Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| He used to be a quiet man. | かつての彼は寡黙な男だった。 | |
| She fell fast asleep over a study aid. | 彼女は学習参考書を読みながらぐっすり寝入ってしまった。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| He pushed the emergency button. | 彼は非常ボタンをおした。 | |
| He is every bit a gentleman. | 彼はどこから見ても紳士だ。 | |
| I have seldom heard from her. | 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 | |
| He was listening to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 | |
| She is one of the best ballerinas in the world. | 彼女は世界で最も優れたバレリーナのひとりです。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| He sat right in front of me. | 彼は私の真ん前にすわった。 | |
| They believed that it must be a new element. | 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| His letter alludes to the event. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| She was happy that she passed the exam. | 彼女は試験に合格してうれしかった。 | |
| He studied the original text of War and Peace. | 彼は「戦争と平和」の原典を研究した。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| He did it under my very nose. | 彼はそれをまさに私の目の前でやりました。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| We are anxious about her safety. | 私たちは彼女の安否を気つかっている。 | |
| Her application to join the party was rejected. | その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him. | 彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| Since the rain stopped, they resumed the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| He walks seven miles a day on an average. | 彼は平均して7マイル歩く。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何しようとわれわれは気にしない。 | |
| Her sons as well as her daughter are in college. | 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 | |
| She drew back when she saw a snake. | 彼女は蛇を見て退いた。 | |
| Does she like oranges? | 彼女はオレンジが好きですか。 | |
| Try as you may, you will never get him to agree. | いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。 | |
| Nowadays his father goes to work by car. | 近ごろ彼の父は車で会社に行く。 | |
| He is not as tall as his brother. | 彼はお兄さんほど背が高くない。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかはわからない。 | |
| She is an absent-minded and unreliable person. | 彼女はぼんやりして頼りない者だ。 | |
| They could hardly see. | 彼らはほとんど何も見えなかった。 | |
| He was equal to the job. | 彼はその仕事をやれる力量があった。 | |
| His way of thinking is a bit extreme. | 彼の考えは少し極端だ。 | |
| I mistook him for his brother. | 私は彼を彼の兄と取り違えた。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| She engaged him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| Not only she but also you are wrong. | 彼女だけでなく君もまちがっています。 | |
| I don't quite understand what he says. | 彼の言うことがよくわからない。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| I trust him. | 私は彼を信用しています。 | |
| To do him justice, he is a good-natured man. | 公平に評すれば、彼はお人好しだ。 | |
| He was so tired that he could hardly walk. | 彼はあんまり疲れたので、ほとんど歩くこともできなかった。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| He came to that which was his own, but his own did not receive him. | 彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについていくらかの知識を得た。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| She insisted on going abroad, but her father told her not to. | 彼女はどうしても外国へ行くと言ったが、父は行くなと言った。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| He's blond. | 彼は金髪だ。 | |
| He can't run his own family, let alone a nation! | 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| He has learned to be patient. | 彼は辛抱強くなった。 | |
| When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. | 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 | |
| They have been married for ten years. | 彼らは結婚して10年になる。 | |
| She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. | 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 | |
| She did all she could on my account. | 彼女は私のできる限りの事をしてくれた。 | |
| His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. | 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| She had an unfriendly attitude. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| He brought his ideas into practice. | 彼は考えを実行に移した。 | |
| She didn't seem interested. | 彼女は関心がなさそうな様子だった。 | |
| He made an apology. | 彼はわびを入れた。 | |
| Do you think her attractive? | あなたは彼女を魅力的だと思いますか。 | |
| She flatters herself by thinking that she is beautiful. | 彼女は自分が美人だとうぬぼれている。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐ帰ってきた。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| He did very good work allowing for his youth. | 彼は若いわりにはとてもいい仕事をした。 | |
| She doesn't wear the cheap stuff. | 彼女は安物は身につけません。 | |
| It's important for them to go out. | 彼らにとって、外に出かけるのは大切なことです。 | |
| He acts his age. | 彼は年相応の行動をする。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| Her party was really fun. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| He realized his ambition to sail around the world. | 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |