Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Losing his wife drove him to steal. | 彼は妻を失って気が狂った。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| She squeezed a lemon for tea. | 彼女は紅茶にレモンをしぼった。 | |
| She wants to get a driver's license. | 彼女は運転免許を取りたがっている。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| She had, I thought, no right to do that. | 彼女はそんなことをする権利がないと私は思った。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| As far as I know, he won't come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| He sold me the book for one thousand yen. | 彼は私にその本を千円で売った。 | |
| He has written two books. | 彼は2冊の本を著している。 | |
| They are collecting information by casual methods. | 彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| He showed me how to make a cake. | 彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。 | |
| She is not as young as she looks. | 彼女は外見ほど若くはない。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| She proposed that a doctor should be called in immediately. | 彼女はすぐ医者を呼ぼうと言った。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 | |
| She was as great a scientist as ever lived. | 彼女はこれまでに例のないほどの偉大な科学者だった。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| I'm afraid she can't answer. | 彼女は答えられないと思います。 | |
| It is curious that she should have asked you such a thing. | 彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| He is earnest for success. | 彼は成功しようと夢中になっている。 | |
| She made up her face in 20 minutes. | 彼女は20分で化粧を済ませた。 | |
| He left for England at the beginning of August. | 八月のはじめに彼は英国へ立った。 | |
| He stuck his knife into the tree. | 彼は木にナイフを刺した。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| He is impossible to beat. | 彼に勝つことは不可能だ。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He is roasting coffee beans. | 彼はコーヒー豆をいっている。 | |
| She was the last woman I expected to see. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| They had no money to buy concert tickets with. | 彼らはコンサートのチケットを買うお金がなかった。 | |
| When did you see them first? | はじめて彼らに会ったのはいつですか。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| Don't you think it's strange that he's not here? | 彼がここにいないのは変だと思いませんか。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| If what you say is true, it follows that he has an alibi. | 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 | |
| All of us like her. | 私たちみんな彼女が好きです。 | |
| What do you think of his idea? | 彼の考えをどう思いますか。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| He gave me a watch. | 彼は私に時計をくれた。 | |
| His study covers a wide area. | 彼の研究は広範囲にわたっている。 | |
| I don't think he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| He is the shorter of the two boys. | 彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。 | |
| He is a very important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| He hit me in the eye. | 彼は私の目のあたりを殴った。 | |
| Is she an innocent, or is she just shameless? | 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| His mother died four years later. | 彼の母は4年後に死んだ。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| He is in an angry mood. | 彼は機嫌をそこねている。 | |
| He often offends against our agreement. | 彼は協定を破ることがよくある。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| Her name then was Agnes. | 彼女の名前は当時アグネスだった。 | |
| She designed beautiful costumes for the movie. | 彼女はその映画のために美しい衣装をデザインした。 | |
| He took a hot bath and turned on the TV. | 彼は風呂に入り、テレビをつけた。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| It seems she is over thirty years old. | 彼女は30歳を越えているようだ。 | |
| She's curious to find out who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| She was fined 10 dollars for that. | 彼女はそのことで罰金を10ドル課せられた。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| I met him in Tokyo by chance. | 私は東京で偶然彼に会った。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| Tomoko asked her friends to come to her party. | 智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| He is very good at playing violin. | 彼はヴァイオリンをひくのがうまい。 | |
| He has a head on his shoulders. | 彼は、頭がきれる。 | |
| He lives and works there all the year round. | 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| Is she your sister? | 彼女はあなたの妹ですか。 | |
| His remark put me out of countenance. | 彼の批評は私を当惑させた。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Her hair was long enough to reach the floor. | 彼女の髪は床に届くほど長かった。 | |
| What does she do in the evening? | 夕方に彼女は何をしますか。 | |
| She managed not to mention her plan. | 彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。 | |
| He resented his friend's action. | 彼は友人の行動に憤慨した。 | |
| After graduation he will engage himself in study. | 彼は卒業後、研究に従事するだろう。 | |