Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives next to me. | 彼は私の隣に住んでいる。 | |
| His work was satisfactory. | 彼の仕事は申し分なかった。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| He is a real wheeler-dealer. | 彼はやり手です。 | |
| He's a teacher and so am I. | 彼は教師だ。そして私もそうである。 | |
| He wanted to do it, whatever the consequences. | どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 | |
| He must be innocent. | 彼は無罪にちがいない。 | |
| Finally he invited all and sundry to partake of the cake and all. | ついに彼は誰もかもみんなにケーキでも何でも食べてくださいと誘った。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| He endeavored to make his wife happy, but in vain. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| In time, Tom came to love her. | やがてトムは彼女を愛するようになった。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| He put his arm around her waist. | 彼は彼女の腰に腕をまわした。 | |
| She saw there what he had dreamed about. | 彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 | |
| He shot a tiger through the head. | 彼はトラの頭を射抜いた。 | |
| He gave her a book. | 彼は彼女に本をあげました。 | |
| I can see he is ill by his appearance. | 彼の様子から見て病気だということが解る。 | |
| He exhausted all his energy. | 彼は体力をすべて使い果たした。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| He has been the chief of his tribe for 35 years. | 彼は35年間自分の部族の酋長だった。 | |
| Only he read the letter. | 彼だけがその手紙を読んだ。 | |
| The campaign took his breath. | そのキャンペーンは、彼を驚かせた。 | |
| He was caught in the act of pickpocketing. | 彼はすりの現行犯でつかまった。 | |
| He made a desk and two benches for us. | 彼は私たちに机とベンチを二つ作ってくれた。 | |
| He outdoes me in every subject. | 彼はすべての科目で僕より優れている。 | |
| He has written five books so far. | 彼は今までのところ本を五冊書いている。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| While visiting Switzerland, he became ill with pneumonia. | スイスを訪れている間、彼は肺炎にかかってしまった。 | |
| She could sing well when she was a child. | 子供のころ彼女は上手に歌えた。 | |
| I forced him into complying with my wish. | 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| He has led a loose life since then. | それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| I'm afraid that he can't do it. | 彼はそれができないと思う。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師をして生計を立てている。 | |
| She had long been learning to play the piano. | 彼女は長いことピアノを習っていました。 | |
| I haven't seen her for ages. | もう長いこと彼女をみかけない。 | |
| He was worn out when he got home. | 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He barely passed the examination. | 彼はかろうじて試験に合格した。 | |
| He has given us useful knowledge. | 彼は私達に有益な知識を与えてくれた。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| She made an abrupt answer. | 彼女はぶっきらぼうな返事をした。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| He is a man of action. | 彼は実行力のある人です。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。 | |
| He was unconscious for several days. | 彼は数日間意識不明であった。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| He is only a baby in my eyes. | 私の目から見ると彼なんかまだ赤ん坊だ。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| They were the native New Zealanders before the Western people came. | 彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| Because she has a good figure, whatever she wears suits her. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| It was her fate to die young. | 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| He has numerous friends in the Diet. | 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| He killed himself at the age of thirty. | 彼は30歳で自殺した。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| He did not know what to do to the end. | 彼は最後まで何をしてよいかわからなかった。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| The majority was for him. | 多数が彼に賛成だった。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| I can't make him out. | 彼のいう事は理解できない。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| That is why he wasn't present at the meeting. | そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 | |
| I congratulated him on the birth of his son. | 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 | |
| He observed that it would probably rain. | おそらく雨だろうと彼は言った。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| I tried to avoid looking at her eyes. | 私は彼女の目を見るのを避けようとした。 | |
| She is a college graduate. | 彼女は大学を出ている。 | |
| He was excluded from the society. | 彼はその会から除名された。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| He is of a good line. | 彼は良家の出である。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| I could not make out what he meant. | 私は彼の言いたいことがわからなかった。 | |
| He was born in the 19th century. | 彼は19世紀に生まれた。 | |
| He did not attend the meeting for that reason. | 彼はそういうわけでミーティングに出席しなかった。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Don't arouse him from his sleep! | 彼を眠りからさますな。 | |
| He is an earnest young man. | 彼はまじめな少年だ。 | |
| He is as great a physicist as ever lived. | 彼はいまだかつてないぐらい偉大な物理学者である。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| She stood at the door, her hair blown by the wind. | 彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。 | |
| He answered all the questions in ten minutes. | 彼は10分で全部の問いの答えを出した。 | |