Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| He is doing a super job. | 彼ならすごいことをやらかしそうだ。 | |
| He abandoned his family. | 彼は家族を捨てた。 | |
| You'd better leave him to do as he likes. | 彼の好きなようにさせておいた方がいい。 | |
| His dog barks at me. | 彼の犬は私を見ると吠える。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| He is not what he used to be ten years ago. | 彼は、10年前の彼ではありません。 | |
| She lives alone in a house of enormous dimensions. | 彼女はとてつもなく大きな家にひとりで住んでいる。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| She so wants to go. | 彼女はとても行きたがっている。 | |
| He hit me back. | 彼は私を殴り返した。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| He wants to be like me. | 彼は私のようになりたがっている。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| His heart misgave him. | 彼は不安になった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。 | |
| He never seemed to accomplish anything. | 彼は何も成し遂げられないように思われた。 | |
| There was fear in his eyes. | 彼の表情には恐怖が表れていた。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He actually didn't see the accident. | 彼は実際その事故を見てはいない。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| She tried to lessen her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| They laughed away my worries. | 彼らは私の心配を笑い飛ばした。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| Bright as he is, he is slow in giving his opinions. | 彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。 | |
| He has a good reputation. | 彼は評判がよい。 | |
| He professes ignorance of the fact. | 彼はその事実について知らないとはっきり言った。 | |
| He adapted himself to circumstances. | 彼は環境に順応した。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| He ran away when he saw the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| She was aware of their hostile feelings toward her. | 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| Hardly had she opened the door when a white dog rushed out of the house. | 彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| I took him up on his offer. | 彼の申し出に応じた。 | |
| She kissed me, not him. | 彼女は彼じゃなくて僕にキスをしたんだ。 | |
| He is bigger than all the other boys. | 彼は他のどの少年よりも背が高い。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| His speech deeply affected the audience. | 彼の講演は聴衆を深く感動させた。 | |
| Since it stopped raining, he went out for a walk. | 雨がやんだので彼は散歩に出かけた。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| They are on strike for money. | 彼らはもっと賃金をとストライキをしているところだ。 | |
| What's his name? | 彼の名前は何ですか。 | |
| I could not persuade him that it was true. | それが本当だと彼に納得させることができなかった。 | |
| He is a hen-pecked husband. | 彼は女房の尻に敷かれている。 | |
| He went 5 innings. | 彼は5回を投げた。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| I think she was trying to pull a fast one. | 彼女はかつごうとしたのだと思います。 | |
| She is not so much unsociable as bashful. | 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 | |
| He regrets having been idle when he was young. | 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 | |
| She sent her son for a doctor. | 彼女は息子に医者を呼びに行かせた。 | |
| Their names were erased from the list. | 彼らの名前はリストから削られた。 | |
| He stood up. | 彼は立った。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| Her composition is very good except for two or three spelling errors. | 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。 | |
| He gave his children a good education. | 彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。 | |
| He is absorbed in study. | 彼は研究に没頭している。 | |
| She gave up her plans against her will. | 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| He walked as fast as he could to catch up with her. | 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 | |
| They grow flowers in the garden. | 彼らは庭で花を育てている。 | |
| I will ask him about it tomorrow, then. | では明日その事について彼に尋ねてみます。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He recommended this dictionary to me. | 彼は私にこの辞書を推薦してくれた。 | |
| It is evident from his behavior that he lies. | 彼のふるまいから彼が嘘をついているのは明らかだ。 | |
| He goes to school by bus. | 彼は学校にバスで行きます。 | |
| They were companions on the journey. | 彼らは旅の道連れだった。 | |
| I want to ask them when their big day is. | 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| He rises above the rest of mankind. | 彼は凡俗を超越している。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 賭け事のために彼は破滅した。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| He acts his age. | 彼は年齢相応に振る舞う。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。 | |
| He arrived at nine in accordance with a prearranged plan. | 彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| She was amazed at the sight of the ghost. | 彼女は幽霊を見てびっくりした。 | |
| He won't come, will he? | 彼は来ないのでしょう? | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| She is dead to pity. | 彼女には哀れみの心がまるでない。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| He stepped aside for an old man to pass. | 彼は老人が通れるようにわきへよった。 | |
| She'll be gone abroad in another six months. | あと半年したら、彼女は外国へ行ってしまう。 | |
| She is a good teacher, as teachers go. | 彼女は一般と比べてはいい先生だ。 | |
| What he said about England is true. | 彼がイングランドについて言った事は本当です。 | |