Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a good fellow for sure, but not trustworthy. | 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| He had his hair cut short. | 彼は髪の毛を短く刈ってもらった。 | |
| I did it the way he told me to. | 私は彼の言う通りにした。 | |
| He has been working very hard of late. | 彼は最近非常によく勉強している。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼にお酒を減らすようにアドバイスした。 | |
| The older he grew, the more modest he became. | 彼は年をとるにつれて、一層謙虚になった。 | |
| He is at once strict and tender. | 彼は厳しくもあり同時に優しくもある。 | |
| Their manners and customs are different from those of this country. | 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| He gave up cigarettes. | 彼はタバコをやめた。 | |
| Why is he here? | なぜ彼はここにいるのですか。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| I know him for a man of ability. | 彼が有能な人であることは知っている。 | |
| The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name. | その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| Is he a teacher? | 彼は先生ですか。 | |
| They compared the new car with the old one. | 彼らは新しい車と古い車を見比べた。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He enjoyed a new life under the sea. | 彼は海底で新しい生活を楽しんだ。 | |
| He would often say such a thing. | 彼はしばしばそういう事を言った。 | |
| He's old enough to go to school. | 彼は就学できる年齢だ。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| She bought a bicycle in order to go to school. | 彼女は学校に通うために自転車を買いました。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| Who cares when she will marry? | 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 | |
| She was overshadowed by her sister's reputation. | 彼女は妹の名声のために影がうすくなった。 | |
| It is all the same to me where he goes. | 彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| He's a little taller than you are. | 彼は君より少し背が高い。 | |
| He can also speak French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| She ground down a kitchen knife in the course of many years. | 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 | |
| She burst into the room. | 彼女は部屋に飛び込んだ。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| However fast you may walk, you can't catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| He is studying history at the university. | 彼は大学で歴史を勉強しています。 | |
| Her voice was quivering with anger. | 彼女の声は怒りに震えていた。 | |
| For one thing, he thinks she is stupid, for another, he doesn't like her. | 一つには彼は彼女を愚かだと思っているし、また一つには彼女がきらいだ。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| She was almost hit by a car. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| He's got a commanding manner about him. | 彼は人に命令するようなところがある。 | |
| He ran sheer into the wall. | 彼はもろに壁にぶつかった。 | |
| When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. | 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| He went to Paris to study French. | 彼はフランス語を研究するためにパリに行った。 | |
| When it rains, she takes the bus. | 雨が降ると彼女はバスに乗る。 | |
| It was obvious that he was lying. | 彼がうそをついているのは、明らかだった。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| The nurse anticipated all his wishes. | 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| You should tell him about that in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| They're required to work eight hours every day. | 彼らは1日8時間働かなければならない。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| He is not stupid. | 彼は馬鹿ではない。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It was not until five years later that I heard of his marriage. | それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。 | |
| He postponed the party. | 彼はそのパーティーを延期した。 | |
| We chose a good present for each of their children. | 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 | |
| She wants to lose weight because she is overweight. | 彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。 | |
| He criticizes a book recently published. | 彼は近刊の本を批評する。 | |
| He regrets having been idle when young. | 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |
| She shuddered with cold. | 彼女は寒さに震えた。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He said nothing that would make her angry. | 彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。 | |
| It is not probable that he will get well. | 彼がよくなる見込みはまったくない。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 私にはすぐに彼がわかった。前に会ったことがあるから。 | |
| They gave a series of concerts. | 彼らは一連の音楽会を開催した。 | |
| He is sure of passing the exam. | 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| He is slow of understanding. | 彼は理解力がのろい。 | |
| Now is the time when we need him most. | 今は私達が彼を最も必要とする時です。 | |
| His plan is to build a bridge over that river. | 彼の計画は、その川に橋を架けることです。 | |
| At last he yielded. | ついに彼は屈服した。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| She was afraid of the dog. | 彼女はその犬を恐れた。 | |
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| He came home just now. Didn't you know that? | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの? | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| He is more famous than Taro. | 彼は太郎よりも有名です。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| They were destined never to meet. | 彼らは決してあえない運命だった。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 | |
| He sprawled out on the sofa next to me. | 彼は私の横でソファーにゆったりと座った。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| He visited a friend. | 彼は友人を訪ねた。 | |