Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They say he was a musician when he was young. | 彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。 | |
| She was only half alive. | 彼女は半死半生だった。 | |
| What does she have? | 彼女は何を持っていますか。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| He ran faster than his brother did. | 彼は兄よりも速く走った。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| He asked me what I had bought. | 彼は私に、何を買ったのかと尋ねた。 | |
| Whether he comes or not, we'll begin the party on time. | 彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| She is Japanese. | 彼女は日本人女性です。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| She is drawing a picture. | 彼女は絵を描いている。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |
| He feels very happy. | 彼はとても幸せな気分です。 | |
| He begged me not to object to his plan. | 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| She was not in the least pleased with my present. | 彼女は私の贈り物を少しも喜ばなかった。 | |
| They caught the fox with a trap. | 彼らはわなでキツネを捕まえた。 | |
| They didn't come here, did they? | 彼らはここへ来ませんでしたね。 | |
| He sailed the Seven Seas. | 彼は7つの海を航海した。 | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。 | |
| His blood is boiling. | 彼はひどく怒っている。 | |
| He is sure of passing the examination. | 彼は試験に合格すると確信している。 | |
| He did not walk into the gym. | 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 | |
| She is charming for all that. | それにもかかわらず彼女は魅力的だ。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| She is weak by nature. | 彼女はひ弱な体質だ。 | |
| Her lecture is above my head. | 彼女の講義は私には難しすぎる。 | |
| He called my name. | 彼は私の名前を呼んだ。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| He exclaimed that she was beautiful. | 彼女が美しいので彼は感嘆の声をあげた。 | |
| He used to play the violin in his youth. | 彼は若い自分にはバイオリンを弾いていた。 | |
| In other words, she became a good wife. | 言い換えれば、彼女は良き妻となった。 | |
| They made him work from morning till night. | 彼らは朝から晩まで彼を働かせた。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| He lives in an enormous house. | 彼は巨大な家に住んでいる。 | |
| She gets easily excited by the smell. | 彼女はそのにおいですぐに興奮する。 | |
| He wet the towel with water. | 彼はタオルを水で濡らした。 | |
| She is friendly to everybody. | 彼女は誰に対しても感じがいい。 | |
| He fixed the net. | 彼は網を張った。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを熱望している。 | |
| He's a famous popular singer in Japan. | 彼は日本で有名な流行歌手です。 | |
| He is sure of success. | 彼は自分の成功を確信している。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| He devoted himself to the study of chemistry. | 彼は化学の研究に専心していた。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| I found her graceful. | 彼女は優雅な人だとわかった。 | |
| He accused us of wronging him. | 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| He needed capital to start a new business. | 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。 | |
| His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. | 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| They forced me to sign my name. | 彼らは私に無理やり署名させた。 | |
| He won the fight by a knockout. | 彼はノックアウト勝ちした。 | |
| He is improving in speaking English. | 彼は英語をしゃべるのがうまくなってきた。 | |
| They agreed on cease-fire terms. | 彼らは休戦条件で合意した。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| He is too short to get at the book on the shelf. | 彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。 | |
| There was not a single word of gratitude from them. | 彼らから感謝の一言もなかった。 | |
| Did they find anything? | 彼らは何か見つけたのか? | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I'm not acquainted with her. | 私は彼女のことは知らない。 | |
| She glanced briefly at the newspaper. | 彼女は新聞をちらっと見た。 | |
| He exchanged seats with the next person. | 彼は隣の人と席を替わった。 | |
| He remained single till the end of his day. | 彼は死ぬまで独身だった。 | |
| They had started earlier than us. | 彼らは私たちより先に出発していた。 | |
| She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. | 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 | |
| There is no hope of his being appointed. | 彼が任命される見込みはない。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙をもらった。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| She left for Paris. | 彼女はパリへ出発した。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| He seems to be indifferent to politics. | 彼は政治には無関心のようだ。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| He is seeking a new position. | 彼は新しい職を探し求めている。 | |
| He shouted, "Get out!" | 彼は「出て行け!」と叫んだ。 | |
| He is Taro's brother. | 彼は太郎の兄です。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| It's not fair that she can go and I can't. | 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| I'm too busy to help her. | 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 | |
| He works as hard as any student. | 彼はどの学生にも劣らずよく勉強する。 | |
| I don't want to speak about her. | 彼女について話したくない。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| He looked through a magazine. | 彼は、雑誌にざっと目を通した。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| She gave a pluck at my elbow. | 彼女は私のひじを引っ張った。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| She is watering the flowers. | 彼女は花に水をやっています。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| He got a loan from the bank. | 彼は銀行からお金を借りた。 | |