Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| I had him come while I was still in bed. | ぼくがまだ寝ている時に彼に来られてしまった。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| My pride prevented me from borrowing money from him. | 彼からお金を借りることは、私のプライドが許さなかった。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| He will call on me tomorrow. | 彼は明日私を訪ねてくるでしょう。 | |
| He is skating. | 彼はスケートをしている。 | |
| She is charming as well as diligent. | 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。 | |
| Though he is old, he has a youthful spirit. | 彼は年はとっているが気は若い。 | |
| She left her bag behind on the rack when she got off the train. | 彼女はバッグを棚に置いたまま電車を降りてしまいました。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| He felt sure that market is not necessarily free and open. | 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 | |
| I can't believe that she is older than my mother. | 彼女が私の母より年上だなんて信じられません。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要求を承諾するだろう。 | |
| I had some trouble in finding his house. | 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 | |
| He started from Tokyo to Paris. | 彼は東京からパリへ出発した。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| She seemed to be very surprised. | 彼女は大変驚いたらしい。 | |
| He was out of breath. He had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| I've tried reasoning with him but he just won't listen. | 私は彼に言い聞かせているが、彼はそもそも聞く耳を持たない。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| According to what I heard, they have broken up. | 私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。 | |
| I'm the same height as he is. | 私は彼と同じ身長です。 | |
| I asked him if he had enjoyed himself the day before. | 昨日は楽しかったか、と私は彼に尋ねた。 | |
| To look at him, you couldn't help laughing. | 彼を見ると、笑わないではいられないだろう。 | |
| Because he was too proud of himself, he couldn't do it. | 彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。 | |
| Her skill in dancing is well known. | 彼女のダンスの腕前は有名だ。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| His troubles led him to drink. | 彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Not liking carrots, he didn't eat it. | 彼はニンジンが好きではないので、食べなかった。 | |
| He would often work for hours without stopping. | 彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。 | |
| From this, it follows that he is innocent. | このことからすると彼は当然無実ということになる。 | |
| In other words, he doesn't want to do it. | すなわち彼はそれをしたくないのだ。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| He can't stay long. | 彼は長く滞在できません。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| Who is Tom's girlfriend? | トムの彼女って誰? | |
| Why is she here? | 彼女は何でここにいるんだ。 | |
| At last, they reached the top of the mountain. | ついに彼らはその山の頂上に到達した。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| He is heart and soul a Democrat. | 彼はまったくの民主党員だ。 | |
| He seems not to agree. | 彼は賛成しないようだ。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| There is no possibility that what he says may have any truth in it. | 彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She derives her temper from her grandfather. | 彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。 | |
| They are baseball players. | 彼らは野球選手です。 | |
| He is on the heavy side. | 彼はいくぶん太り気味だ。 | |
| It is stupid of you to believe in him. | 彼を信じたあなたがどうかしてたのかよ。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| He took it from her by force. | 彼はそれを力ずくで彼女から奪った。 | |
| He always imposes his opinion on me. | 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| She can skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはつまらないことで互いにけんかをした。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| If he had studied harder, he would have passed the exam. | 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。 | |
| He allowed John to enter yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| He has a store on the main road. | 彼は大通りに店を構えている。 | |
| A lot of troubles preyed upon his mind. | 彼は多くのもめごとに悩まされた。 | |
| Being anxious to please her, I bought her a nice present. | 彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。 | |
| To me, she's irreplaceable. | 彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| The blow caught him in the stomach. | その一撃は彼の腹部をとらえた。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| He is going to buy a new bicycle next week. | 彼は来週自転車を買うつもりだ。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| He has no specific aim. | 彼にははっきりした目的がない。 | |
| I wanted Tom to stay longer, but he had to leave. | トムにもっと長くいてもらいたかったが、彼は行かなければならなかった。 | |
| They were spoiled, as might have been expected. | 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 | |
| She burst into laughter. | 彼女は急に笑い出した。 | |
| They were very tired indeed. | 彼らは、全く疲れきっていた。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| He went to stay at his client's house. | 彼は客の所へ泊まりに行きました。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| He was looking through a microscope. | 彼は顕微鏡をのぞいていた。 | |
| He set out on a lonely journey. | 彼は一人旅に出かけた。 | |
| He may become a baseball player. | 彼は野球選手になるでしょう。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| He could not make it in business. | 彼は商売で成功できなかった。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| She saw herself in the mirror. | 彼女は鏡で自分の姿を見た。 | |
| He kicked the ball out of the ground. | 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |