Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She held out her hand. | 彼女は手を差し出した。 | |
| He propped his bike against the wall. | 彼は自転車を壁に立てかけた。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| His influence extends all over the country. | 彼の勢力は国中に及んでいる。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| When he saw me, he pretended to be asleep. | 私は見て彼は眠っているふりをした。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| She is attractive, but she talks too much. | 彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。 | |
| They intend to marry tomorrow. | 彼らは明日結婚するつもりだ。 | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |
| She was so curious that she opened the box. | 彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| It so happened that he was absent from school that day. | たまたまその日彼は学校を休んでいた。 | |
| He was as good a man as I had thought. | 彼は私が思っていた通り良い人だった。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| He stuck a flower in his buttonhole. | 彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| He is afraid of getting lung cancer. | 彼は肺癌を恐れている。 | |
| He is home on leave. | 彼は休暇で帰省中です。 | |
| He got a loan from the bank. | 彼は銀行からお金を借りた。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| He is too young to benefit from firm discipline. | 彼はまだ幼すぎて、厳しい訓練は彼のためにならない。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| This evidence revealed him to be an embezzler. | この証拠で彼が横領者だということが分かった。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| I got him to mend my shoes. | 私は彼に私の靴を修理してもらった。 | |
| He sent me a birthday card. | 彼が誕生日カードを送ってくれた。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| No one stops to listen to him. | 彼の言うことに耳を貸すものは誰もいない。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| That was her. She was trying to sneak up on me silently. | それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| She got rattled by the stupid question. | 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 | |
| His heart beat fast at the news. | その知らせで彼はどきんとした。 | |
| It was foolish of him to waste his money on such trifles. | 彼がそんなつまらないものにお金を使うのはばかげたことだった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| He disappeared from this town. | 彼はこの町からいなくなった。 | |
| His head ached. | 彼は頭痛がした。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| His advice amounts to an order. | 彼の助言は命令も同然だ。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| It is no wonder that he passed the examination. | 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 | |
| I thought that he knew everything about Japan. | 彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。 | |
| As soon as he graduated, he left town. | 卒業するとすぐに彼は町を出て行った。 | |
| His sudden death surprised us greatly. | 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 | |
| He fastened his eyes on me. | 彼は私をじっと見つめた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| He is English. | 彼はイギリス人だ。 | |
| Where did she buy books? | 彼女はどこで本を買いましたか。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| He put up his hand to catch the ball. | 彼はボールをつかもうと手を挙げた。 | |
| His name is known all over the country. | 彼の名前は国中で知られている。 | |
| He ate himself into the grave. | 彼は、食べ過ぎて、命を短くした。 | |
| I was afraid that I might hurt his feelings. | 私は彼の気分を害するのではないかと気にした。 | |
| He is fluent in French. | 彼はフランス語が流暢だ。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| It seemed that he had been very happy. | 彼は以前とても幸せだったように思えた。 | |
| I met her an hour ago. | 一時間前に彼女に会った。 | |
| They faced the peril of falling rocks. | 彼らは落石の危険にさらされた。 | |
| It is quite natural that he think so. | 彼がそう思うのはまったく当然だ。 | |
| Don't laugh at him. | 彼を笑ってはいけない。 | |
| All her imaginary happiness vanished in a moment. | 彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。 | |
| He had been there before. | 彼は以前そこに行った事があった。 | |
| She was going up a ladder. | 彼女ははしごを昇っていた。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| They are in the same camp. | 彼らは同志である。 | |
| Do you often hear from him? | 彼からたびたび便りがありますか。 | |
| He performed his duties faithfully. | 彼は職務を忠実に実行した。 | |
| How fast he runs! | 彼はなんて速く走るのでしょう。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| His wife nags him constantly. | 彼の妻は彼に一日中がみがみ言っている。 | |
| He lost his beloved son. | 彼は愛する息子を亡くした。 | |
| He is looked up to by all as their leader. | 彼は指導員としてみんなに尊敬されている。 | |
| The judge condemned him to death. | 裁判官は彼に死刑を宣告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| Don't be fooled by her appearance. | 彼女のルックスに騙されては行けません。 | |
| Even his teacher didn't understand him. | 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| He will learn the facts in the course of time. | 彼はやがてその事実をしるだろう。 | |
| She regarded me suspiciously. | 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| His way of thinking is a bit extreme. | 彼の考えは少し極端だ。 | |
| If he had attended the party, they would have been encouraged. | 彼がそのパーティーに出席したら、彼らは励まされたろうに。 | |