Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| For a moment, he thought of going after the man. | 一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。 | |
| She has plenty of books. | 彼女はたくさんの本を持っている。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She plays Bach. | 彼女はバッハ弾きです。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He often leaves his umbrella behind absent-mindedly. | 彼はよくぼんやりして傘をわすれてくる。 | |
| He got his neck broken in the accident. | 彼はその事故で首を痛めた。 | |
| I admit that he is right. | 彼が正しいことは認める。 | |
| He walked the batter intentionally. | 彼はそのバッターを敬遠した。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| He is anxious to please everybody. | 彼はだれでも喜ばせたがる。 | |
| Finally, he achieved his goal. | ついに彼は目的を達成した。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実だと言い切った。 | |
| I am going to see him today. | 今日彼に会うつもりだ。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| She was watching TV when I came home. | 私が家に帰ってきたとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| He was subjected to insult. | 彼は侮辱を受けた。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Such behavior is beneath his dignity. | あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 | |
| He dropped her a line. | 彼は彼女の心をつかんだ。 | |
| I caught a glimpse of him in the crowd. | 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| He likes Motoharu Kikkawa. | 彼は、吉川元春が好き。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| He kicks me. | 彼が私を蹴るんです。 | |
| I'll do everything for him. | 彼のためなら、なんでもするよ。 | |
| The girl did nothing but read all day. | 彼女は一日中読書ばかりしていた。 | |
| He has established himself as a musician. | 彼は音楽家として身を立てた。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Two months have passed since he left for France. | 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| He didn't have the decency to admit that he was wrong. | 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 | |
| He's just showing off in front of the girls. | 彼は女の子の前でかっこつけてるだけさ。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| He said he was going to take a risk. | 彼は一かばちかやってみるつもりですといった。 | |
| He proposed that we should play baseball. | 野球をしようじゃないかと彼は言った。 | |
| She was not provided for in his will. | 彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| They stopped their game and stared at me. | 彼らはゲームを止めて私をじっと見つめた。 | |
| He has been keeping company with Ann for three months. | 彼はアンと三ヶ月付き合っている。 | |
| He has his own collection of phobias. | 彼にもそれなりに恐いものがある。 | |
| She made up her mind to go abroad. | 彼女は洋行する決心をした。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| She is in a cute swimsuit. | 彼女はかわいい水着を着ている。 | |
| He bought a plane ticket. | 彼は飛行機の切符を買った。 | |
| They attained their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に帰ってきた。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| I hope that neither of them was involved in the traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| He is not as smart as his older brother. | 彼は兄ほど賢くない。 | |
| I can't help admiring his talent. | 私は、彼の才能を賞賛せずにはいられない。 | |
| They are suffering from hunger. | 彼らは餓えに苦しんでいる。 | |
| His sympathy was mere show. | 彼の同情はうわべだけだった。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. | 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| He set up a new home in Jamaica. | 彼はジャマイカに新居を構えた。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| They spent the night on the beach. | 彼らは海岸で一夜を明かした。 | |
| She went there yesterday. | 彼女は昨日そこへ行った。 | |
| He drinks to excess. | 彼は酒を飲みすぎる。 | |
| In common with many people he likes holidays. | 多くの人と同じように彼は休日が好きだ。 | |
| He looks exactly like his brother. | 彼は兄にそっくりだ。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| He scolded her for her weakness. | 彼は彼女の弱気を叱った。 | |
| This is the camera he took the picture with. | これが、彼がその写真を撮ったカメラです。 | |
| Her beauty drew him on to marry her. | 彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。 | |
| A lot of their time is spent on part-time jobs. | 彼らの時間の多くがアルバイトに使われる。 | |
| He did justice to his talent. | 彼は才能を十分に発揮した。 | |
| When he came, we were having dinner. | 彼がやって来たとき、私たちは夕食を食べているところだった。 | |
| He wore a robe over his pajamas. | 彼はパジャマの上に部屋着を着ていた。 | |
| She rarely goes out on Sundays. | 彼女は日曜日にはめったに外出しない。 | |
| From this evidence it follows that he is innocent. | この証拠から彼は無罪ということになる。 | |
| I took his not coming to indicate that he wasn't interested. | 彼が来ないということは、彼は興味がないということだ、と私はとった。 | |
| Now and then she plays tennis. | 時々彼女はテニスをする。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| They laid down a scheme for extracting salt from seawater. | 彼らは海水から塩を取る計画を立てた。 | |
| He was the object of great admiration from his classmates. | 彼は級友達の賞賛の的であった。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |