Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She stood looking out to the sea. | 彼女は海の方を見ながら立っていた。 | |
| He told me that I could use his car. | 彼は車を使ってもいいよといってくれた。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| He put his foot through the floor. | 彼は床を踏みぬいた。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| He gave her a drug to make her relax. | 彼女をくつろがせるために、彼は薬を彼女に与えた。 | |
| I haven't seen her for ages. | 彼女には長いことお会いしていません。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| He was a former university professor and researcher. | 彼はかつて大学教授であり、研究者でもあった。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| He saw to it that both boys were well provided for. | 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 | |
| She seemed to have been ill. | 彼女は病気だったようだ。 | |
| He has written five books so far. | 彼は今までのところ本を五冊書いている。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れていた。 | |
| He made nothing of her success. | 彼は彼女の成功を何とも思わなかった。 | |
| He came to Japan when he was a boy of ten. | 彼は10才のときに日本へ来た。 | |
| He was born into a noble family. | 彼は名門の生まれなのだ。 | |
| Certainly she is correct. | 彼女はきっと正しいのだろう。 | |
| No one will be caught by his flattery. | 彼のお世辞にはだれものらない。 | |
| He has been dead for ten years. | 彼は十年前に死んだ。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| The judgement went against him. | 彼に不利な判決がでた。 | |
| She was always surrounded by high-quality goods. | 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 | |
| He started to study in earnest. | 彼は本気になって勉強を始めた。 | |
| I am going to make him a serious offer. | 僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| He didn't believe it at first. | 彼ははじめそのことを信じなかった。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| She suggested that we should start earlier. | 彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| He didn't go, and neither did I. | 彼は行かなかったし僕もだ。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| He doesn't know how to write a letter in English. | 彼は英文の手紙の書き方をしりません。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| He is so full of conceit that everybody dislikes him. | 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 | |
| He wanted to publish his photographs in the newspapers. | 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 | |
| His car has just been repaired. | 彼の車は修理が終わったばかりです。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 | |
| She had a great attachment to that old house. | 彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。 | |
| She will grow on John. | 彼女はジョンの心をとらえるだろう。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| She had never been so proud of herself. | 彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| He looks like a clever boy. | 彼は賢い子に見える。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| She might not know that we are here. | ひょっとすると彼女は私たちがここにいることを知らないのかもしれない。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| She was burning with jealousy. | 彼女は嫉妬に燃えていた。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| He laid himself flat on the floor. | 彼は床に身を伏せた。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| She gave her seat to a senior citizen. | 彼女は老人に席を譲った。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は一目で彼女を好きになってしまった。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| I did that which she asked me to do. | 私は彼女にするように頼まれことをした。 | |
| He interpreted for me. | 彼は私の通訳をつとめてくれた。 | |
| He tried to open the window. | 彼は窓を開けようとした。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 彼らは二階の部屋を学生に貸した。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| They advanced on the enemy. | 彼らは敵に向かって進んだ。 | |
| She misses him. | 彼女は彼が恋しい。 | |
| They began to make violent attacks against the enemy. | 彼らは敵に激しい攻撃を開始した。 | |
| I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed. | いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。 | |
| He is famous as a pianist. | 彼はピアニストとして有名です。 | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| She was promoted. | 彼女は昇進した。 | |
| I can't get by without him. | 私は彼なしではやっていけない。 | |
| He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya. | 彼は渋谷に買い物に行くと私に言いました。 | |
| He would not go to school for all the world. | 彼はどうしても学校へ行こうとしなかった。 | |
| He derived a lot of profit from the enterprise. | 彼はその事業で多くの利益を得た。 | |
| He succeeded to his father's property. | 彼は彼の父の意志を引き継いだ。 | |
| He likes anything sweet. | 彼は甘いものならなんでも好きです。 | |
| He ought to have arrived here. | 彼はもうここに着いているはずなのに。 | |
| He is reading a book. | 彼は本を読んでいます。 | |
| He shot a tiger through the head. | 彼はトラの頭を撃ち抜いた。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |