Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| She couldn't think what to give the children for Christmas. | 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。 | |
| He took off his hat. | 彼は帽子を脱いだ。 | |
| She sympathized with those unfortunate people. | 彼女はあの不運な人達に同情した。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| To her sorrow, she had no one to rely on. | 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 | |
| She is all in all to me. | 彼女は私にとってもっとも大切な人だ。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| She is used to living alone. | 彼女は一人暮らしになれている。 | |
| They are considered the aristocracy in our town. | 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| This book is hers. | この本は彼女のです。 | |
| He shouted at the top of his voice. | 彼は声の限りに叫んだ。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| He set out to read the book through in a day. | 彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。 | |
| He bent down and picked up the ball. | 彼はかがんでボールを拾った。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| He was sitting on the quay. | 彼は埠頭に座っていた。 | |
| He likes collecting old coins. | 彼は古銭を集めるのが好きだ。 | |
| My boyfriend plans to save up and buy a sports car. | 私の彼氏は、お金をためてスポーツカーを買う計画がある。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| She steered our efforts in the right direction. | 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| He is eager to go to China. | 彼は中国に行きたがっている。 | |
| He certainly is smart. | 彼は確かに頭が切れる。 | |
| Nobody envied the old man, who was a millionaire. | 誰もその老人をねたまなかった。彼が百万長者だったというのに。 | |
| He took out his pen to sign his check. | 彼はペンを取り出して小切手にサインした。 | |
| I've known her for a long time. | 私は彼女とは長い付き合いだ。 | |
| We cannot help admiring their effort. | 彼らの努力には賞賛しないわけにはいけません。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| I think it's necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| She was very busy. | 彼女は大変忙しかった。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| The last time I saw him, he was very healthy. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| He got used to the work. | 彼はこの仕事に慣れた。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| She disappeared. | 彼女は姿を消してしまった。 | |
| During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 | |
| He did not know what to do, and held his head in his hands. | 彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつくためにできるだけ速く走った。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| He is depressed lately. | 彼は最近落ち込んでいる。 | |
| He is good at imitating her Irish accent. | 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 | |
| He hasn't got over the death of his wife yet. | 彼は妻の死をまだ克服していない。 | |
| He rarely goes to the movies. | 彼は滅多に映画にいかない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| I should say he has caught cold. | 彼は風邪をひいているのでしょうね。 | |
| He is keen on jazz. | 彼はジャズに夢中だ。 | |
| Her wishes, it seems, have come true. | 彼女の望みは実現したようだ。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| I think he's an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| I'm the one who met him. | 彼に会ったのは私だ。 | |
| She was only pretending to be asleep. | 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 | |
| Looking up, I saw him come in. | 見上げると彼が入って来た。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| She borrowed a saw from the farmer. | 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. | 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| He is a genius in a sense. | 彼はある意味では天才だ。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| You should have known better than to lend him money. | 彼に金を貸したらダメだってことを分かっていようものを。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. | 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 | |
| She is old enough to know better. | 彼女はもっと分別があってよい年配だ。 | |
| He has managed to secure several accounts. | 彼は苦労して顧客を獲得した。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 | |
| He is ahead of our class in English. | 彼は英語では私たちのクラスの者より進んでいる。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 | |
| She gave him a sweater. | 彼女は彼にセーターをあげた。 | |
| You will never know what she went through to educate her children. | 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 | |
| He told me that if he were I, he would not do so. | 私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| Such ability is native to him. | そういう能力は彼が生まれつき持っているものだ。 | |
| He breathed his last breath. | 彼は最後の息をひきとった。 | |
| He visited Nara on a bus. | 彼はバスで奈良を訪れた。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| The incident upset him. | その出来事が彼を動転させた。 | |
| He hates Nancy. | 彼はナンシーをひどく嫌っている。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| She had no intention to quarrel with him. | 彼女は彼とけんかをするつもりはなかった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女は個人的な配慮をした。 | |