Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She committed suicide by jumping off the bridge. | 彼女は橋から身を投げて自殺した。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言うことを聞かない。 | |
| He is swimming in the river. | 彼は川で泳いでいます。 | |
| She spends all her time thinking about boys. | 彼女は四六時中男の子のことを考えている。 | |
| She wanted to get married immediately. | 彼女はすぐに結婚したかった。 | |
| At last, they began to count down cautiously. | ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| Quick, run after him. | はやく、彼の後を追いかけて。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| Talking of Smith, what has become of his daughter? | スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。 | |
| They exposed him to the police. | 彼らは彼の正体を警察にばらした。 | |
| She seems reserved, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| He didn't hesitate to tell his wife the truth. | 彼はためらうことなく妻に真実を語った。 | |
| They have preserved the building. | 彼らはその建物を保存してきた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| She got a present from her boyfriend. | 彼女は恋人からプレゼントをもらった。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| She attempted to swim across the Thames. | 彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| He fell in love with her. | 彼は彼女に恋をした。 | |
| They were badly in need of water. | 彼らはひどく水を欲しがっていた。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| I've heard nothing from her as yet. | 今までのところは彼女から何の便りもない。 | |
| He wants to have everything his own way. | 彼はなんでも自分のわがまま勝手にしたがる。 | |
| She always keeps her room in good order. | 彼女はいつも部屋をきれいに整頓している。 | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| She is used to cooking. | 彼女は料理になれている。 | |
| He got off at the next bus stop. | 彼は次のバス停で降りた。 | |
| He was transported to hospital by helicopter. | 彼はヘリコプターで病院に運ばれた。 | |
| Her sudden departure surprised us all. | 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| Poverty seemed to have nothing to do with them in those days. | 当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I found my boyfriend's favorite Beatles song playing from a music box. I'll be so happy to give it to him. | 彼氏が好きなビートルズの曲のオルゴールを見つけた。プレゼントしたら凄く喜んでくれた。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| He made her a new coat. | 彼は彼女に新しいコートを作ってあげた。 | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| Where does she live now? | 彼女は今どこに住んでいますか。 | |
| She went astray in the woods. | 彼女は森で道に迷ってしまった。 | |
| She borrowed a saw from the farmer. | 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 | |
| She has altered the way she does her hair. | 彼女はヘアスタイルを変えた。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| He died yesterday. | 彼は昨日死んだ。 | |
| A sudden crack of thunder broke his sleep. | 突然の雷で彼は目を覚ました。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| He was punished for his evil acts. | 彼は邪悪な行為のかどで罰せられた。 | |
| They lent us some of their staff for a while. | 彼らはしばらくの間私達にスタッフを提供してくれた。 | |
| She did it in her own way. | 彼女はそれを彼女独特の方法でやった。 | |
| He could not get along with his neighbors. | 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| I want to see her very much. | 私はとても彼女に会いたい。 | |
| I practiced my English on him. | 僕は彼を相手にして英語を練習した。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| They breed cattle and horses. | 彼らは牛や馬を飼っている。 | |
| He seldom went there. | 彼はめったにそこへ行かなかった。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| He is what is called a pedant. | 彼はいわゆるペダンチックな男だ。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| They are looking for a house to live in. | 彼らは住む家を探している。 | |
| He's three years older than she is. | 彼は彼女より3つ年上です。 | |
| He begged me to stay. | 彼は私に泊まってくれと頼んだ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Try as they may, they will never succeed. | どんなに努力しても、彼らは絶対成功しないだろう。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| Young as he is, he is clever. | 彼は若いけれど利口だ。 | |
| He could not get through his work, though the examination was near. | 試験はもうすぐだというのに、彼は勉強をやり終えることができなかった。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. | 彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。 | |
| It never occurred to me that she was ill in hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| He tried to open the door. | 彼はそのドアを開けようとした。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| They made their way toward the town. | 彼らは町に向かって進んだ。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| What did she buy at that store? | 彼女はその店で何を買ったの? | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| I bumped into him at the station. | 私は駅で彼に出くわした。 | |
| The robot made its way toward him. | そのロボットは彼の方へ進んだ。 | |