Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a good memory. | 彼は記憶が良い。 | |
| He ran away at the sight of the policeman. | 彼は警官の姿を見ると逃げた。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| She pretended not to hear him. | 彼女は彼の声が聞こえないふりをした。 | |
| She gave me a stiff smile. | 彼女は私に不自然に笑った。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| A fight started about nothing between them. | 彼らの間でつまらないことをめぐってけんかが始まった。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| He is able to run faster than I. | 彼は私より速く走れる。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| He looks exactly like his older brother. | 彼は兄にそっくりだ。 | |
| The police suspect that he was lying. | 警察は彼が嘘をついたと疑っている。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| People believed her to be dead. | 人々は彼女が死んだものだと思った。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| His conduct is open to grave objection. | 彼の品行は厳しい非難を免れない。 | |
| He went so far as to hit her. | 彼は彼女を殴りさえした。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| I was invited to dinner by her. | 私は彼女から食事に誘われた。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Did he undertake the mission? | 彼はその役目を引き受けましたか。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| He kissed her on the cheek. | 彼は彼女のほおにキスをした。 | |
| He inherited of a great fortune. | 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| She is wrong in nine cases out of ten. | 彼女の言うことはたいていまちがっている。 | |
| What he said would happen has happened. | 彼の言った通りになった。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| She's good at handling children. | 彼女は子供を扱うのがうまい。 | |
| He is definitely not a bad person. | 彼はきっと悪い人ではない。 | |
| They were afraid of the big dog. | 彼らはそのおおきな犬を恐れた。 | |
| He set up in business. | 彼は商売を始めた。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で気が付いた。 | |
| Because he lied, he was punished. | うそをついたので彼は罰を受けた。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| She helps him. | 彼女が彼に手を貸します。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| She used to live in luxury. | 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 | |
| She panicked when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. | 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| He washed her dirty hands before the meal. | 彼は食事の前に汚れた手を洗った。 | |
| He is eager to become famous. | 彼は有名になりたがっている。 | |
| I can't figure out what he means. | どうも彼の考えがよくわからない。 | |
| They are arguing about their share of the property. | 彼らは財産分けのことでもめている。 | |
| Her work is superior to mine. | 彼女の作品は私のより優れている。 | |
| The tiny birthmark took nothing from her loveliness. | 小さなあざは彼女の美しさを少しも損なわなかった。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| In a word, he tires of everything. | 要するに彼は何にでも飽きるのだ。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| I made her a doll. | 私は彼女に人形を作ってやった。 | |
| He walked on tiptoe lest he be heard. | 彼は聞かれないようにつまさきで歩いた。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| He is fond of painting. | 彼は絵を描くのが好きだ。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| He will be in New York for two weeks. | 彼はニューヨークに2週間いるでしょう。 | |
| Even if it rains, he'll play golf. | たとえ雨でも、彼はゴルフをします。 | |
| Few, if any, will criticize him. | 彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| He won't live a long life. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| He stood rooted to the spot in amazement. | 彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| She made a great discovery while yet a young student. | 彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。 | |
| He would often come to see me. | 彼はよく遊びにきたものだった。 | |
| He often goes to the library by car. | 彼はしばしば自動車で図書館へいく。 | |
| He told me that if he were I, he would not do so. | 私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。 | |
| She has an extraordinary ability in music. | 彼女は非凡な音楽の才能を持っている。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| He says he will not give up smoking. | タバコはやめないと彼はいっている。 | |
| French is their mother tongue. | フランス語が彼らの母語です。 | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは彼が参加したいかどうか聞けばそれでいい。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に会ってから10年になります。 | |
| Will he get well? | 彼は回復しますか。 | |
| You had better not play on his generous nature. | 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 | |
| They went to the station by car. | 彼らは駅まで車で行った。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| What has happened to him? | 彼はどうなっただろうか。 | |
| Her leave request was denied. | 彼女の休暇の申請は拒否された。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| I have never called on him. | 私は彼を訪ねたことは一度もない。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| She didn't like her husband drunk. | 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| That destroyed all his dreams. | その事が彼のすべての夢を壊した。 | |
| He carried out the scheme faithfully. | 彼はその計画を忠実に実行した。 | |
| They made little of the pouring rain. | 彼らは雨を何とも思わない。 | |