Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She thought of herself as charming enough. | 彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。 | |
| They brought solid fuel with them. | 彼らは固形燃料を携えていた。 | |
| He trained his camera on me. | 彼はカメラを私に向けた。 | |
| I have three times as many books as he. | 私は彼の3倍の本を持っている。 | |
| She was none the worse for drinking spirits. | 彼女は強い酒を飲んだが何ともなかった。 | |
| She is as beautiful as ever. | 彼女は相変わらずきれいだ。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| He may be able to come tomorrow. | 彼はあすは来られるかもしれない。 | |
| He ran away from home. | 彼は家出をした。 | |
| Their morale is high. | 彼らはやる気がある。 | |
| He kept walking all the day. | 彼は一日中歩き続けた。 | |
| I could not even make a guess at the working of her mind. | 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 | |
| She tied up the parcel with string. | 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| She devoted herself to her sick mother. | 彼女は、病気の母に一身につくした。 | |
| She didn't show up at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 | |
| He seemed to have just woken up from a dream. | 彼はたった今夢からさめたばかりのようでした。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| She is a reliable person. | 彼女は信頼できる人だ。 | |
| I took his not coming to indicate that he wasn't interested. | 彼が来ないということは、彼は興味がないということだ、と私はとった。 | |
| I view his error as insignificant. | 私は彼の過ちはたいしたことはないとみなしている。 | |
| He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. | 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 | |
| He is my brother, not father. | 彼は私の兄であって父ではありません。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| She made a trip to Europe last month. | 彼女は先月ヨーロッパへ旅行した。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| He is sure of success in the end. | 彼は結局は成功する事を確信している。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| He would not go to school for all the world. | 彼はどうしてもがっこうにはいかなかった。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| He reads Arabic. | 彼はアラビア語を読みます。 | |
| I wish you could have seen him pitch. | 彼の投球を見せたかったよ。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| She and I are classmates. | 僕と彼女は同じクラスだ。 | |
| He is a fast runner. | 彼は速く走る。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| He is just an amateur. | 彼はアマチュアにすぎない。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| He is an ardent music lover. | 彼は熱烈な音楽愛好家だ。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼に対する私の態度は変わった。 | |
| Many painful memories inhabited her mind. | 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| He acts quickly. | 彼は動作がはやい。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| It was pure chance that he won the game. | 彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。 | |
| I have no intention of asking him. | 彼に頼むつもりはない。 | |
| He got the book for nothing. | 彼はただでその本を手に入れた。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| He is past forty. | 彼は40過ぎです。 | |
| I wish she were alive now. | 彼女が今生きていればなあ。 | |
| She always keeps her hair clean. | 彼女はいつも髪を清潔にしている。 | |
| He is almost always home. | 彼はほとんどいつも家にいる。 | |
| No matter what game he plays, he always wins. | どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。 | |
| She asked Bob to teach her how to ski. | 彼女はボブにスキーを教えてくれるように頼んだ。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 彼が平凡な男性であることは一目でわかった。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| He was raised to the bench. | 彼は裁判官に任ぜられた。 | |
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| Don't laugh at him. | 彼を笑ってはいけない。 | |
| He felt great sorrow when his wife died. | 彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。 | |
| She is always finding fault with others. | 彼女は他人のあらばかり探している。 | |
| It must have been difficult for her to knit this sweater. | このセーターを編むのは彼女には難しかったにちがいない。 | |
| This morning Tom said that his sister is still ill in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| He was transported to hospital by helicopter. | 彼はヘリコプターで病院に運ばれた。 | |
| He is in London on business now. | 彼は今仕事でロンドンにいる。 | |
| I imagined him a tall man. | 私は彼を背の高い人だと想像していた。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| He told us many lessons. | 彼は私たちに多くの教訓を与えてくれた。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| They met in high school. | 彼らは高校で出会った。 | |
| I consoled him with his favorite food. | 私は彼の好きな食べ物で彼を元気付かせた。 | |
| He sat reading, with his wife knitting a pair of gloves beside him. | 彼は読書をし、その傍らで妻が手袋を編んでいた。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| They felt disgraced by their son's wild behavior. | 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 | |
| He has his own room. | 彼は自分の部屋を持っている。 | |
| What did she buy at that store? | 彼女はその店で何を買いましたか。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| Those were his actual words. | あれは彼が本当に言った言葉です。 | |
| He had little, if anything, to say. | 彼にはほとんど言うべきことがなかった。 | |
| It is because he is honest that I like him. | 私が彼を好きなのは正直だからです。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. | ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| Her dance was very fresh as a daisy. | 彼女の踊りはとても生き生きしていた。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| He thrust some coins into my pocket. | 彼は硬貨を数枚私のポケットにつっこんだ。 | |
| If he doesn't accept the job, somebody else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |