Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| They attained their purpose. | 彼らは目的を達成した。 | |
| There is a rumor that he has resigned. | 彼が辞職したという噂がある。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| For all I know, he was born in Italy. | 多分彼はイタリア生まれだ。 | |
| He stamped out the fire. | 彼は火を踏み消した。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| He is in a fair way to being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| He has plenty of quality. | 彼には多くの才能がある。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| He is competent and able to trust. | 彼は有能で信頼できる。 | |
| He is thought of as a scholar. | 彼は学者だと思われている。 | |
| I feel admiration for his talent. | 彼の才能に敬服しています。 | |
| He feels no reluctance in acknowledging errors. | 彼は誤りを認めるのを嫌がらない。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| He was declared insolvent. | 彼は返済能力がないと宣告された。 | |
| He didn't give me anything to eat. | 彼は何も食べるものをくれなかった。 | |
| I told her once and for all that I would not go shopping with her. | 私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| I really like him, but not his circle of friends. | 彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| As is often the case with him, he went to the office without shaving. | 彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| He can play tennis. | 彼はテニスをすることができる。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| His conduct is open to grave objection. | 彼の品行は厳しい非難を免れない。 | |
| Yesterday I ran across him at the station. | 昨日駅で偶然彼に会った。 | |
| She is learning how to drive a car. | 彼女は車の運転を習っています。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| She is as busy as a bee. | 彼女はとても忙しい。 | |
| Check your answers with his. | 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | やがて彼の無実が証明されるだろう。 | |
| He is able to swim like a fish. | 彼は魚のように泳ぐことができる。 | |
| He likes neither baseball nor football. | 彼は野球もフットボールも好きではない。 | |
| He is a very agreeable person. | 彼はとても感じのいい人だ。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| He was caught cheating on the exam and got called on the carpet. | 彼はカンニングをしているところを見つかり、こってり油をしぼられた。 | |
| She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. | 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 | |
| Originally they were farmers. | 彼らはもともと農業をやっていました。 | |
| His brother is a very capable doctor. | 彼の兄はとても有能な医者だ。 | |
| He narrowly escaped the disaster. | 彼はかろうじて災難を免れた。 | |
| He nods and shakes the spheres. | 彼は飛ぶ鳥を落とす勢いである。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| The little boy embraced his dog. | 幼い少年は彼の犬を抱きしめた。 | |
| The nail tore his jacket. | 釘で彼の上着が裂けた。 | |
| The fact manifests his innocence. | その事実は彼の潔白を証明する。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| Their eyes were all bright. | 彼らの目はみんな輝いていた。 | |
| He sat there with his arms folded. | 彼は腕組をしてそこにすわっていた。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| They are my brothers. | 彼らは私の兄弟です。 | |
| He can't read it. | 彼は読めません。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| I was entranced by her singing. | 私は彼女の歌にうっとりした。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| She is being as nice as she can. | 彼女はできるだけ優しくふるまっている。 | |
| I didn't know he had a weak heart. | 私は彼が心臓が弱いとは知らなかった。 | |
| He knows it, and he doesn't care a bit. | 彼はそれを知っている、なのに少しも気にしていない。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| She deposited the box on the table. | 彼女はその箱をテーブルの上に置いた。 | |
| We yelled at her to watch her step. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| His idea is practical. | 彼の考えは現実的だ。 | |
| She was buried in her hometown. | 彼女は生まれ故郷に埋葬された。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼はまだ来ない。何かあったのかもしれない。 | |
| The smell of fermented soybeans sickens him. | 彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| The truth knocked the breath out of him. | その真実は彼をあっと驚かせた。 | |
| I know both of them. | 私は彼らを二人とも知っています。 | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| She just kept her distance from him. | 彼女は余り親しくなかった。 | |
| He earns three times more than me. | 彼は私の三倍も稼ぐ。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I asked him to open the door, but he would not do so. | 私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| He worked day and night so that his family could live in comfort. | 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| His heart ached when he saw his son's miserable state. | 息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| I have not seen both of his works. | 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 | |
| He can scarcely write his name. | 彼は自分の名前を書くのがやっとだ。 | |
| She took a walk before breakfast. | 彼女は朝食前に散歩した。 | |
| He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. | 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 | |