Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was laughed at in public. | 彼は人前でちょう笑された。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| He went fishing in the river. | 彼は川へ釣りに行った。 | |
| I don't know who he is. | 彼が誰だか知りません。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| She goes to a girls' high school. | 彼女は女子高校に通っている。 | |
| He was silent all the time. | 彼はその間中黙っていた。 | |
| It was this book that I borrowed from him. | 私が彼から借りたのはこの本でした。 | |
| He started to go to bed early. | 彼は早く寝始めた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| He put on his hat at once. | 彼はただちに帽子をかぶった。 | |
| He claims he knows nothing about her. | 彼女の事は何も知らないと彼はいいはる。 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| They often say I like a spirit of cooperation. | 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 | |
| They would never meet again. | 彼らは二度と会うことはなかった。 | |
| He hurried so as to catch the bus. | 彼はバスに間に合うよう急いだ。 | |
| I have a lot in common with him. | 私と彼は共通することが多い。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| He tried getting close to her using every means possible. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| Her hands were as cold as ice. | 彼女の手は氷のように冷たかった。 | |
| She respects her teacher a lot. | 彼女は先生をとても尊敬している。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| His masterpiece has not appeared yet. | 彼の傑作はまだ現れていない。 | |
| Some of them are healthy, but others are not. | 彼らの中には健康な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| She told me that her mother had bought it for her. | 彼女は、彼女のお母さんがそれを買ってくれたと私に言った。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| He spared no effort for success. | 彼は成功のためには努力を惜しまなかった。 | |
| Scarcely had she put on her makeup before he arrived. | 彼女がお化粧をしたとたんに彼が到着した。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Finally he invited all and sundry to partake of the cake and all. | ついに彼は誰もかもみんなにケーキでも何でも食べてくださいと誘った。 | |
| She hid the secret from her husband all her life. | 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| They believe in a life after death. | 彼らは来世を信じている。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋に進んだ。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| Betty killed Jane while she was singing. | ベティはジェーンが歌っていた時に彼女を殺した。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終電に間に合った。 | |
| He has a position. | 彼は役職についている。 | |
| If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| Her hair is turning gray. | 彼女の髪は白くなってきた。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity. | 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 | |
| There is little hope of her getting well soon. | 彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| He is admired as a writer. | 彼は作家として賞賛されている。 | |
| She went out of the room in anger. | 彼女は怒って部屋を出て行った。 | |
| All his children want presents on their birthdays. | 彼の子供達はみんな誕生日にプレゼントをほしがる。 | |
| He is the man who drew the picture. | 彼がその絵をかいた人です。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| She left the stage last year. | 彼女は昨年舞台を去った。 | |
| He has a Picasso. | 彼はピカソの絵を一枚持っている。 | |
| He was born and bred a gentleman. | 彼は紳士として生れ育てられた。 | |
| With a little more effort, he would have succeeded. | もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。 | |
| They are a peace-loving people. | 彼らは平和を愛する国民である。 | |
| In fact, he looked silly. | 実際彼は間抜けに見えた。 | |
| She broke with her family long ago. | 彼女は随分前に家族と縁を切った。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| She made jam from the apples. | 彼女はそのリンゴからジャムを作った。 | |
| They grow flowers in the garden. | 彼らは庭で花を育てている。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと気が楽だ。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He'll come to see us before he leaves this city. | 彼はこの市をはなれる前に、私たちに会いにくるでしょう。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He tends to talk too much. | 彼はしゃべりすぎる傾向がある。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| I hope to marry her. | 彼女と結婚したい。 | |
| I have been honest with him. | 私は彼と誠実に付き合ってきました。 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| He is absorbed in his manga magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | |
| She borrowed his idea. | 彼女は彼のアイディアを借りた。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I heard she brushed him off, saying "Let's just be friends." | あの人、彼女から、いい友達でいましょうって言われたんですって。 | |
| She tried to prevent the rumor from spreading. | 彼女はそのうわさが広がるのを防ごうと努力した。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. | 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 | |