Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gathered the pieces of the broken dish. | 彼女は割れた皿の破片を集めた。 | |
| He was just behind me. | 彼は私の真後ろにいた。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| He lost the watch which he had bought the day before. | 彼は前日に買った時計をなくした。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| It happened that her husband was a dentist. | たまたま彼女の夫は歯科医だった。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。 | |
| He has a generous nature. | 彼は気が大きい。 | |
| They admire her deeply. | 彼らは彼女を心から崇拝している。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| She doesn't know how to swim. | 彼女は泳ぎ方を知らない。 | |
| He is not what he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| He cannot be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| She weeded the garden. | 彼女は庭の雑草を抜いた。 | |
| She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. | こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| How will he make good the loss? | 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 | |
| He was tired but worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| He seems to be rich now. | 彼は今では金持ちらしい。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Why didn't she come yesterday? | なぜ彼女は昨日来られなかったのか。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| The little boy embraced his dog. | 幼い少年は彼の犬を抱きしめた。 | |
| It is deplorable that she is so selfish. | 彼女がこれほど自分勝手なのは嘆かわしい。 | |
| They live apart. | 彼らは別々に住んでいる。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| He dried himself with a towel. | 彼はタオルで体をふいた。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| I can't get along with him. | 彼とはどうも呼吸が合わない。 | |
| He is the right man for the post. | 彼こそその地位にふさわしい人だ。 | |
| He is an aggressive person. | 彼は喧嘩早い人だ。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが大好きだ。 | |
| They howled with laughter. | 彼らは大笑いした。 | |
| They always escape from school. | 彼らはいつも学校をサボっています。 | |
| No, she has never fallen in love. | いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| He went on walking in the rain without an umbrella. | 彼は雨の中を傘もささずに歩きつづけた。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 私は彼が何を言っているのかわからなかった。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| They searched for the girl. | 彼らはその少女を捜した。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| He went to his office after an absence of five weeks. | 彼は5週間ぶりに出社した。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| They set out on a picnic. | 彼らはピクニックに出かけた。 | |
| He still wants to come. | 彼はまだ来たがっている。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| His sickness made it impossible for him to continue his study. | 病気のため彼は研究を続けることができなかった。 | |
| They decided to marry. | 彼らは結婚することにした。 | |
| She coaxed a smile from the baby. | 彼女は子供をあやして笑わせた。 | |
| If he had been free, he would have gone fishing. | 彼は暇だったら、魚釣りに行っていただろう。 | |
| They say that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| He has a black heart. | 彼は腹黒い。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| He is no gentleman. | 彼は紳士などではない。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| As a soccer player he is second to none. | サッカー選手として彼は誰にも劣らない。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| My father doesn't approve of her. | 父は彼女が気に入らない。 | |
| He grew up to be a doctor. | 彼は大きくなって医者になった。 | |
| He was conspicuous in his suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| He conceded that he committed a crime. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| He is a careful player. | 彼は慎重な選手だ。 | |
| She came into the garden and looked at the trees for a long time. | 彼女は庭へ入ってきて、長い間木を眺めていました。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| He contracted an incurable disease. | 彼は不治の病にかかってしまった。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せに暮らした。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| He looks a bit tired, doesn't he? | 彼は少し疲れているようですね。 | |
| He has nothing to do. | 彼は何もすることがありません。 | |
| She is a doctor. | 彼女は医者です。 | |
| It is curious that she should have asked you such a thing. | 彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| He was blue with cold. | 彼は寒さでまっさおになっていた。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| He got through his work. | 彼は自分の仕事をやり終えた。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| He went out without saying a word. | 彼は一言も言わないで、出て行った。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| He is as tall as her. | 彼は彼女と同じ身長だ。 | |
| He stared at her hand for a moment. | 彼はしばし、彼女の手を見つめた。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| She supposed me to be a doctor. | 彼女は私を医者だと思った。 | |
| She folded up the towels and put them away in the cupboard. | 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 | |
| He is guilty and by the same token so are you. | 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 | |
| He always treats me like a child. | 彼はいつでも私を子供扱いする。 | |
| He whittled the stick to a sharp point with his hunting knife. | 彼はその棒切れを狩猟ナイフで削り尖らせた。 | |
| She has seven sons. | 彼女には息子が七人いる。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |