Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| He regretted having been idle. | 彼は怠けていたことを後悔した。 | |
| What has become of him? | 彼はその後どうなったのですか。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女のアクセントから京都出身だとわかった。 | |
| Then she was floating on her back. | それから彼女はあおむけに浮いていた。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Stay calm no matter what she says. | 彼女が何を言おうと落ちついていなさい。 | |
| A noise woke her up. | 物音で彼女は目を覚ました。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| She bribed her child to take the bitter medicine. | 彼女は子供をほうびでつってその苦い薬を飲ませた。 | |
| I was about to go out when he called on me. | 出かけようとしたとき彼が訪ねてきた。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He got his chance to succeed. | 彼は成功の機会をとらえた。 | |
| He gave his life for his country. | 彼は国のために一生を捧げた。 | |
| They were taken prisoner. | 彼らは捕虜になった。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| He stole money from her wallet. | 彼は彼女の財布からお金を盗んだ。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| He couldn't restrain his excitement. | 彼は興奮を抑える事ができなかった。 | |
| Why should she have sent for him? | なぜ彼女は彼を呼びにやる必要があったのか。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Her cool gaze made my heart skip a beat. | 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 | |
| He walked past the house. | 彼はその家を通り過ぎました。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| I thought she was my special friend. | 彼女は私の特別な友人だと思っていた。 | |
| He has changed my life. | 彼は私の人生を変えてしまった。 | |
| Up to that time he had been staying with his uncle. | その時まで彼は叔父の家に泊まっていた。 | |
| This pleased them worst of all. | これが彼らに一番気に入らなかった。 | |
| I admire his talent. | 彼の才能は素晴らしい。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Young as she was, she was equal to the work. | 彼女は若いけれどもその仕事をこなした。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. | それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 | |
| Their expenses for the wedding were considerable. | 彼らの結婚費用は相当なものだった。 | |
| His terrible suffering aroused her pity. | 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 | |
| Finally, he reached his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| It is remarkable for her not to understand. | 彼女がわからないことは珍しい事だ。 | |
| She picked flowers. | 彼女は花を摘んだ。 | |
| He is well spoken of by everybody. | 彼はみんなにほめられる。 | |
| She asked me to open the window. | 彼女は私に「窓をあけてください」と言った。 | |
| She came into the room. | 彼女は部屋に入ってきた。 | |
| She came from Canada to see me. | 彼女はカナダから私に会いに来た。 | |
| She seemed to have been ill. | 彼女は病気だったようだ。 | |
| His wish was going to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| It happened that I saw her on the bus. | 私はたまたまバスの中で彼女にあった。 | |
| He was made captain of the team. | 彼はそのチームの主将になった。 | |
| He is subject to the criticism of his colleagues. | 彼は同僚から批判を受けやすい。 | |
| He admitted that he wanted to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| All the more so to think well of him. | 彼をよく思うのはそれだけの理由がある。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| He couldn't bring himself to shoot the deer. | 彼はその鹿を撃つ気にならなかった。 | |
| She colored up to her temples. | 彼女は耳のつけ根まで赤くなった。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. | ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 | |
| He will soon get used to the class. | 彼はすぐにこのクラスに慣れるでしょう。 | |
| He hid himself behind the door. | 彼は戸の陰に隠れた。 | |
| He snarled out his anger. | 彼は怒って雷を落とした。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| When he was young, he sometimes played soccer. | 彼は若い頃ときどきサッカーをした。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| He decided to give it a try. | 彼は試してみる事にした。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| She got me by the hand. | 彼女が僕の手をつかんだ。 | |
| You had as well throw your money into the ditch as give it to him. | 彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。 | |
| They achieved their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| He made over the estate to his children. | 彼は不動産を子供達に譲った。 | |
| You must have been surprised to find me alone with her last night. | あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| He is studying in the library now. | 彼は今図書館で勉強しています。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は毒舌家だ。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Get off his back. | 彼への非難をやめろ。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| He will be a good teacher. | 彼はいい先生になるでしょう。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| He went at them with his fists. | 彼らにこぶしで殴りかかった。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |