Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| He earns his living by writing. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| Her skating performance was a regular feat. | 彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。 | |
| A fight started about nothing between them. | 彼らの間でつまらないことをめぐってけんかが始まった。 | |
| He has a plan to go abroad next year. | 彼には来年外国へ行く計画がある。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| He caught a cold. | 彼は風邪にかかった。 | |
| He wore a blank look. | 彼はぼんやりした表情をしていた。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋の片付けをした。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はたいへん上手にバイオリンを弾く。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| She is eager to go to France. | 彼女はとてもフランスに行きたがっている。 | |
| He told me that he was going to Italy. | 彼はイタリアに行くと私に言った。 | |
| He is engaged in business. | 彼は事務に従事している。 | |
| She wore heart-shaped earrings. | 彼女はハート型のイヤリングをしていた。 | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い気候にすぐに慣れた。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| She is very fond of dogs. | 彼女は大変犬が好きです。 | |
| The skirt clings tight to her legs. | そのスカートは彼女の脚にぴったりまといついている。 | |
| He has a bad heart. | 彼は心臓が悪い。 | |
| He is anxious for a motorbike. | 彼はバイクをしきりに欲しがっている。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| He has a large number of books. | 彼はたくさんの本を持っている。 | |
| He answered my question with a "no." | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| They decided to meet there again after twenty years. | 彼らは20年後にそこで会うことになっていた。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| She always gives me the cold shoulder. | 彼女はいつも私に素っ気ない。 | |
| For the time being, he's staying at a neighboring hotel. | 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 | |
| She has a gigantic appetite. | 彼女はものすごい食欲がある。 | |
| He earns more money than he can spend. | 彼は使いきれないほどの金を稼ぐ。 | |
| He is keen on jazz. | 彼はジャズに夢中だ。 | |
| He had an old pickup truck and a big, battered mower. | 彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。 | |
| They all have come. | 彼らはみんな来た。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| She was on verge of fainting. | 彼女は今にも卒倒しそうだった。 | |
| He has learnt manners. | 彼は行儀を身に付けている。 | |
| He's eligible for the presidency. | 大統領には彼が適任だ。 | |
| He is in great trouble about that. | 彼はそのことでひどく困っている。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼にかつて会ったことを覚えている。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Beth told Chris that if he didn't take a bath, she wouldn't go out with him. | ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。 | |
| "Is he coming?" "No, I think not." | 「彼は来ますか」「来ないと思います」 | |
| His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. | 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 | |
| She's Caucasian. | 彼女は白人だ。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| I was not conscious of his presence. | 私は彼が居たことに気づかなかった。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| He grew a beard while he was on holiday. | 彼は休暇中にあごひげを生やした。 | |
| He said that he was busy then, but that he would be free the next day. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| This is for everyone who has received a notice from them. | 彼らからのお知らせが届いた皆さまへ | |
| She must have been rich. | 彼女は金持ちだったに違いない。 | |
| He's a big boy. | 彼は大物だぜ。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| He is of a good line. | 彼は良家の出である。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| They summed up the voting. | 彼らは投票数を合計した。 | |
| She wanted to have paid a visit to India. | 彼女はインドに行きたかったのだが。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| He entered the room slowly by that door. | 彼はゆっくりとそのドアから部屋へ入った。 | |
| He was caught reading a comic book in class. | 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| He has a good record as a businessman. | 彼は実業家として良い実績をあげている。 | |
| She doesn't believe in God. | 彼女は神を信じない。 | |
| Her new husband turned out to be a snake in the grass. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| They are confused, aren't they? | 彼らは混乱していますね。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| I was numbed by her sudden death. | 彼女の急死で私は一時何も考えられなかった。 | |
| Who do you think he is? | 彼を誰と思いますか。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| She is clearly over forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| He is as old as my father. | 彼は私の父と同い年です。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| His daughter is very dear to him. | 彼には娘は目にいれても痛くない。 | |
| She sometimes writes to her son. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| Don't trust him. | 彼を信用するな。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| She suffered from anorexia as a teenager. | 彼女は10代のころ拒食症になった。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| They passed an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| Of course she passed the test. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| They are afraid that nuclear war will break out. | 彼らは核戦争の心配をしている。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| His condition is, if anything, better than yesterday. | 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 | |
| It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |