Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| I was fascinated by her opera singing. | 私は彼女がオペラを歌うのにうっとりした。 | |
| He is very busy writing stories. | 彼は記事を書くのにとても忙しい。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| He insured his new house against fire. | 彼は新築の家に火災保険をかけた。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 | |
| His hard work bore fruit. | 彼の懸命の努力が実を結んだ。 | |
| I said that I didn't go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないと言った。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| His idea is for us to go in two different cars. | 彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。 | |
| His opinion is always of no use. | 彼の意見はいつも役に立たない。 | |
| She is accustomed to rising early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| It stands to reason that he should apologize to her. | 彼が彼女におわびをするのは理の当然である。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| I met her during my stay in Mexico. | 私はメキシコ滞在中に彼女にあった。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| He hit me, not her. | 彼がなぐったのは私であって彼女ではない。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| He is said to know a lot about Spain. | 彼はスペインについてはいろいろ知っているようだ。 | |
| He dug a hole using a shovel. | 彼はシャベルで穴を掘った。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| She is a reflection of her mother. | 彼女は母親にそっくりだ。 | |
| I wish I was always being sent abroad on business like he is. | 彼はいつも仕事で海外に行けていいなあ。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| She called while I was out. | 私の外出中に彼女は来た。 | |
| She was laughed at. | 彼女はあざけられた。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| He is not tall any more than I am. | 私と同様、彼も背が高くない。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Her cheeks burned with shame. | 彼女のほほは恥ずかしさで火照った。 | |
| I found his house easily. | 私は彼の家を簡単に見つけた。 | |
| She really cut a dash in her pink evening gown. | 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 | |
| He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. | 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 | |
| He gave me 10,000 yen. | 彼は私に1万円くれた。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| She begged him to send her home. | 彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。 | |
| She is playing with her friends. | 彼女は友人たちと遊んでいる。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| He lived in France for some time, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| I can't recall her name at the moment. | 私は今彼女の名前を思い出せない。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は、私を一人にしないでとたのんだ。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼はしばらく構わずにほっておくことにした。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| What kind of job is he fit for? | 彼はどんな仕事にむいているのですか。 | |
| They are reading her book. | 彼らは彼女の本を読んでいます。 | |
| They surprised the enemy at dawn. | 彼らは夜明けに敵を急襲した。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| I had him pegged for a one-rounder at most. | 彼が1ラウンドもてば上々だと僕は思っていたよ。 | |
| He is just an ordinary person. | 彼はまったく平凡な男だ。 | |
| They manage to get along without much money. | 彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。 | |
| They found Tom in the crowd. | 彼らは群衆の中にトムを見つけた。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| He glanced at his watch. | 彼は腕時計をちらっと見た。 | |
| With this his spirit will be consoled. | これで彼の霊も浮かばれるだろう。 | |
| She as well as her friends is fond of music. | 彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。 | |
| They tied the thief to the tree. | 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 | |
| She did not so much as say "Good morning" to me. | 彼女は私に「おはよう」とさえ言わなかった。 | |
| Burglars broke into his house. | 賊が彼の家に押し入った。 | |
| He's bound to notice your mistake. | 彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。 | |
| She is loved by everyone. | 彼女は皆から好かれている。 | |
| He is as great a statesman as ever lived. | 彼はこの上なく偉大な政治家だ。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| Tom's friends called him Money Bags. | トムの友達は彼のことを「マネーバッグ」と呼んだ。 | |
| I hear you've got a new girlfriend. | 新しい彼女ができたんだってね。 | |
| She covers Wall Street. | 彼女は金融市場の取材を担当している。 | |
| She gave me a lovely watch, but I lost it. | 彼女は素敵な時計をくれたが、私はそれをなくしてしまった。 | |
| She laid the table for six. | 彼女は6人用のテーブルセットした。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| Why is she here? | 彼女は何でここにいるんだ。 | |
| He was summoned to appear in court. | 彼は法廷へ出頭を命じられた。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くのものを失った。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| He began to make excuses. | 彼は言い訳を始めた。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女が私の隣に座ってくれるといいのだが。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| He thrust the door open and marched in. | 彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| He was weak from the loss of blood. | 彼は失血のため衰弱していた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| He will come after all. | いずれにしても彼は来るだろう。 | |
| He is more lucky than clever. | 彼は抜け目がないというよりついているのだ。 | |
| Now that he has graduated, he must become more serious. | もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。 | |
| She stood silently, her head tilted slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |