Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was just in time for the last train. | 彼は終電にぎりぎり間にあった。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| She bent down. | 彼女は腰をかがめた。 | |
| She went to Paris for the first time. | 彼女は初めてパリへ行った。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| How long have you known her? | 彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。 | |
| He is engaged in the study of energy. | 彼はエネルギーの研究に従事している。 | |
| He was put in a cell. | 彼は独房に入れられた。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは内輪げんかを始めた。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| I expected him to fail the exam. | 彼は試験に落ちると思っていました。 | |
| They eat a lot of rice. | 彼らは沢山のご飯を食べる。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| I know him to be a brave man. | 彼は勇気のある人です。 | |
| She advised him to go abroad while he was still young. | 彼女は彼がまだ若いのに海外へ行くようアドバイスした。 | |
| He bent over to see insects in the flowerbed. | 彼は花壇の昆虫を見るためにかがみこんだ。 | |
| She had the book with a torn cover under her arm. | 彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。 | |
| He often walks to school. | 彼はよく学校へ歩いて行きます。 | |
| He doesn't have any children. | 彼には子供がいません。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| He dropped in on a friend. | 彼は友達のところに立ち寄った。 | |
| He didn't come to the last meeting. | 彼はこの前の会には来なかった。 | |
| He was so angry that his veins stood out. | 彼は青筋を立てて怒った。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| She is a nurse. | 彼女は看護師です。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| Bill was adamant that she should obey him. | ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| She spends time with her grandmother every Sunday. | 彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。 | |
| She kept walking about the room. | 彼女は部屋の中を歩きまわっていた。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| He is not less bright than his brother. | 彼は兄に劣らず頭がいい。 | |
| She gave a pluck at my elbow. | 彼女は私のひじを引っ張った。 | |
| He traveled through the Tohoku district this summer. | 彼はこの夏、東北地方を旅行した。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| They look up to Mr Smith as a leader. | 彼らはスミス氏を指導者として尊敬している。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| He looks young, but in reality he is past thirty. | 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 | |
| He wants to be a policeman in the future. | 彼は将来、警察官になりたいと思っています。 | |
| To tell the truth, he was rather a shy boy. | 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| She substituted margarine for butter. | 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 | |
| Don't trust him no matter what he says. | 彼がなんといっても信じるな。 | |
| He stands out among the painters of his time. | 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| I felt sympathy for him. | 彼に同情した。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| He was very fun. | 彼はとても楽しかった。 | |
| He raised his hands. | 彼は手を挙げた。 | |
| Her father is famous as a man of letters. | 彼女の父親は文学者として有名だ。 | |
| He kept on smoking all the time. | 彼はそのあいだずっとタバコを吸っていた。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| She takes pride in her sons' success. | 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | |
| He likes bread and butter. | 彼はバター付きパンが好きだ。 | |
| She relies on the lion. | 彼女はライオンを信頼している。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| She'll succeed for sure. | 彼女はきっと成功する。 | |
| He is shivering on the brink. | 彼は最後の土壇場になって震えている。 | |
| I took him by the wrist. | 私は彼の手首をつかまえた。 | |
| He is immune from taxes. | 彼は税金を免除されている。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| That doctor may cure him of his cancer. | あの医者は彼のがんを治してくれるかもしれない。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| He listened with his ear to the door. | 彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。 | |
| They each sang in turn. | 彼らは順番に歌を歌った。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女ははしごを滑り落ちた。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 | |
| He is constantly finding fault with other people. | 彼はたえず他人のあらさがしばかりしている。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| When did you see him? | あなたはいつ彼に会いましたか。 | |
| She became very anxious about her son's health. | 彼女は息子の健康がとても不安になった。 | |
| He brought back his child in his car. | 彼は子供を車でつれて帰った。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| She is more thin than slender. | 彼女はすらっとしているというよりもむしろやせている。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼はできるだけ速く走った。 | |
| He had a new suit made. | 彼は新しい服を作らせた。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| He decided to trust the lawyer with the document. | 彼は弁護士にその書類を託すことにした。 | |
| They tied the thief to the tree. | 彼らは泥棒を木に縛り付けた。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| He left three days ago. | 彼は三日前に出発した。 | |
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| He left the room. | 彼は部屋から出ていった。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| She is dearly loved by everybody. | 彼女はみんなから深く愛されている。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| She inferred from his silence that he was angry. | 彼が黙っていたので、彼女は怒っているのだと思った。 | |