Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. | 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| He is not likely to succeed. | 彼は多分成功しないでしょう。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| He tried writing a short story. | 彼は試しに短い物語を書いてみた。 | |
| He makes it a rule not to eat too much. | 彼は食べすぎないようにしている。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女の英語はペラペラだ。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| To my surprise, he refused my offer. | 驚いたことに、彼は私の申し出を断った。 | |
| He is busy with affairs of state. | 彼は国務で忙しい。 | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |
| She walked slowly through the park to show off her new hairstyle. | 彼女は新しいヘアスタイルを見せびらかそうとして公園内をゆっくり歩いた。 | |
| He never shrinks from danger. | 彼は危険をものともしない。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| He lives three doors off. | 彼は3軒先に住んでいます。 | |
| If you ask me, she's a little unusual. | 私に言わせれば、彼女は少し変わっている。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| They went on an expedition to the North Pole. | 彼らは北極探検に出た。 | |
| She cleared away the dishes from the table. | 彼女は食事の後片付けをした。 | |
| She used up a cake of soap. | 彼女は石鹸を一個使ってしまった。 | |
| His wife goes with him wherever he goes. | 彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。 | |
| He is altogether a giant. | 彼は文句無しの巨人だ。 | |
| Her reply is always as I expect. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| His untidy room announced that he had abruptly departed. | 彼の部屋の散らかりようで彼があわてて出かけたことがわかった。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| I borrowed this book from him. | 私は彼にこの本を借りた。 | |
| His trip will keep him away from the office for a week. | 旅行のため、彼は一週間休みます。 | |
| He left Tokyo for Osaka. | 彼は東京を発って大阪へ向かった。 | |
| He'll be here until noon. | 彼は正午までここにいるでしょう。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| They intended to increase the military budget. | 彼らは軍事予算を増大させようとした。 | |
| It seems to me that he is too careless. | 私には彼はそそっかしすぎるように思われる。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| I think he is a good man. | 思うに彼は善人だ。 | |
| She's eight years old. | 彼女は8才だ。 | |
| He has three children. | 彼には三人の子供がいます。 | |
| He is no longer here. | 彼は、もうここにはこない。 | |
| I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| He was tumbled out of the car. | 彼は車から放りだされた。 | |
| He is a good tennis player. | 彼はとてもすばらしいテニス選手です。 | |
| After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever. | 彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| He practiced every day at home. | 彼は毎日家で練習した。 | |
| He begged off from speaking at the club. | 彼はクラブの講演を免じてもらった。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| He would not go to school for all the world. | 彼はどうしてもがっこうにはいかなかった。 | |
| He has gone to Britain. | 彼はイギリスへ行ってしまった。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父を誇りに思うのも当然だ。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. | 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| He has already had lunch. | 彼はもう昼食をとった。 | |
| Nothing will make up for his past mistakes. | なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| He started gardening after his retirement. | 退職後、彼はガーデニングを始めた。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は彼女に一目惚れした。 | |
| We are to meet him at seven this evening. | 私たちは今夜7時に彼に会うことになっている。 | |
| She managed to back up through the narrow driveway. | 彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。 | |
| He slipped and nearly fell. | 彼は滑って、すんでのところで転ぶところだった。 | |
| His brother has nothing but computers on his mind. | 彼の兄はコンピューターのことしか頭にない。 | |
| She quickly opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| He is in a hurry to catch the bus. | 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 | |
| Our success was, in the main due to his efforts. | 私たちの成功は彼の努力のお陰だった。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| He appeared at last. | 彼はついに現れた。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| Dorothy sent him a nice present. | ドロシーは彼にすばらしい贈り物を贈った。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| I agree to his plan. | 私は彼の計画に賛成します。 | |
| She didn't think so. | 彼女はそう思いませんでした。 | |
| We were all surprised at the news of her death. | 私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。 | |
| Her heart was full of joy. | 彼女の胸は喜びで溢れていた。 | |
| I must save her at all costs. | 何としても彼女を救わねばならない。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| They will get married in due course. | 彼らはやがて結婚するだろう。 | |
| I love her so much I could die. | 彼女を死ぬほど愛している。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| He has no definite object in life. | 彼は人生にはっきりした目標を持っていない。 | |
| He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen. | 彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。 | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |