds of pleasures. | 彼はいろいろな種類の遊びにふけった。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| I wonder if anything happened to him. | 彼の身に何かあったのだろうか。 | |
| He brought off the difficult act quite easily. | 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| She gave birth to a pretty baby girl last week. | 彼女は先週かわいい女の子を産んだ。 | |
| He is an old hand at that work. | 彼はその仕事にかけては老練な人だ。 | |