Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave me this doll in token of his gratitude. | 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| They carried on working from morning till night. | 彼らは朝から夜まで働きつづけた。 | |
| What with joy and shame, she blushed to the ears. | 嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。 | |
| He walks slowly. | 彼はゆっくりと歩く。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| She stood at the door, her hair blown by the wind. | 彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. | 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 | |
| He talks too fast. | 彼はあまり速くしゃべりすぎる。 | |
| He was in a hurry to begin the new job. | 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 | |
| They got married of late. | 彼らは最近結婚した。 | |
| She began piano lessons when she was six years old. | 彼女は六歳でピアノのけいこを始めた。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| I didn't know what to say to him. | 私には彼に何といったら良いか分からなかった。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| He was all eagerness to see her. | 彼は彼女に会いたくてたまらなかった。 | |
| He is getting on with his cousin. | 彼はいとことうまくいっている。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| I know what his name is. | 彼の名前が何であるか知っています。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| Everybody admired his courage. | 誰もが彼の勇気を誉めた。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| She opened the window so as to let the fresh air into the room. | 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 | |
| They ask her many questions. | 彼らは彼女にたくさんの質問をする。 | |
| She is not a doctor, but a teacher. | 彼女は医者ではなく教師だ。 | |
| Who cares when she will marry? | 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 | |
| He did the work by himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I couldn't figure out where on earth he was heading for. | 彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| To appreciate her beauty, you have only to look at her. | 彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。 | |
| He is in the publishing business. | 彼は出版の仕事に従事している。 | |
| He was living with the Indians. | 彼はインディアンとともに過ごしていた。 | |
| He understands physics. | 彼は物理学に明るい。 | |
| He said he was suffering from a bad headache. | ひどい風邪に悩んでいる、と彼は言った。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| She treated me to a cup of tea. | 彼女は私に紅茶を1杯ふるまってくれた。 | |
| I thought that he was rich. | 私は彼を金持ちだと思った。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| I was meeting him at the station at six. | 私は彼と6時に駅で会うことになっていた。 | |
| He seems to have saved a lot of money. | 彼はずいぶんため込んだようだ。 | |
| He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. | 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| He called a taxi for me. | 彼は私にタクシーを呼んでくれた。 | |
| She replied that she would be happy to come. | 彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。 | |
| He seldom stays home on Sundays. | 彼は日曜日にはめったに家にいない。 | |
| No wonder they turned down her offer. | 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 | |
| She went to Italy to study literature. | 彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| She cannot be over twenty. | 彼女は20歳を超えているはずがない。 | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |
| I still haven't heard from him. | 依然として彼から便りがない。 | |
| He tried to catch the bird, but couldn't. | 彼はその鳥を捕まえようとしたが、出来なかった。 | |
| He apologized for having offended her. | 彼は彼女を怒らせたことを詫びた。 | |
| He is a scholar by name, not in fact. | 彼は名前のみの学者で実のところそうではない。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| That amount of food will last them for a week. | あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| I heard him go out. | 彼が出ていく音が聞こえた。 | |
| They went on a picnic to the lake. | 彼らは湖へピクニックに行った。 | |
| As far as I know, he is innocent. | 私の知るかぎり、彼は無罪です。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| Her hair feels like silk. | 彼女の髪は絹のようなてざわりがする。 | |
| He seems very pleasant. | 彼はとても感じのよい人みたいだ。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| Then he said hello to the old man in the same language. | それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 | |
| She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. | 彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。 | |
| He left without so much as saying goodbye. | 彼はさよならさえも言わないで、出ていった。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| She caught a cold last night. | 彼女は昨夜かぜをひいた。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| She was a beauty in her day. | 彼女は若い頃は美人だった。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Don't laugh at his mistake. | 彼の誤りを笑うな。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| He persisted in his opinion. | 彼は自分の考えに固執した。 | |
| He is my friend whose name is John. | 彼はジョンという名の私の友人です。 | |
| His favorite baseball team is the Giants, but he likes the Lions as well. | 彼の好きな野球チームジャイアンツですが、ライオンズも好きです。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| I haven't seen her in years. | 彼女には何年も会っていない。 | |
| He walked so fast that she couldn't keep up with him. | 彼があまり速く歩くので、彼女は付いて行けなかった。 | |
| She has cute dimples when she smiles. | 彼女は笑うと愛らしくえくぼができる。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 今彼の頭には彼女に会うことしかない。 | |
| He went through a very hard time. | 彼はとても辛い体験をした。 | |