Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He bribed that politician with a great deal of money. | 彼はその政治家に多額の賄賂を贈った。 | |
| His customers dropped off after the new supermarket opened for business. | 新しいスーパーがオープンしてから彼の客が少なくなった。 | |
| Her lovely voice was a real feast to the ears. | 彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。 | |
| Taking everything into consideration, he can't be the criminal. | すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| I know both of them. | 私は彼らを二人とも知っています。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身のままだった。 | |
| He is a master of English literature. | 彼は英文学の大家だ。 | |
| He labored to complete the work. | 彼はその仕事を完成しようと努力した。 | |
| He opened the cages. | 彼は鳥かごをあけた。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| I agreed with her. | 彼女と同じ意見です。 | |
| I would be very happy to hear from her. | 彼女からの便りがあればとてもうれしいのだが。 | |
| She sang her sweet song with feeling. | 彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 | |
| He hasn't any children. | 彼には子供がいません。 | |
| They came walking arm in arm. | 彼らは腕をくんで歩いてきた。 | |
| He's quite handsome, isn't he? | 彼はいい男ね。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼は一緒に遊ぶ友達が誰もいない。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| He is now looking for a bigger house to live in. | 彼は今、もっと大きな家をさがしている。 | |
| She went to a movie the other day. | 先日彼女は映画に行った。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| We know little of his personal history. | 彼の履歴についてはほとんど知られていない。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| He's a comedian. | 彼は三枚目だ。 | |
| Whether he wrote it or not will always remain a secret. | 彼がそれを書いたかどうかは、いつまでもなぞだろう。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| She came to Tokyo when she was eighteen years old. | 彼女は18歳の時に東京に来ました。 | |
| Somehow he managed to work his way through college. | 彼は苦学して曲がりなりにも大学を出た。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| He tried to make his wife happy, but in vain. | 彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I rode with her as far as the station. | 駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。 | |
| Rich as she is, she is not happy. | 彼女は金持ちだけれども、幸せではない。 | |
| Her viewpoint is limited. | 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| This is why I hate him. | これが私の彼を嫌う理由だ。 | |
| He earns over 500 dollars a month at that job. | 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼一介の詩人にすぎない。 | |
| She asked several question of us. | 彼女は私たちにいくつかの質問をした。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| He helped me to carry the bag. | 彼は私のかばんを持ってくれた。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| Their finest moment is their last appearance on stage. | 彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| She had a white book under her arm. | 彼女は白い本を脇に抱えていた。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| He meets his girlfriend on Saturdays. | 彼は彼女に土曜日ごとに会っている。 | |
| I am to meet her on Platform 8. | 僕は8番ホームで彼女とあうことになっている。 | |
| It is just that we should pay his share. | 彼に分け前を払うのは当然だ。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| What he said surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| I do not think that she is at home. | 彼女は家にいると思いません。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| A blood vessel burst inside his brain. | 彼の脳内で血管が破裂した。 | |
| The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family. | 医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。 | |
| She called me a fool and what not. | 彼女は私を馬鹿だの何だのと罵った。 | |
| She comes from California. | 彼女はカリフォルニアの出身です。 | |
| He grew up to be a very reliable man. | 彼は大きくなって、とても信頼できる人になった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| He tried getting closer to her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| His work has come up to the standard. | 彼の仕事は水準に達した。 | |
| He was busy copying his friend's notebook. | 彼は友達のノートを写すのに忙しかった。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| You may meet him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| They had to stay at home all day. | 彼らは一日中家にいなければならなかった。 | |
| It would be unfair if we treated him so badly. | もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| He never tells lies. | 彼は決して嘘をつかない。 | |
| She will love her husband for good. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| They are boring a hole. | 彼らは穴を掘っている。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| They are considered the greatest rock band in history. | 彼らは史上最高のロックバンドと目されている。 | |
| They often associate Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を連想する。 | |
| They fought against the enemy. | 彼らは敵と戦った。 | |
| I wrote the song for her. | この歌は彼女のために作ったものだ。 | |
| I answered for him. | 私は彼に代わって応えた。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| He had no hat on. | 彼は帽子をかぶってはいなかった。 | |