Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| She displayed her talents. | 彼女は才能を発揮した。 | |
| At last, he found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| Much to our surprise, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| They are mere creatures of habit. | 彼ら単なる習慣の奴隷だ。 | |
| He is competent and able to trust. | 彼は有能で信頼できる。 | |
| He lived next to his uncle. | 彼はおじさんの隣に住んでいた。 | |
| I called his name loudly, but he didn't even look back. | 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 | |
| She's been absent from school for five days. | 彼女は5日前から学校を休んでいます。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何も役にも立たない。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| He is a good carpenter. | 彼は腕の良い大工だ。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| She worked from morning till night. | 彼女は朝から晩まで働いた。 | |
| I had a good dinner at his expense. | 彼に払ってもらっておいしい食事をした。 | |
| I don't know if she wants to go with me. | 彼女が私といっしょに行きたがっているかどうか私は知りません。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| I want him to go there. | 私は彼にそこへ行ってもらいたい。 | |
| He gave me what money he had. | 彼はわたしに持っているお金をくれた。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| She spent all afternoon cooking. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| At last, he went to America. | ついに彼はアメリカに行きました。 | |
| Tom knocked him down. | トムは彼を殴り倒した。 | |
| He has a good firm handshake. | 彼はしっかりとした握手をする。 | |
| He cut down the tree with an ax. | 彼はおのでその木を切り倒した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| She shows no zeal for her work. | 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | |
| They look down on us as inexperienced young men. | 彼ら私たちを未熟者として軽蔑する。 | |
| She has a son who is a doctor. | 彼女には医者である息子がいる。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| What kind of person is she? | 彼女はどんな人ですか。 | |
| He was wrong in thinking that she'd come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Someone always sees through their disguises. | 彼らはいつも変装を見抜かれる。 | |
| He fancies himself ill. | 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. | 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| He was scolded by his mother. | 彼は母親に叱られた。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| He actually did it. | 彼は実際にそれを実行した。 | |
| He couldn't go out because of the snow. | 雪のため彼は外出できなかった。 | |
| He grew old. | 彼は年を取った。 | |
| He said that he takes a walk every morning. | 彼は毎朝散歩すると言った。 | |
| He cannot be ill. | 彼は病気のはずがない。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| They dropped out of their school. | 彼らは、学校を中退した。 | |
| I got him to polish my shoes. | 私は彼に靴を磨いてもらった。 | |
| She is afraid of the dark. | 彼女は暗闇を恐れる。 | |
| Her new husband turned out to be a snake in the grass. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| He went out with the heater on. | 彼はヒーターをつけっぱなしにしたまま外出した。 | |
| They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. | 彼らはオレンジ、グレープフルーツ、レモンなどたくさんの果物を輸出する。 | |
| He is not handsome, to be sure, but he is good-natured. | 確かに彼はハンサムでないが、人がよい。 | |
| He is a thief. | 彼は泥棒だ。 | |
| Since he had left his wallet at home, he asked me if I could lend him 1,000 yen. | 財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。 | |
| Like fun he went there! | まさか!彼がそこへ行ったはずがない。 | |
| He cut off two meters of the rope. | 彼は、ロープを2メートル切り取った。 | |
| He is not alone in this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は詩人にすぎない。 | |
| Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. | 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 | |
| She thinks highly of him. | 彼女は彼を尊敬している。 | |
| He confirmed that something was wrong with his car. | 彼は車の具合がおかしいことを確認した。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| He almost never gets sick because he is careful about his health. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| He zipped open his bag. | 彼は鞄のファスナーを開けた。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| They pretended ignorance. | 彼らは知らぬふりをした。 | |
| He tried to reform the party from within. | 彼は党を内部から改革しようとした。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly. | 試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。 | |
| He held out his hand and I took it. | 彼は私の手にしっかりとしがみついた。 | |
| I took it for granted that she would agree with me. | 彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向かい側に席を取りなさい。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| That he grew up in America is well-known. | 彼がアメリカで成長したというのは有名だ。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| As a singer, she's well known. | 彼女は歌手として有名だ。 | |