Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| He was jealous of their happiness. | 彼は彼らの幸せを妬んでいた。 | |
| He went to see her the other day. | 彼はこないだ彼女に会いに行った。 | |
| She has gone to Italy. | 彼女はイタリアへ行ってしまった。 | |
| He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. | 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| What he needs is not money but love. | 彼に必要なのはお金ではなく愛です。 | |
| They got to the hotel after dark. | 日没後彼らはその旅館に着いた。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him. | 皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。 | |
| Her name then was Agnes. | 彼女の名前は当時アグネスだった。 | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| He made little of my complaints. | 彼はわたしの不平をかるんじた。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| She colored up to her temples. | 彼女は耳のつけ根まで赤くなった。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| He ought to be ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| He coated the wall with paint. | 彼は壁にペンキの上塗りをした。 | |
| As far as I know, he is American. | 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| He must have been named after his grandfather. | 彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。 | |
| You can't appreciate his good points by just seeing what he looks like. | 彼の良さは外見では分からない。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| I think he is from Australia, but I'm not sure. | 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| It appears that he is a student. | 彼は学生らしい。 | |
| He studied day and night so that he might become a lawyer. | 彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。 | |
| She put the dirty dishes in the sink. | 彼女は汚れた皿を流しに浸けた。 | |
| She catches colds easily. | 彼女はすぐに風邪を引く。 | |
| She had her first love in her memory until she died. | 彼女は死ぬまで初恋の事を忘れずにいた。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| They regarded him as the ringleader of the murder case. | 彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。 | |
| He doesn't know me. | 彼は私を知りません。 | |
| She caught her breath. | 彼女は息を飲んだ。 | |
| She is no less pretty than her sister. | 彼女はお姉さんに劣らず美しい。 | |
| He is regretting his action. | 彼は自分のしたことを後悔している。 | |
| He is not a doctor but a teacher. | 彼は医者ではなくて教師である。 | |
| He appeared at 5 o'clock to the minute. | 彼はきっかり5時に姿を見せた。 | |
| His wealth got him into the club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| He laid aside a few dollars each week. | 彼は毎週何ドルかずつ貯めておいた。 | |
| She knows her husband's psychology. | 彼女は夫の心理を心得ている。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| You ran into him earlier, didn't you? | 前、偶然彼に会いましたね? | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| She rubbed her hair with a towel. | 彼女は髪をタオルでよく拭いた。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| While sleeping, he snored loudly. | 彼は眠っている間大きないびきをかいていた。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| He is least likely to come. | 彼が一番やってきそうにない。 | |
| It's silly of you to believe him. | 彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I'm pointing the finger at his mistake. | 私は彼の過失を指摘している。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| The girls burst into laughter when they heard his joke. | 女の子達は彼のジョークを聞いたとたんに笑い出した。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| He arrived earlier than usual. | 彼はいつもより早く着いた。 | |
| He may well be right. | たぶん彼の言うことはただしいだろう。 | |
| He stood on the edge of the cliff. | 彼はがけっぷちに立っていた。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| He as good as called me a liar. | 彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。 | |
| He was given up for dead. | 彼は死んだものとあきらめられていた。 | |
| He'll be along in ten minutes. | 10分もすれば彼がやってきます。 | |
| She is fond of singing old songs. | 彼女は昔の歌を歌うのが好きだ。 | |
| On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. | 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 | |
| Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover. | そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Will he come home by seven? | 彼は7時までに帰ってくるでしょうか。 | |
| He lived abroad for many years. | 彼は外国に長年住んでいた。 | |
| Her fever was still higher an hour later. | 彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。 | |
| I couldn't recognize her at first. | 私は最初彼女が誰かわからなかった。 | |
| They have been busy. | 彼らはずっと忙しい。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| She does not take a rest for an instant. | 彼女はちょっとの間も休まない。 | |
| From year to year they were growing poorer. | 年毎に彼らはだんだん貧しくなっていった。 | |
| He doesn't live there anymore. | 彼は今はもうそこに住んでいない。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも何か不平を言っている。 | |
| He is guilty of stealing. | 彼は盗みの罪を犯している。 | |
| I really regret what I said to her yesterday. | 私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| She put lots of sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーにたくさん砂糖を入れた。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| We caught sight of his boat. | 彼の乗ったボートを見つけた。 | |
| I had been reading a book when he came in. | 彼が入って来た時私は本を読んでいた。 | |
| He was curious to know her secret. | 彼は彼女の秘密を知りたがっていた。 | |