Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was sexually harassed in an elevator. | 彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| He washes the car every week. | 彼は毎週洗車している。 | |
| He didn't show up at the party last night. | 彼は夕べのパーティーには現れなかった。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| He ordered me to go alone. | 彼は私に1人で行けと命令した。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| What was her reaction to the news? | このニュースに対する彼女の反応はどうでしたか。 | |
| He drew a straight line with his pencil. | 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| I am of the opinion that he will not accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| He criticized his rival severely. | 彼は自分のライバルをひどくこきおろした。 | |
| She had her hair cut short. | 彼女は髪を短く刈ってもらった。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. | 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 | |
| She is at the top of her class. | 彼女はクラスでトップです。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| He took to drinking after his wife left him. | 妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。 | |
| She chose the red dress. | 彼女はその赤いドレスを選んだ。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の未来について不確かだ。 | |
| He managed to forbear his revenge. | 彼はやっと復讐心を抑えた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. | 彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。 | |
| She spends time with her grandmother every Sunday. | 彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| She bought chicken. | 彼女は鶏肉を買った。 | |
| They are going to perform "Romeo and Juliet" next week. | 彼らは来週「ロミオとジュリエット」を上演する。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女の贈り物を受け取った。 | |
| He told me that he had gone there. | 昨日ここに来たと彼は言った。 | |
| She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot". | 彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。 | |
| He severely criticized the mayor. | 彼は厳しく市長を講評した。 | |
| I am quite ignorant of his plan. | 彼の計画は僕はまったく知らない。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| A few minutes after he finished his work, he went to bed. | 仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| He catches colds easily. | 彼は風邪をひきやすい。 | |
| He'll never amount to much. | 彼は大した人物にはなれないわね。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| He died one year ago. | 彼は一年前に死んだ。 | |
| There was a long interval before he replied. | 彼が答える前に長い時間の間隔があった。 | |
| I couldn't understand his ideas. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. | 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| She agreed to my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| He insulted me without reason. | 彼は理由もなしに私を侮辱した。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| I don't think he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| He's suffering from the effects of overwork. | 彼は過労の結果病気になっている。 | |
| She is famous as an actress. | 彼女は女優として有名です。 | |
| She cooked us Chinese dishes last night. | 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 | |
| She is denying herself sweets because of her diet. | 彼女はダイエット中なので甘い物は控えている。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| She denied having been there. | 彼女はそこへ行くことを否定した。 | |
| He is now at the desk. | 彼は今机に向かっている。 | |
| She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. | 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 | |
| To my surprise, he failed in the exam. | 彼が不合格だったのには驚いた。 | |
| He was greatly instrumental in making Japan understood. | 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 | |
| I am convinced of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| It is nothing less than an insult to her. | それはまさに彼女に対する侮辱だ。 | |
| I noticed him sneak into the room. | 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| He missed the last train. | 彼は終電を逃した。 | |
| She witnessed the crime. | 彼女はその犯罪を目撃した。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| He comes of good stock. | 彼は良い家柄の出だ。 | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| He lives in Boston City. | 彼はボストン市に住んでいる。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| He lay on his back with his eyes closed. | 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いた。 | |
| He swam across the river. | 彼はその川を泳いで渡った。 | |
| He came just as I was leaving. | 彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。 | |
| She is a reflection of her mother. | 彼女は母親にそっくりだ。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| His debts amounted to five million yen. | 彼の借金は五百万円に達した。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| Not all of the boys laughed at him. | その少年たちがみんな彼を見て笑ったわけではなかった。 | |
| She showed me the snaps which she had taken during her journey. | 彼女は旅行中に撮ったスナップを見せてくれた。 | |
| You must return him the book. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| I'm not sure when he'll turn up. | 彼がいつ現れるのかよく分からない。 | |
| He often walks with his hand in his pocket. | 彼はよく片手をポケットに入れて歩いている。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| We couldn't help feeling sorry for her. | 彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| She died of stomach cancer. | 彼女は胃がんで死んだ。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |