Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| He used the word half-a-dozen times in as many lines. | 彼は6行に6回もその単語を使った。 | |
| He was engaged in biological research. | 彼は生物学の研究に従事していた。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| He is in constant dread of his father. | 彼は父親を絶えず恐れている。 | |
| Why did he do that? | 彼はなぜそんなことをしたのか。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| He told me not to smoke. | 彼は私に禁煙を命じた。 | |
| They are going to emigrate to America. | 彼らはアメリカに移住するつもりです。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| I asked her for a date, only to have her say no. | 私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| She thought that John had loved her. | 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| He is a sharp-shooter. | 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 | |
| He can't have said such a stupid thing. | 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 | |
| A new dress was bought for her. | 新しいドレスが彼女に買い与えられた。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| She will have been married for six years on June 10th of this year. | 彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。 | |
| He hasn't actually been to the United States. | 彼は実際にアメリカに行ったことはない。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| He insulted me without any reason. | 彼は理由もなく私を侮辱した。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| He is, so to speak, a walking dictionary. | 彼は、いわば、生き字引だ。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| He is busy preparing for an examination. | 彼は試験の準備で忙しい。 | |
| I have a general idea of what he means. | 彼がいおうとするところは大体分かる。 | |
| He has a long nose. | 彼は高い鼻をしている。 | |
| He motioned us away. | 彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。 | |
| He is a biologist. | 彼は生物学者だ。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| We rid his house of mice. | われわれは彼の家のねずみを退治した。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| He owes his success to good luck. | 彼が成功したのは幸運のおかげである。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を集めている。 | |
| His house was burnt down. | 彼の家は全焼した。 | |
| How did you get to know about her? | どのようにして彼女のことを知りましたか。 | |
| Either you or I should visit her. | あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は嬉しくないようだ。 | |
| Careful of his health, he seldom falls ill. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| He was fairly caught in the trap. | 彼はまんまと罠に引っかかった。 | |
| She thought no harm. | 彼女は危険だと思いもしなかった。 | |
| They came here one after another. | 彼らは次から次へとここへやってきた。 | |
| Does she still want to take part in the party? | 彼女は今でもまだパーティーに参加したがっているのですか。 | |
| As it happens, she is absent. | あいにく、彼女は不在です。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| They want, above all things, to live in peace. | 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| He works hard so as to succeed. | 彼は成功のために熱心に勉強する。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で思いがけず彼にあった。 | |
| He said he did not know the man, which was a lie. | 彼はその男を知らないと言ったが、それは嘘だった。 | |
| He gets a haircut three times a month. | 彼は月に3回散髪する。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| His death was great shock to his wife. | 彼の死は妻にとってあまりにもショックだった。 | |
| He was hit by a car. | 彼は車にはねられた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Everybody says that he's an effeminate guy. | 彼は女々しい男だとみなに言われる。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼はできる限り早くはしりました。 | |
| Everyone likes Fumio because he is honest. | 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I asked after him. | 私は彼の安否をたずねた。 | |
| They are happy. | 彼らは幸せです。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| No one stops to listen to him. | じっくり彼に耳を貸す者はいない。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| I was impressed by his music. | 私は彼の音楽に感動した。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Can you tell Tom from his twin brother? | あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。 | |
| He waited on his master. | 彼はその主人に仕えた。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I owe him 1,000 dollars. | 彼に1000ドル借りている。 | |
| His book has been singled out for special praise. | 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| They are making good use of the heat from the sun. | 彼らは太陽からの熱を有効に利用している。 | |
| She was chosen from among many students. | 彼女は多くの学生の中から選ばれた。 | |
| He looks nothing like a doctor. | 彼は医者のようにはぜんぜん見えない。 | |
| Their offer cuts both ways. | 彼らの申し出には両面があるぞ。 | |
| Their opinions differ from mine. | 彼らの意見は私のとは異なっている。 | |
| For the time being, he's staying at a neighboring hotel. | 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 | |