Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| He was lost to history. | 彼は歴史から消えた。 | |
| He was in a hurry to begin the new job. | 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 | |
| I interpreted what he said in French into Japanese. | 私は彼のフランス語を日本語に通訳した。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| I went all the way to see my doctor, only to find him absent. | 私ははるばる主治医に診てもらいに行ったが、彼はいなかった。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| He went out in anger. | 彼はかんかんになって出ていった。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| He is a good man at heart. | 彼は根はいい人だ。 | |
| I had great admiration for his generosity. | 彼の心の寛大さにとても感心した。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| She threatened him. | 彼女は彼を脅した。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| She has a son and two daughters. | 彼女には男の子が1人と女の子が2人ある。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| She gave birth to a healthy baby. | 彼女は健康な赤ん坊を出産した。 | |
| He contributed much to the development of the economy. | 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 | |
| They were on board the same airplane. | 彼らは同じ飛行機に乗っていた。 | |
| Her dream has come true at last. | 彼女の夢がついにかなった。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| They saw the boy carried away to the hospital. | 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| He is jealous of her talent. | 彼は彼女の才能に焼もちを妬いている。 | |
| I couldn't recognize him, not having met him before. | 前に会ったことがなかったので、彼がわからなかった。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 | |
| He is still on his back. | まだ彼は病床にある。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| I tried to convince him that I was perfectly capable of it. | 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 | |
| Why did he come here? | 何の目的で彼はここに来たのか。 | |
| I don't believe him any longer. | もう彼のことを信じたりしない。 | |
| He made three mistakes in as many lines. | 彼は3行に3つの誤りをした。 | |
| Her age qualifies her for the job. | 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| She is beautiful, and what is more, very graceful. | 彼女は美しいが、さらによいことには非常に上品だ。 | |
| She came into the room. | 彼女が部屋に入ってきた。 | |
| He studied hard with a view to being a doctor. | 彼は医者になるために猛勉強した。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| Do you know the reason why she is so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| He echoes his wife in everything. | 彼はすべて妻の言いなりになっている。 | |
| If he saw you, he'd be surprised. | 万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。 | |
| He was arrested for misappropriating public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I made him my servant. | 私は彼を私の召使にしました。 | |
| It seems that he is unable to swim. | 彼は泳げないようだ。 | |
| He is very sensitive to cold. | 彼は寒さに大変敏感だ。 | |
| The bags were piled up behind him. | そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。 | |
| She designed beautiful costumes for the movie. | 彼女はその映画のために美しい衣装をデザインした。 | |
| Did he hand in his resignation? | 彼は辞表を提出しましたか。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| They looked on him as an authority. | 彼らは彼を権威者とみなした。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| I didn't like her at first, but now I do. | 最初のうちは彼女を好きではなかったが今は好きです。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| He hasn't made a record or had a concert for many years. | 彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| He has a cat and two dogs. | 彼はネコを一匹と犬を二匹飼っている。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| His grandfather was a soldier of high degree. | 彼の祖父は高級軍人だった。 | |
| He was profuse in his praise of his teacher. | 彼は彼の先生を誉めちぎった。 | |
| She was a Christian in life. | 彼女は存命中キリスト教徒であった。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| We cannot distinguish her and her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| He is rich enough to buy the painting. | 彼はその絵を買うことができるほど金持ちです。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| She seems to have been a beauty in her day. | 彼女は若いころは美人だったようだ。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| She took her seat at the piano and began to play. | 彼女はピアノの前にすわってひきはじめた。 | |
| He shares a room. | 彼は部屋を共有している。 | |
| He is not so much a scholar as a poet. | 彼は学者というよりもむしろ詩人である。 | |
| He lived in the days when air travel was considered dangerous. | 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 | |
| She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
| They bartered guns for furs. | 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| I ascertained that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| He saw it, too. | 彼もそれを見た。 | |