Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He often cuts classes on Monday and Saturday. | 彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| She didn't show up. | 彼女は来なかった。 | |
| He has been tamed by his wife. | 彼は奥さんに飼い慣らされてしまった。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| She took something out of the bag. | 彼女は手提げから何かを取り出した。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| She was on the border of killing herself. | 彼女は自殺寸前だった。 | |
| His speech lasted three hours. | 彼のスピーチは3時間続きました。 | |
| He suggested to us that we should stay. | 彼は私たちにとどまるように示唆した。 | |
| She blames me for the fact that our married life isn't going well. | 彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。 | |
| They had a banquet at 12:00. | 彼らは12時に正餐をとった。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| She did not want to go, but her father made her go. | 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| He gave me a curt answer. | 彼はけんもほろろな返事をした。 | |
| I regarded him as a good teacher. | 私は彼をよい先生だと考えていた。 | |
| He sent me a present. | 彼は私にプレゼントを送ってくれた。 | |
| He had few friends and little money. | 彼は友達も金もほとんどなかった。 | |
| She pulled her car up at the gate. | 彼女は門のところに車を停めた。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He didn't jump high enough to win a prize. | 彼は賞がもらえるほどに高く飛べなかった。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| He always spends his money freely. | 彼はいつも惜しげもなく金を使う。 | |
| She said that she had been prepared for the examination for three days. | 彼女は3日前から試験の準備ができていると言った。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私には重要ではない。 | |
| She's going to have a baby. | 彼女に子供ができた。 | |
| They gave a play to entertain their teachers. | 彼らは先生たちを楽しませるために劇をした。 | |
| He kept a seat for me. | 彼は私に席を取っておいてくれた。 | |
| He does an engine test every day. | 彼は毎日エンジンのテストをする。 | |
| She regrets having never been there. | 彼女はそこの一度も行ったことがないのを後悔している。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気だったので学校を休んだ。 | |
| He bent down and picked up the ball. | 彼はかがんでボールを拾った。 | |
| I visited him on a warm May afternoon. | 私は5月の暖かい午後に彼を訪ねた。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 | |
| He can't walk any more. | 彼はこれ以上歩けない。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 | |
| Of course he was familiar with jazz. | 彼がジャズに詳しいのは当然だった。 | |
| Yoko ignored John completely, and he did the same to her. | 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 | |
| Is she not a good French singer? | 彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。 | |
| What was his motive for setting the house on fire? | 彼がその家に放火した動機は何であったのか。 | |
| I'll get the work done by the time he gets back. | 彼がもどってくるまでに仕事を終えよう。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| She spent ten days without a toilet or shower. | 彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。 | |
| How did you get to know her? | どうして彼女を知るようになったのですか。 | |
| I know she is sleeping. | 彼女が眠っている事を知っている。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| Finally she attained a position of power. | ついに彼女は権力の座を手に入れた。 | |
| He is at home in France. | 彼はフランス語に精通している。 | |
| They said they would employ me at the office. | 彼らは私をその会社に雇うと言った。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| Don't cross him or you'll regret it. | 彼に逆らうと後悔するぞ。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| She saw there what he had dreamed about. | 彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| He was born to be a painter. | 彼は画家になるように生まれついていた。 | |
| She majors in child psychology. | 彼女は児童心理学専攻だ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| He has the courage to speak up what he thinks right. | 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 | |
| That added to his unhappiness. | それで余計に彼は不幸になった。 | |
| She passed away peacefully in her sleep. | 彼女は就寝中安らかに永眠した。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| He made several corrections. | 彼はいくつか訂正をした。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| She is collecting material for a book. | 彼女は本を書くための資料を集めています。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| He was meditating on his future life. | 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| He was fired for stealing. | 彼は盗みのために首になった。 | |
| She can't be over thirty; she must still be in her twenties. | 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. | それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 | |
| I bought the TV from her. | そのテレビは彼女から買ったんだ。 | |
| When he was young, he would often watch baseball. | 彼は若い頃よく野球を見たものだった。 | |
| She saw herself in the mirror. | 彼女は鏡で自分の姿を見た。 | |
| When it was time to vote, he abstained. | いざ投票という時、彼は棄権した。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼にお酒を減らすようにアドバイスした。 | |
| He did not come back before ten o'clock. | 彼は10時までには帰らなかった。 | |
| She had plenty of acquaintances, but no friends. | 彼女には知人はたくさんいたが、友人は1人もいなかった。 | |
| He saved a lot of money. | 彼はたくさんのお金を貯めた。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつくためにできるだけ速く走った。 | |