Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bank loaned him 500 dollars. | 銀行は彼に500ドル貸しつけた。 | |
| His letter indirectly refers to the matter. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| Is there any difference between your idea and hers? | あなたと彼女の考えには違いがありますか。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| She is making an effort at becoming a model. | 彼女はモデルになる努力をしている。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| He accused us of wronging him. | 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 | |
| His success came of long years of perseverance. | 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 | |
| Isn't he an American gentleman? | 彼はアメリカの紳士ではありませんか。 | |
| I could tell he was only pretending to read. | 彼は単に読むふりをしていたとわかった。 | |
| She is hard up for money. | 彼女はお金にとても困っている。 | |
| You should have refused his offer. | 君は、彼の申し出を断るべきだった。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| Tom concentrated on his work. | トムは彼の仕事に専念した。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| He has a notion that life is a voyage. | 彼は人生は航海だという考えを抱いている。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| He was shy at first. | 最初は彼は恥ずかしそうにしていた。 | |
| His e-mail address is hirosey@genet.co.jp. | 彼のメールアドレスは hirosey@genet.co.jp です。 | |
| He was reluctant to answer. | 彼は答えるのをいやがった。 | |
| He is having lunch now. | 彼は今食事中です。 | |
| She was absorbed in the video. | 彼女はビデオに熱中していた。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| I think it's a great pity that he died so young. | 彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 | |
| They walked along the street side by side. | 彼らはとおりを並んで歩いていた。 | |
| She is stubborn. | 彼女は頑固です。 | |
| What made him so angry then, I wonder? | どうして彼はあの時あんなに起こったのだろう。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は滑らかに英語を話す。 | |
| I couldn't help smiling at her childlike frankness. | 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 | |
| He works as hard as ever, but he remains poor. | 彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 | |
| He attended the party yesterday. | 彼は昨日そのパーティーに出席した。 | |
| He has a big restaurant near the lake. | 彼はその湖のそばに大きなレストランを所有している。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| She stayed here by herself. | 彼女は独りでここにとどまった。 | |
| He probably forgot about it. | たぶん彼はそのことを忘れたのだろう。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 | |
| He hovered between life and death. | 彼は生死の境をさ迷った。 | |
| When she came inside, we had finished eating dinner. | 彼女が入ってきた時、私たちは食事を終えていました。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| Everyone cheered his name. | みんなが彼の名を呼んで声援をした。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| He is playing over there. | 彼はあそこで遊んでいます。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| He died from the cold last night. | 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 | |
| He's at home in all the sciences. | 彼はあらゆる科学について知っている。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| He did nothing but lie in bed all day. | 彼は一日中ベッドで寝てばかりいた。 | |
| He walks in a stately manner. | 彼の歩き方はさっそうとしている。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| He is the only person that can do it. | 彼はそれができる唯一の人です。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| You know who he is. | あなたは彼がだれだか知っている。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| She is just going shopping. | 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。 | |
| It appears to me that she was wrong. | 彼女はがっかりしているように私には思われる。 | |
| He left without so much as saying good-by to me. | 彼は私にさよならさえ言わないで出ていった。 | |
| He has got baseball on the brain. | 彼は野球に凝っている。 | |
| She goes to the bookstore once a week. | 彼女は週に1度その書店に行く。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| He will come home in a few days. | 彼は2、3日以内に帰宅する。 | |
| She was desirous of her son's success. | 彼女は息子の成功を望んだ。 | |
| He made an endeavor to improve the situation. | 彼は事態を改善しようと努力した。 | |
| He was entrusted with the sales of computers. | 彼はコンピューターの販売をまかされていた。 | |
| She was trembling with fear. | 彼女は恐ろしさで震えていた。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| His fingers ran swiftly over the keys. | 彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。 | |
| He likes not only music but sports as well. | 彼は音楽だけでなくスポーツも好きです。 | |
| He would often go fishing on a fine Sunday. | 天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。 | |
| It was impossible for him to take the picture in the dark. | 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| His house is not far from here. | 彼の家はここから遠くない。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| She died in 1960. | 彼女は1960年に亡くなりました。 | |
| She blandished him out of his black mood. | 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 | |
| He walked into the rain. | 彼は雨の降る中へ歩いていった。 | |
| She is living in some village in India. | 彼女はインドのどこかの村に住んでいます。 | |
| I am grateful to them. | 私はとても彼らに感謝している。 | |
| He lived in the days when air travel was considered dangerous. | 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 | |
| He has a good chance of being chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| You might as well throw your money into the sea as lend it to her. | 彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。 | |
| She has expensive tastes in cars. | 彼女は高級車好みだ。 | |
| They complained of the room being too hot. | 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| Tom did not know their names. | トムは彼らの名前を知らなかった。 | |
| He paid a visit to his friend. | 彼は友人を訪ねた。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. | 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 | |