Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| She has fine features. | 彼女は目鼻立ちが美しい。 | |
| I supposed him to be rich. | 私は彼を金持ちだと思った。 | |
| I am looking forward to seeing the film with her. | 彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。 | |
| They stared at her swimming suit in amazement. | 彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。 | |
| Her accent gave her away. | 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 | |
| He rescued the child from the fire. | 彼はその子供を火事から救い出した。 | |
| He can swim a mile. | 彼は1マイル泳げる。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| He's very rigid in his ideas on marriage. | 結婚についての考え方について彼はとても厳格である。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| She held on to me to prevent me from going. | 彼女は行かせまいとして私に縋った。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 | |
| He was brave. | 彼は勇敢だった。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| He is often absent from school. | 彼は学校をよく休む。 | |
| She is aware of my secret plan. | 彼女は私の秘密の計画に気づいている。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| She closed the door tightly behind her. | 彼女は入ってからきっちりドアを閉めた。 | |
| She is capable of teaching English. | 彼女は英語を教える事ができる。 | |
| The mere thought of her son warmed her heart. | 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| He likes not only baseball but football as well. | 彼は野球だけではなくフットボールも好きだ。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| He cares for nobody but himself. | 彼は自分の事しか考えない。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| He is competent and able to trust. | 彼は有能で信頼できる。 | |
| That is why she didn't join them. | そういうわけで、彼女は彼らに加わらなかったのです。 | |
| He's quite humble man in spite of all he's achieved. | 彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。 | |
| What a fool he is! | 彼は何とばかなのだろう。 | |
| She must come at all events. | 彼女はいずれにしても来なければならない。 | |
| Even with all the money he has, he isn't happy. | あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。 | |
| Until he comes, I cannot go away. | 彼が来るまで私は行ってはいけません。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は無関心を装った。 | |
| He's swimming now. | 彼はいま泳いでいます。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| I found him a job. | 私は彼に仕事を見つけてやった。 | |
| He is gone on that girl. | 彼はあの子にほれこんでいる。 | |
| They made for the seashore. | 彼らは海岸のほうへ進んでいった。 | |
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |
| His sympathy was mere show. | 彼の同情はうわべだけだった。 | |
| Although they are twins, they have few interests in common. | 彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| His diligence turned out a disadvantage after all. | 彼のまじめさがかえってマイナスになった。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| He didn't meet the standards. | 彼は水準を満たしていなかった。 | |
| He admitted he had taken bribes. | 彼は賄賂を受け取っていたと認めた。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどことなく神秘的なところがある。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| As is often the case with teenagers, she's conceited. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| She sang happily. | 彼女は楽しそうに歌った。 | |
| He has a knowledge of biology. | 彼には生物学の知識が多少ある。 | |
| He comes here almost every day. | 彼はほとんど毎日ここへくる。 | |
| His passion for me doesn't cool. | 彼の私に対する情熱はさめない。 | |
| She ran as fast as she could. | 彼女はできるだけ速く走った。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| He is always finding fault. | 彼はいつもあらさがししている。 | |
| She disliked him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| What he said is capable of several interpretations. | 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| He is a plain, modest person. | 彼は飾り気の無い人だ。 | |
| They have to repair their car. | 彼らは車を修理しなければいけない。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| He closed the door suddenly. | 彼はばたんとドアを閉めた。 | |
| He looks old for his age. | 彼は老けて見える。 | |
| He tried to make up for lost time. | 彼は空費した時間を取り返そうとした。 | |
| He advanced his departure by two days. | 彼は出発を2日繰り上げた。 | |
| She may well be pleased with the success. | 彼女がその成功を喜ぶものももっともだ。 | |
| She decided not to go. | 彼女は行かないことに決めた。 | |
| He spoke well of her son. | 彼は彼女の息子を誉めた。 | |
| Tom is depressed because his girlfriend left him. | トムは彼女にふられて落ち込んでいる。 | |
| I have a date with my boyfriend today, so I've been in a bliss since this morning. | 今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| Fatigue is undermining his health. | 疲労が彼の健康をむしばんでいる。 | |
| She spent most of her life taking care of poor people. | 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| His criticisms were very severe. | 彼の批判は非常に厳しかった。 | |
| Who is their homeroom teacher? | 彼らの担任の先生は誰ですか。 | |
| She was on the point of leaving. | 彼女は出かけようとしていた。 | |
| She went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |