Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He probably won't come. | たぶん、彼は来ないでしょう。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Being young, he can work all day long. | 若いから彼は一日中働ける。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| She admitted that she was wrong. | 彼女は自分が誤っていることを認めた。 | |
| He is as tall as his father. | 彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He died from acute lymphoblastic leukemia. | 彼は急性リンパ性白血病で死亡しました。 | |
| He is not a doctor but a teacher. | 彼は医者ではなくて教師である。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| He always leaves his work half done. | 彼はいつも仕事をやりかけにしておく。 | |
| He is the last man to steal. | 彼は盗みなどする人ではない。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| Once in a while he tells strange things. | 時々彼は変なことを言う。 | |
| He is a physicist. | 彼は物理学者だ。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| They were excited over their travel plans. | 彼らは旅行の計画に興奮した。 | |
| She was unwilling to tell her name. | 彼女は名前を言うのを嫌がった。 | |
| He took a walk before breakfast. | 彼は朝食前に散歩した。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| He went as far as to call you a hypocrite. | 彼は君のことを偽善者とまで言った。 | |
| He answered that he knew no French. | 彼はフランス語は知らないと答えた。 | |
| They sat up talking late at night. | 彼らはお喋りをしながら夜更かしをした。 | |
| She is interested in learning new ideas. | 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 | |
| I wish he were on our team. | 彼が私たちのチームの選手であればいいのに。 | |
| What he said is true. | 彼の言ったことは真実だ。 | |
| He is no less wise than his brother is. | 彼は彼のお兄さんに劣らず賢い。 | |
| His one thought is to see her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| She lost her handbag. | 彼女はハンドバッグを紛失した。 | |
| They live in a sunny house. | 彼らは日当たりのよい家に住んでいる。 | |
| He makes it a rule to get up at six every day. | 彼は毎日、6時に起きることにしている。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| He grew up to be a doctor. | 彼は成長して医者になった。 | |
| He didn't say so, but he implied that I was lying. | 明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| He made a point of reading ten pages every day. | 彼は毎日かならず十ページ読む事にしていた。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| He made believe that he did not hear me. | 彼は私の言うことを聞こえないふりをした。 | |
| He began to talk nonsense after a while. | しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 | |
| She adores her older brother. | 彼女は兄にあこがれを抱いている。 | |
| He is so strong as to lift it. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| Ken inquired about his father. | ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 | |
| She's too short to reach the top. | 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| They caught foxes with traps. | 彼らはわなでキツネを捕まえた。 | |
| He is in bonds. | 彼は禁固の身だ。 | |
| There is no possibility of our finding him. | 彼を探し出す可能性はない。 | |
| He is good at flying kites. | 彼は凧上げがうまい。 | |
| In fact, he hardly ever complains about his college life. | 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 | |
| She made nothing of her opportunities. | 彼女は好機を利用しなかった。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| That is his car. | あれは彼の車です。 | |
| Has she finished her work yet? | 彼女はもう仕事を終えましたか。 | |
| It was only yesterday that I realized what she really meant. | 昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。 | |
| That is how he got out of danger. | そのように彼は危険を脱したのです。 | |
| He's somewhere about the park. | 彼は公園のどこかにいる。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| He asked me whether I was busy. | 彼は私に忙しいかどうか尋ねた。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車に乗っている。 | |
| I have no idea who she is. | 彼女が誰なのか、私にはさっぱりわからない。 | |
| When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. | 二人の弟子は、彼がそう言うのを聞いて、イエスについていった。 | |
| No one could stop him from fear of his anger. | 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 | |
| He says he will come. | 彼は来たいと言っている。 | |
| She gave the door a gentle push. | 彼女はドアをそっと押した。 | |
| You should come early in order for him to read your manuscript before your speech. | 君の講演の前に彼が君の原稿に目を通せるように、君は早めにくるべきだ。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| He is interested in many things. | 彼は気が多いやつだ。 | |
| She's supposed to be back by lunch time. | 彼女は昼食時間までには帰ってくることになっている。 | |
| Their complaints filled me with anger. | 彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| How did you come to love her? | どんなふうにして彼女を好きになったのですか。 | |
| She was then more beautiful than she is now. | 彼女はそのころ今より美しかった。 | |
| I gave him a ride in my car last night. | 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| He said grace before eating. | 彼は食べる前にお祈りを言った。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| He has come from Boston. | 彼はボストンからやってきた。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| He is just my age. | 彼はちょうど私と同じ年です。 | |
| He brought us a small gift each time he called on us. | 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 | |
| But I understand what he says. | でも、私は彼の言うことが分かります。 | |
| She wants him. | 彼女は彼が欲しい。 | |
| Bob hit me, not her. | ボブがなぐったのは私であって彼女ではない。 | |
| He has written several criticisms of that play. | 彼はその劇の批評をいくつか書いている。 | |
| The sight of blood turned his stomach. | 血を見て彼は胸が悪くなった。 | |
| If she visits France again, she will have been there three times. | もし彼女がもう1度フランスを訪れるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人だなんてとんでもない。 | |
| I don't know which doctor she meant. | 彼女はどちらの医者を指したのか分からない。 | |
| Her character is similar to yours. | 彼女の性格は君に似ている。 | |
| Their view of life may appear strange. | 彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。 | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| You have only to follow him. | あなたは彼に付いて行きさえすればいいです。 | |