Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man gave no heed to her loud protest. | その男は彼女が大声で反対するのに耳を貸さなかった。 | |
| He can cut the cards well. | 彼はトランプを上手に切れる。 | |
| She's not a child. | 彼女は子どもじゃない。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| He has a brother who lives in Tokyo. | 彼には弟がいる、そして東京に住んでいる。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I am not angry with him because he made a mistake. | 私は彼がへまをしたから怒っているのではない。 | |
| He was quite weak in his childhood. | 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 | |
| He was cured of his drinking habit. | 彼は彼の飲む癖を直した。 | |
| He seems to have been a great athlete. | 彼はすごいスポーツ選手だったらしい。 | |
| He's not a doctor. | 彼は医者ではありません。 | |
| He ran up the stairs breathing very hard. | 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| I will never see him again. | 私はもう彼に会わないだろう。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| She is not only honest, but also wise. | 彼女は正直だけではなく賢い。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| He saved the child at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその子を救った。 | |
| She tried hard to express herself well. | 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| He has completely lost all sense of duty. | 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| I really want to know why he did that kind of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| She is secretary to Mr Uda. | 彼女は宇田氏の秘書です。 | |
| Her husband has been in prison for three years. | 彼女の夫は3年間服役している。 | |
| I held him by the collar. | 私は彼のえりをつかんだ。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| He is a Chopin for our times. | 彼は現代のショパンである。 | |
| She gave herself to flames of love. | 彼女は恋の炎に身を焼いた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| He withdrew the last dollar of his saving. | 彼は預金の最後の1ドルまでおろしてしまった。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| She scolds Terry about as often as she scolds me. | 彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| I have a firm belief in his innocence. | 僕は彼の無実を堅く信じている。 | |
| You should take her advice. | 彼女の意見に従うほうがいい。 | |
| He allowed John to enter yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| They had not fought for more than forty years. | 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼に会っていません。 | |
| She bought a new house the other day. | 彼女は先日新しい家を買いました。 | |
| He was hanged for murder. | 彼は殺人罪で絞首刑にされた。 | |
| He often falls in love. | 彼は惚れっぽい人だ。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| He's my younger brother. | 彼は私の弟です。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| She pretended to know nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| He is rarely in a good mood. | 彼の機嫌がいいことなど滅多にない。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| He is nothing of a scholar. | 彼は少しも学者ではない。 | |
| She is ignorant of even the simplest facts about science. | 彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I couldn't get him to do it. | 彼にそれをさせられなかった。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は彼に3年前に会った。 | |
| He handed the salesclerk the money. | 彼は店員に金を渡した。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| He is not the man that he was when I first knew him. | 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 | |
| Her time is drawing near. | 彼女の死期は近づいている。 | |
| Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. | お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 | |
| I dream of seeing him there. | 彼とここで会うのが夢だ。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために昼夜働いた。 | |
| He was anxious for fame. | 彼はしきりに名声を欲していた。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| He has gone abroad by himself. | 彼はひとりで外国へ行ってしまった。 | |
| He's eating an apple. | 彼はりんごを食べています。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| At her age, she still preserved the appearance of a young girl. | その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| He pretended not to be listening. | 彼は聞いてないふりをした。 | |
| He is infatuated with Alice. | 彼はアリスに夢中になっている。 | |
| I seldom see him. | 私は彼とめったに会わない。 | |
| He is married with two children. | 彼は既婚者で二人の子持ちだ。 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女の母とまったく同じほど美しい。 | |
| She must be stupid to say such a thing. | そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| I found him at his books. | 彼は勉強中であった。 | |
| He resigned from the Cabinet. | 彼は大臣を辞めた。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| I know of her, but I have never met her. | 彼女の事は聞いていますが、会った事はありません。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |
| She lets her children have their own way too much. | 彼女は自分の子どもに甘い。 | |
| He went out in spite of the storm. | 嵐にもかかわらず彼は出ていった。 | |