Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since he says so, it must be true. | 彼がそうゆうのだから、それは本当にちがいない。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女を許せない。 | |
| It was a miracle that he recovered. | 彼が健康を回復したのは奇跡だ。 | |
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| He got a good grade in mathematics. | 彼は数学でよい成績をとった。 | |
| He is our English teacher. | 彼は私たちの英語の先生です。 | |
| His room is always out of order. | 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| He weighs 10 kilograms more than I do. | 彼は私より10キロ重い。 | |
| I feel admiration for his talent. | 彼の才能に敬服しています。 | |
| They are crying to the government to find employment for them. | 彼らは職を与えてほしいと政府に陳情している。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| Nothing replaced his love. | 彼の愛ととりかえられるものはない。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| He doesn't have any strength left. | 彼にはもう体力がない。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| Her behavior was appropriate to the occasion. | 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 | |
| He knows little about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| He is doing very well at school. | 彼は学校で立派にやっている。 | |
| She refused to accept charity. | 彼女は施しを受けることを拒んだ。 | |
| His illness dashed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| I have seldom heard from her. | 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 | |
| He narrowly escaped death. | 彼はかろうじて命をとりとめた。 | |
| He's active doing charity work. | 彼は積極的に人々に善行を施している。 | |
| He ate as many as ten eggs, no sweat. | 彼は10個もの卵をたやすく食べてしまった。 | |
| I don't know when she got married. | 私は彼女がいつ結婚したかわからない。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| She sighed and clasped her hands tightly together. | 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| They are happy. | 彼らは幸せです。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は目が見えなくなった。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| He likes to read books. | 彼は本を読むのが好きだ。 | |
| I cannot but believe her. | 私は彼女を信じざるを得ない。 | |
| She had a basket full of apples. | 彼女はリンゴでいっぱいのかごをもっていた。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に建っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." | 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| I can recognize him even in a crowd. | 私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| You must return the book to him. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| I pretended not to understand what he was saying. | 私は彼の言っている事がわからないふりをした。 | |
| His encounter with her is enriching his inner life. | 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| He wishes he had studied harder when he was young. | 彼は、若いころもっと勉強しておけばよかったなあと思っている。 | |
| He used to come here on Mondays. | 彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| His prediction has come true. | 彼の予言は当たった。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| She is an office lady. | 彼女は、オフィスレディーです。 | |
| He really enjoys and appreciates classical music. | 彼はクラシック音楽をしみじみ聴くのが好きだ。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| He is buying some wood so that he can make a bookcase. | 彼は本箱を作るために材木を少し買っている。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| His dog appeared from behind the door. | 彼の犬がドアの後ろから現れた。 | |
| She was laughed at by her friends. | 彼女は友人たちに笑われた。 | |
| Who will attend the meeting on her behalf? | 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休もうといった。 | |
| I am on visiting terms with her. | 彼女とは行き来する間柄です。 | |
| He's broke. | 彼は一文なしだ(彼は破産した)。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| He has all but finished the work. | 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |
| His hands quivered when he began to speak. | しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。 | |
| She woke up. | 彼女は目ざめた。 | |
| He became a pianist. | 彼はピアニストになった。 | |
| His success is not so much by talent as by effort. | 彼の成功は才能というよりむしろ努力によるものだ。 | |
| She went to the cinema the other day. | 先日彼女は映画に行った。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| He persisted in accomplishing his original plan. | 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| He lost his cinema ticket. | 彼は映画の切符をなくしてしまった。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| I tried thinking about why it was that I didn't trust him. | 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. | 彼は生まれはフランス人だが今はアメリカ国民である。 | |
| He admitted that he had committed the crime. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| She will rapidly progress in her piano lessons. | 彼女はピアノのけいこで上達が早いだろう。 | |
| He was busy copying his friend's notebook. | 彼は友達のノートを写すのに忙しかった。 | |
| He did an amount of work. | 彼はかなりの仕事をした。 | |
| He opened the cages. | 彼は鳥かごをあけた。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| I've scolded him many times. | 何度も私は彼を叱った。 | |
| He is unquestionably the oldest man in the village. | 彼は紛れもなく村の最高齢者です。 | |