Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He traveled with only a dog for company. | 彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。 | |
| The villagers thought him very generous. | その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| He walked back and forth in the room. | 彼は部屋の中を行きつもどりつした。 | |
| She made coffee for all of us. | 彼女は私たちにコーヒーをいれてくれました。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| He took to his heels when he saw a policeman. | 彼は警察官を見たとき、逃げ出した。 | |
| He's deeply attached to her. | 彼は彼女にべたぼれだ。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| He was christened John. | 彼はジョンと命名された。 | |
| They negotiate with their employer about their wages. | 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| He asked for money. | 彼は金を要求した。 | |
| He plays it smart! | 彼もなかなか味なことをするじゃないか。 | |
| I heard that he bought a new computer. | 彼は新しいコンピューターを買ったらしい。 | |
| He cannot have said so. | 彼がそんなことを言ったはずがない。 | |
| They have nothing to complain about. | 彼らには不平を言うべきことは何もない。 | |
| He was blue from the cold. | 彼は寒さで青ざめていた。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Not only did he refuse to help me, but also he scolded me. | 彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。 | |
| I saw him enter the store. | 彼が店に入るのが見えた。 | |
| He was a god to his people. | 彼は人民にとって神様でした。 | |
| I saw him play baseball. | 私は彼が野球をするのを見た。 | |
| He still hasn't returned the book he borrowed from the library. | 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 | |
| Her husband's death has tried her severely. | 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 | |
| I tried to convince him of my innocence. | 私は彼に私の潔白を信じさせようと努めた。 | |
| God knows where he has gone. | 彼がどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| It was not till daybreak that he went to sleep. | 夜明けになって初めて彼は寝ついた。 | |
| I owe her 100,000 yen. | 私は彼女に10万円の借金をしている。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| She has a lot of work to do. | 彼女にはやる仕事がたくさんある。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| He did well in all subjects and, above all, in mathematics. | 彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| He wasn't the same as I thought he'd be. | 彼は私が思ったのとは違っていた。 | |
| They want to become rich. | 彼らは金持ちになりたがっている。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| He has been to Hokkaido. | 彼は北海道へ行ったことがある。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| She gained her end. | 彼女は目的を達した。 | |
| Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
| She endured to the bitter end. | 彼女は最後まで耐えた。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| She won ten million yen in the lottery. | 彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。 | |
| His accomplishments should be written in large letters. | 彼の功績は特筆大書すべきものがある。 | |
| Wherever you may go, you may find examples of his evil doings. | どこへ行こうとも、彼の悪行の例が見つかるでしょう。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| She did the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事をした。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する態度が変わった。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| It is said that she is ill. | 彼女は病気だと言われている。 | |
| They carried on working from morning till night. | 彼らは朝から夜まで働きつづけた。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I have not seen him lately. | 最近彼に会っていない。 | |
| She may not come to the party tonight. | 彼女は今夜のパーティーに来ないかもしれない。 | |
| She is willing to do anything for me. | 彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| She is always finding fault with him. | 彼女はいつも彼に文句を言っている。 | |
| He signaled that I should follow him. | 彼は私についてこいと合図した。 | |
| Delete his name from the list of the applicants. | 応募者名簿から彼の名前を削除しなさい。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He is, so to speak, a walking encyclopedia. | 彼はいわば歩く百科事典だ。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| They are digging a hole. | 彼らは穴を掘っている。 | |
| He smarted under his friend's ill-treatment. | 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 | |
| He was not a political figure but a religious one. | 彼は政治家ではなくて宗教家だった。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| She got into a rage. | 彼女はかっとなった。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| He can't swim. | 彼は泳ぐことが出来ません。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| Her son will succeed for sure. | 彼女の息子さんはきっと成功するでしょう。 | |
| Woman as she was, she was brave. | 女ながらも彼女は勇敢だった。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| He lived a wretched life when young. | 彼は若い頃惨めな生活を送った。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. | 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 | |
| He has several times as many books as I. | 彼は私の数倍多くの本を持っている。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女は彼の求婚を断った。 | |
| It has been her dream to be a university professor. | 大学の先生になるのが彼女の夢だった。 | |
| He is already here. | 彼はもうここに来ている。 | |
| The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. | 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 | |
| He majors in modern literature. | 彼は近代文学を専攻している。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the doctor came. | 彼が朝食を食べ終わるか終わらないうちにお医者さんが来た。 | |
| He used to play with her in his childhood. | 子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。 | |
| He's much younger than Tom. | 彼はトムよりずっと若い。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| He behaved like a madman. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| He is a mathematical genius. | 彼は数学の天才だ。 | |