Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| She groped for the light switch in the dark. | 彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| The fact is that he didn't even take the exam. | 実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| You shouldn't have said such a thing to her. | あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| She was wearing a gown of satin. | 彼女は繻子のガウンを着ていた。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| Her mother is writing a letter. | 彼女のお母さんは手紙を書いています。 | |
| He bumped his head against the ceiling. | 彼は天井に頭をぶつけた。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| It was because he was injured that he decided to return to America. | 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 | |
| He has a lot of hobbies. | 彼は趣味がたくさんある。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| He is actuated solely by ambition. | 彼はただ野心に動かされているだけだ。 | |
| She was a sight when she didn't wear makeup. | 彼女がお化粧してないときは見ものだった。 | |
| He told her that he loved her. | 彼は彼女に愛してるよと言った。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| I asked for their approval. | 私は彼らの賛成を求めた。 | |
| What he has said is contrary to fact. | 彼の話は事実に反する。 | |
| I asked where he had been. | 私は、彼にどこにいたのだと尋ねた。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| He seems to be involved in that matter. | 彼はその件に一役かっているらしい。 | |
| Bill did not say that she should obey him no matter what. | ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 | |
| I am surprised that she refused such a good offer. | 彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。 | |
| Don't put much confidence in him. | あまり彼を信用してはいけない。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向かい側に席を取りなさい。 | |
| You had better take her advice. | 彼女の意見に従うほうがいい。 | |
| She made friends with them at the school festival. | 彼女は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| She went to the hospital by taxi. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| She means more than my life to me. | 彼女は私の命より大事である。 | |
| When he would not give them higher pay, they went on strike. | 彼がどうしても賃金を上げなかったとき、彼らはストライキをした。 | |
| I am at a loss what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日のために彼に何を買ったら良いのかわからない。 | |
| It is certain that he will agree to your plan. | 彼が君の計画に賛成するのは確かだ。 | |
| He is not stupid. | 彼は馬鹿ではない。 | |
| I'm so proud to know that she's mine. | 僕だって彼女を恋人にできてうれしいんだ。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| She likes strawberries and her sister apples. | 彼女はイチゴが好きで、姉はりんごが好きだ。 | |
| He had a headache. | 彼は頭痛がした。 | |
| She is an adult, so you should treat her accordingly. | 彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。 | |
| She wove the grass into a basket. | 彼女は草を編んで籠を作った。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は優しい心の持ち主です。 | |
| They inquired of me about the matter. | 彼らはその件について私に尋ねた。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| She was washing the dishes then. | 彼女はそのとき皿を洗っていました。 | |
| She has a natural talent for music. | 彼女には音楽に対する生まれつきの才能がある。 | |
| She was conscious of being stared at by a stranger. | 彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はじっとしていない。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| She gave me something very nice for my birthday. | 彼女は私の誕生日にとてもすばらしいものをくれた。 | |
| He spent all the money that his friend had lent him. | 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He intends to visit his uncle. | 彼はおじを訪ねるつもりだ。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| She has a tender heart. | 彼女は心がやさしい。 | |
| He tried to put an end to their quarrel. | 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 | |
| His very servants despised him. | 彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| He was born at seven on the morning of June 5 in 1970. | 彼は1970年6月5日の朝7時に生まれた。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| She had her shoes shined. | 彼女は靴を磨いてもらった。 | |
| He organized a summer rock festival. | 彼は夏のロックフェスティバルを組織した。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| Many kinds of flowers always come out in his garden. | 彼の庭はいつも様々な花が咲く。 | |
| He nods and shakes the spheres. | 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 | |
| He says daring things. | 彼は大胆なことを言う。 | |
| She inquired directions from the policeman. | 彼女は警察官に道を尋ねた。 | |
| It being hot, she was wet with sweat. | 暑かったので、彼女は汗びっしょりになりました。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| He was sitting on a bench with his eyes closed. | 目を閉じたままで彼はベンチに座っていた。 | |
| She used to give herself airs. | 彼女は昔気取っていたものだった。 | |
| You can trust him. | 彼を信用していい。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| She took a walk with her father this morning. | 彼女は今朝お父さんと散歩した。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| He dropped in on me. | 彼は私をひょっこり訪問した。 | |
| He lives in a farmhouse remote from the world. | 彼は人里離れた農家に住んでいる。 | |
| He worked very hard to earn a lot of money. | 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |