Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came after you left. | 君が出たあと彼が来た。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He is fond of this kind of music. | 彼はこの手の曲が好きです。 | |
| She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother. | 彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| We are alone in believing that she is a beautiful woman. | 彼女が美人だと思っているのは私たちだけだ。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| She is absorbed in rock music. | 彼女はロックに夢中だ。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| Did you accept his statement as true? | 君は彼のいったことが本当だと認めたのですか。 | |
| She sells vegetables. | 彼女は野菜を売っています。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| He is always kind to animals. | 彼はいつも動物にはやさしくする。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| How dare he complain? | よくも彼は文句が言えたものだ。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| Damn it! He's escaped me again. | チクショウ! また彼に逃げられた。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| He is ashamed of having been idle in his youth. | 彼は若い頃怠けていたのを恥じている。 | |
| He gained her affections. | 彼は彼女の愛を勝ち得た。 | |
| He had no confidence to do it. | 彼にはそれをするだけの大胆さがなかった。 | |
| She's very afraid of dogs. | 彼女は犬がとても恐い。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| It was her turn at last. | いよいよ彼女の番になった。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| He found me a taxi. | 彼は私にタクシーを見つけてくれた。 | |
| Is he a doctor? | 彼は医者ですか。 | |
| He has a kind heart. | 彼は優しい心の持ち主だ。 | |
| He read a passage from Shakespeare. | 彼はシェークスピアの一節を読んだ。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| He seems like he's got a few screws loose. | 彼は風変わりな奴だ。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| I dare say he will not come. | 多分彼は来ないだろう。 | |
| What he said yesterday was not in accord with what he said last week. | 彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。 | |
| He stood behind me. | 彼は私の後ろに立った。 | |
| He has not less than 1,000 books in his study. | 彼の書斎には少なくとも1000冊の本がある。 | |
| She applied to the chief for a vacation. | 彼女は主任に休暇を申し出た。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| His personality is marked by forwardness. | 彼の性格の特長はあつかましさだ。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| Whether he comes or not, we'll begin the party on time. | 彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。 | |
| He is of royal blood. | 彼は王の血を引いている。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| He left an immense fortune to his children. | 彼は子供に莫大な財産を残した。 | |
| They are all of an age. | 彼らはみな同い年です。 | |
| She went to the Takasu clinic. | 彼女は高須クリニックに行きました。 | |
| He thought about growing a beard, but gave up the idea of growing one. | 彼はあごひげをのばすことを考えていたがやめた。 | |
| She understands music. | 彼女は音楽がわかる。 | |
| When it rains, she feels blue. | 雨は彼女の心を曇らせる。 | |
| They consented to our marriage at last. | 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| There is no point in trying to introduce Japanese literature to him. | 彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。 | |
| He was the envy of his friends. | 彼は友人たちの羨望の的であった。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| We decided to make a deal with him. | 私達は彼と取り引きすることにした。 | |
| She is like a hen with one chicken. | 彼女は小うるさい女だ。 | |
| She did the work without any difficulty. | 彼女は楽々とその仕事をやった。 | |
| The dinner they served was badly cooked. | 彼らが出した食事はまずかった。 | |
| They are interested in abstract reasoning. | 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 | |
| He is now staying in Paris. | 彼は今パリに滞在中です。 | |
| What did she say? | 彼女は何て言ったんだ? | |
| She cannot have gone to bed yet. | 彼女が寝てしまったはずがない。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| She plays Bach. | 彼女はバッハ弾きです。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| He considered two alternative courses. | 彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。 | |
| She is old enough to know better. | 彼女はもっと分別があってよい年配だ。 | |
| He is aiming for the directorship. | 彼は役員の地位をねらっている。 | |
| He killed himself by taking poison. | 彼は毒を飲んで自殺した。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言うことを聞かない。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の生まれ故郷を訪ねた。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| She was standing in the middle of the room. | 彼女はその部屋の中央に立っていた。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| He succeeded by virtue of his efforts. | 彼は努力のおかげで成功した。 | |
| He is looking at what used to be my father's desk. | 彼は以前父のものだった机を見ている。 | |
| She strongly resembles her grandmother. | 彼女はおばあさんに大変よく似ている。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| He whispered something in her ear. | 彼はなにか彼女の耳にささやいた。 | |
| I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| Finally, he reached his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| It is said that his father died in a foreign country. | 彼のお父さんは外国で死んだのだそうだ。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| Born in better times, he would have become a great scholar. | もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| He asked me who that man was. | 彼は私に、その男は誰かと尋ねた。 | |