Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They got married and settled near Boston. | 彼らは結婚してボストン近くに住みついた。 | |
| He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. | 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 | |
| According to the news, he was eaten by sharks. | ニュースによると彼はサメに食べられたということだ。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| He stamped out a fire. | 彼は火を踏み消した。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| He likes soccer a lot. | 彼はサッカーが大変好きです。 | |
| To tell the truth, she no longer loves him. | 本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| I can't fancy his saying that. | 彼がそんなことを言うとは考えられない。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| He thought about growing a beard, but gave up the idea of growing one. | 彼はあごひげをのばすことを考えていたがやめた。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| He has a kind heart. | 彼は優しい心の持ち主だ。 | |
| He has something of the musician in him. | 彼には音楽家の素質がある。 | |
| She tried to squeeze the juice from the orange. | 彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしている。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. | 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 | |
| His prophecy was fulfilled. | 彼の予言は実現した。 | |
| He is above telling lies. | 彼はうそをつくような男ではない。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| He ought to have been an actor. | 彼は俳優になるべきだった。 | |
| They arrived in England a week ago. | 彼らは一週間前にイギリスについた。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 | |
| It is Egypt that he wants to visit. | 彼が行きたがっているのはエジプトだ。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He wondered to himself why his wife had left him. | 彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。 | |
| Seldom do I see him. | 私は彼とめったに会わない。 | |
| After parting from me, he approached the station. | 私と別れた後、彼は駅に向かった。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| He took off his hat. | 彼は、帽子を取った。 | |
| He was contemporary with Shakespeare. | 彼はシェークスピアと同時代の人だった。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| He is well acquainted with French literature. | 彼はフランス文学に精通している。 | |
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| I have no intention of asking him. | 彼に頼むつもりはない。 | |
| She took pains in educating the children. | 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| His brief repose was interrupted by her arrival. | 彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | ディベートにかけては彼は誰にもひけをとらない。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| Her party was really quite fun. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| He is to come here at six o'clock. | 彼は六時にはここへくるはずです。 | |
| Does he need to go right now? | 彼は今すぐ行かなければなりませんか。 | |
| He has not less than ten dictionaries. | 彼は10冊も辞書を持っている。 | |
| He doesn't have what it takes to make it around here. | 彼はここでうまくやっていくには何が必要かわかっていません。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Her father devoted his life to science. | 彼女の父は科学に一生を捧げた。 | |
| The cops are keeping tabs on him. | 警察は彼に目をつけている。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| He is getting better day by day. | 彼は日ごとによくなってきている。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| He'll succeed for sure. | 彼はきっと成功する。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| She is close on sixty. | 彼女はもうすぐ60歳だ。 | |
| He traveled through the Tohoku district this summer. | 彼はこの夏、東北地方を旅行した。 | |
| He had the bad habit of drinking too much wine. | 彼はワインを飲みすぎるという悪癖をもっていた。 | |
| He worked so hard that he ruined his health. | 彼は働きすぎて、健康を害した。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. | おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| They always find fault with others. | 彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| He schemed to evade tax. | 彼は脱税しようとたくらんだ。 | |
| She came running with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて走ってきた。 | |
| He gambled on the war coming to an early end. | 彼は戦争が早々と終わるとあてこんでいた。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| He is, so to speak, a grown-up baby. | 彼はいわば大きくなった赤ん坊だ。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| Whenever you may call, you will find him at his books. | きみがいつ訪れても、彼は本を読んでいる。 | |
| Will she go to America next year? | 彼女は来年アメリカに行くのでしょうか。 | |
| He is in want of money. | 彼はお金が入用です。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| He had three sons. | 彼には三人の息子があった。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |