Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| I like the way she laughs at my jokes. | 私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| I haven't heard from him for ages. | 彼からずいぶん長い間便りがない。 | |
| It was very thoughtful of you to send her some flowers. | 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 | |
| Her hands are full taking care of the baby. | 彼女は赤ん坊で手いっぱいだ。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| Nothing replaced his love. | 彼の愛ととりかえられるものはない。 | |
| I met him in the street. | 通りで彼に会った。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| He drove a point home to his pupils. | 彼はポイントを生徒に充分わからせた。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| He kept standing against a tree. | 彼は木にもたれて立っていた。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| That book is theirs. | あの本は彼らのです。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| I haven't seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| He has poor ability to organize. | 彼は組織立てる能力が弱い。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| She puts her hopes on her son. | 彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| He bolted out of the room. | 彼は部屋から飛び出した。 | |
| Her skin burns easily. | 彼女の肌はすぐ日焼けする。 | |
| He was laughed at for a stupid act. | 彼はばかげた行いをして笑いものになった。 | |
| He is a man of the world. | 彼は世慣れた人だ。 | |
| She was very delighted with my gift. | 彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。 | |
| He seldom stays home on Sundays. | 彼は日曜日にはめったに家にいない。 | |
| I saw him beaten yesterday. | 私は昨日、彼が殴られるのを見た。 | |
| She is wearing a nice dress now. | 彼女は今はすてきなドレスを着ている。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| He flew to Paris. | 彼は飛行機でパリへ飛んだ。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| He went to America to study English. | 彼は英語を勉強するために、アメリカへ行った。 | |
| He has a good eye for art. | 彼は芸術に関しては目が肥えている。 | |
| He said he would pay for the dinner. | 彼は食事代は自分が払うと言った。 | |
| He was put through university with money left by his uncle. | 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| Do you want to see her very much? | 君は彼女に会いたくてたまらないのですか。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| She seems to have been in poor health in her childhood. | 彼女は子供のころ病弱だったらしい。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| He has a good chance of getting elected. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| I left the rest to him and went out. | 彼に後の仕事を任せて外出した。 | |
| He made do with a bed of grass. | 彼はベッドを草で間に合わせた。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日一時間散歩をするようにしている。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| I would rather divorce him. | どちらかといえば彼とは離婚したい。 | |
| His speech lasted three hours. | 彼のスピーチは3時間続きました。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| I admire his courage. | 私は彼の勇気に感服する。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| I was worried about his health. | 私は彼の健康が心配だった。 | |
| His humble background parallels that of his predecessor. | 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 | |
| She was about to leave the house. | 彼女はまさに家をでようとしていた。 | |
| The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. | 父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| She plays tennis in the morning. | 彼女は朝テニスをする。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| I am at a loss what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日のために彼に何を買ったら良いのかわからない。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| She is a good dancer. | 彼女はダンスがうまい。 | |
| It is quite natural that he should be angry. | 彼が怒るのは当たり前だ。 | |
| It is said that he was very rich. | 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 | |
| She went to America for the purpose of studying English literature. | 彼女は英文学を学ぶためにアメリカへ行った。 | |
| He seldom gets sick because he is careful about his health. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| He is the very best baseball player in our school. | 彼こそ本校で野球の最優秀選手だ。 | |
| He stared at me with a satirical smile. | 皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。 | |
| But Jesus would not entrust himself to them. | しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 | |
| She is known to everyone. | 彼女はみんなに知られている。 | |
| She looked for her ring with her eyes wide open. | 彼女は目を皿のようにして指輪を探した。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| It makes no difference whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかはどうでもいい。 | |
| He is a good correspondent. | 彼は筆まめだ。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| It was yesterday that he went there. | 彼がそこへ行ったのは昨日だった。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこにいたら幸せなのに、と言った。 | |
| He was hurt in a car accident. | 彼は自動車事故でけがをした。 | |
| To my disappointment his letter didn't come. | がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。 | |
| We thought it natural that he should get excited. | 私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。 | |