Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It wasn't long before he came again. | まもなく彼はまた来た。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| He's about the same age as you are. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| He's a good boy so I like him. | 彼はよい少年なので私は好きだ。 | |
| His black coat blended into the darkness. | 彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。 | |
| Her work in school warranted her good grades. | 彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| He writes correct English. | 彼の書く英語は正確だ。 | |
| His age is beginning to tell on him. | 彼の年齢が彼に影響を与え始めた。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| I'm anxious about his safety. | 彼の安否が気がかりだ。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her. | ルーシーがいなくなって初めて、彼女をどんなに好きだったかに気が付いた。 | |
| He was born in Nagasaki. | 彼は長崎で生まれました。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| He is neither a stock nor a stone. | 彼も木石ではない。 | |
| She seemed very happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。 | |
| He came to repent before long. | 彼はやがて後悔するようになった。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." | 彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。 | |
| He measured all his shelves. | 彼は全ての棚の寸法を測った。 | |
| I have expected his death for six months. | 6ヶ月前から彼の死は覚悟していました。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| She gave out a sigh of relief. | 彼女は安堵のため息をもらした。 | |
| He took the job reluctantly. | 彼はしかたなくその仕事を引き受けた。 | |
| I don't know her at all. | 彼女のことは何も知らない。 | |
| He thinks he is fit for the position. | 彼はその地位に適任だと思っている。 | |
| His name is very difficult to remember. | 彼の名前を覚えるのがとても難しい。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| He looks blue for some reason. | 彼はなぜかふさいでいる。 | |
| Since my boyfriend is more of an indoors person, I didn't go to the beach, nor to the mountains this summer. | 彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。 | |
| Let me put him on. | 彼に代わってもらいます。 | |
| What kind of job is he fit for? | 彼はどんな仕事にむいているのですか。 | |
| I know of her, but I have never met her. | 彼女の事は聞いていますが、会った事はありません。 | |
| You can tell him for all I care. | あなたが彼に言いつけたって私はちっともかまわない。 | |
| The huge waves upset their boat. | 大波で彼らのボートは転覆した。 | |
| She is cold to me. | 彼女は私に冷淡だ。 | |
| They had to endure great hardship during the war. | 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |
| I thought he was my younger brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |
| He had a good time talking with her. | 彼は彼女とおしゃべりをして楽しいひとときを過ごした。 | |
| He climbed down from the tree. | 彼は木から降りた。 | |
| Grief has silvered her hair. | 悲しみのあまり彼女の髪は白くなった。 | |
| She has blue eyes. | 彼女は青い目をしている。 | |
| He is far from telling a lie. | 彼は嘘なんかつく人ではない。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| Besides being a businessman, he is a musician. | 彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。 | |
| She didn't mind doing the dishes. | 彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。 | |
| They bubbled over with joy. | 彼女らは喜びで満ち溢れていた。 | |
| He felt tired because he had worked longer than usual. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| She called her children into the room. | 彼女は子供たちに部屋に入るように言った。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| He escaped under cover of the darkness. | 彼は闇に紛れて逃げ出した。 | |
| She makes all her own clothes. | 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。 | |
| She really got on my nerves. | 彼女にはひどくしゃくにさわった。 | |
| His horse ran in the Derby. | 彼の馬はダービーに出走した。 | |
| He is kind at heart. | 彼は心の底はやさしい。 | |
| They set up a school. | 彼らは学校を設立した。 | |
| The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へたちます。 | |
| He left without saying good-bye to me. | 彼は私に別れを言わずに去った。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| He is impossible to beat. | 彼に勝つことは不可能だ。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 | |
| She has not come here yet. | 彼女は未だここに来てない。 | |
| He noticed her embarrassment. | 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 | |
| He starts for Nara tomorrow. | 彼はあす奈良に出発する。 | |
| She is as beautiful a model as I have ever seen. | 彼女は今まで見た事も無いきれいなモデルだ。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| How did you get to know her? | どのようにして彼女と知り合いになったのですか。 | |
| He was included in the deal. | その取引に彼は加えられた。 | |
| He lay on his back with his eyes closed. | 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| I don't want to see him at all. | 私は彼に絶対に会いたくありません。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| He closed the door. | 彼はドアを閉めた。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He got out of the habit of smoking. | 彼はたばこを吸う習慣をやめた。 | |
| It is within the bounds of possibility that she will succeed. | 彼女の成功はありえることだ。 | |
| She will accompany me on the piano. | 彼女がピアノで伴奏してくれます。 | |
| He gave a flat refusal. | 彼はきっぱりと断った。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| He resigned from the post. | 彼はその役職を辞した。 | |
| He is eager to go to China. | 彼は中国に行きたがっている。 | |
| He gave up cigarettes. | 彼はタバコをやめた。 | |
| He is sure that he will succeed. | 彼は自分が成功すると確信している。 | |
| She fell in a heap to the floor. | 彼女は床に崩れるようにして倒れた。 | |
| He distinguished himself in the contest. | 彼はコンテストで名を挙げた。 | |
| She has been dead five years. | 彼女が死んで5年たちます。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He often thinks with his eyes shut. | 彼はしばしば目を閉じて考える。 | |