Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Poetry is not in his line. | 詩は彼の専門ではない。 | |
| I was surprised by his resignation. | 私は彼の辞任に驚いた。 | |
| She bowed out of the race before it was too late. | 彼女は時機を逸する前に、選挙からおりました。 | |
| Let's start after he comes home. | 彼が帰ってきてから出発しよう。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| They deal in software products. | 彼らはソフトウエア製品を扱っている。 | |
| She writes a very good hand. | 彼女は字がすごくうまい。 | |
| He has little confidence in himself. | 彼はほとんど自分に自信がない。 | |
| He is anxious to see you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| He is what we call a scholar. | 彼はいわゆる学者である。 | |
| She incarnates all womanly virtues. | 彼女はあらゆる婦徳の典型である。 | |
| He drank a beer. | 彼はビールを一杯飲んだ。 | |
| His behavior conflicts with what he says. | 彼の行動は言っている事と矛盾する。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| He's an excellent brain surgeon. | 彼は優秀な脳外科医だ。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。 | |
| They are leaving for Tokyo tomorrow. | 彼らは明日東京に発ちます。 | |
| He was affected by the heat. | 彼は暑さに当てられた。 | |
| He had a reputation for carelessness. | 彼は軽率だという評判だった。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| He got a hard box after a week. | 1週間後、彼はかたい箱をもらった。 | |
| He seemed to have thought so. | 彼はそう考えていたようだった。 | |
| He could not go out because of the heavy rain. | ひどい雨のために、彼は外出できなかった。 | |
| How tall is he? | 彼はどのくらいの背の高さですか。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は私たちのチームの最優秀選手です。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| His success was in part due to luck. | 彼の成功はいくらかは運がよかったためだ。 | |
| She took her book. | 彼女は自分の本を手に取った。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| How ever did he succeed in making it? | いったい彼はどんなふうにしてそれを作ったのか。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| I don't think that he will come. | 彼は来ないと思う。 | |
| He made his son a teacher. | 彼は息子を先生にした。 | |
| He is still somewhere about. | 彼はまだどこか近くにいる。 | |
| When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. | 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 | |
| I had him fix my watch. | 私は彼に時計を修理させた。 | |
| She was then more beautiful than she is now. | 彼女はそのころ今より美しかった。 | |
| He is without parallel. | 彼には匹敵するものがない。 | |
| She might look more attractive with a little make-up. | 彼女は少しお化粧をすればもっと美しく見えるだろうに。 | |
| He gave us quite a lot of trouble. | 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 | |
| I was not conscious of his presence. | 私は彼が居たことに気づかなかった。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| He is an active person. | 彼は活動的な人だ。 | |
| I often call on him. | 私はたびたび彼を訪ねます。 | |
| They answered their teacher's question with difficulty. | 彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Mr Wilson likes him to play square. | ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 | |
| They always wake up early, even on Sundays. | 彼らは日曜日にもいつも早く起きる。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| He criticized his rival severely. | 彼は自分のライバルをひどくこきおろした。 | |
| I can make out what she said. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| He left his books all around the house. | 彼は本を家のあちこちに散らかしっぱなしにした。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| They passed time by playing cards. | 彼らはトランプをして時間をつぶした。 | |
| It is quite natural that he think so. | 彼がそう思うのはまったく当然だ。 | |
| I've known him ever since he was a child. | 彼が子供の時からずっと彼を知っている。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| There she comes. | ほら、彼女がやってくるよ。 | |
| He lives in a large house by himself. | 彼はおおきな家に一人で住んでいます。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| He wore a dark sweater. | 彼は黒っぽいセーターを着ていた。 | |
| This is where they usually have their evening meals. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| Everybody in the village knew him. | 村中の誰もが彼を知っていた。 | |
| It is silly of you to trust them. | 彼らの言う事を信じるなんて君はばかだ。 | |
| I thought he was honest. | 私は彼を正直だと思っていた。 | |
| He had to undergo many trials. | 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 | |
| This fact is all but unknown to them. | この事実は彼らにほとんど知られていない。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| She patted her son on the shoulder. | 彼女は息子の肩を軽くたたいた。 | |
| He took a line from Shakespeare. | 彼はシェークスピアから一行引用した。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| She has changed a lot since then. | 彼女はそのときからずいぶん変わった。 | |
| She sometimes stays up late at night. | 彼女はときどき夜ふかしする。 | |
| We consider him to be honest. | 私たちは彼が正直だと考える。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。 | |
| She folded her handkerchief neatly. | 彼女はハンカチをきちんと畳んだ。 | |
| He robbed me of my new watch. | 彼は私の新しい時計を奪った。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |