Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| She was wearing a beautiful dress. | 彼女は素敵なドレスを着ていた。 | |
| He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| He gave away his camera to his friend. | 彼は友人にカメラをやってしまった。 | |
| She wore such thin clothes that she might well catch a cold. | 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノをとても上手に弾く。 | |
| They're all clamoring to get their money back. | 彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |
| We could not convince her of her mistakes. | 私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。 | |
| He asked $5 for it. | 彼はそれに五ドルを請求した。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| No sooner had he done it than he began reading. | 彼はそれを終えるとすぐ読書を始めた。 | |
| He wrote a book about his adventures in the jungle. | 彼はジャングルでの冒険についての本を書いた。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| They made us work all day. | 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| He gave a flat refusal to his mother's request. | 彼はお母さんの頼みをにべもなくことわった。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 | |
| She had to part with her family when the war began. | 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 | |
| When they had read what was written on the stone, the younger brother said: | 彼らは石に書かれていることを読んだとき、弟が言った。 | |
| Her mother is writing a letter. | 彼女のお母さんは手紙を書いています。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| She doesn't answer any kind of letter. | 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| Bob went to meet her grandfather early in the morning. | ボブは朝早く彼女のおじいさんに会いに行った。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| That applies to him too. | それは彼についても当てはまる。 | |
| He was accused of evading tax. | 彼は脱税の罪に問われた。 | |
| He bought a number of books at the bookstore. | 彼は書店で数冊の本を買った。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| She goes in for the examination next month. | 彼女は来月試験を受ける。 | |
| I have given leave to do what he likes. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| He reads before bedtime. | 彼は寝る前に本を読む。 | |
| He used to drink. | 彼は昔、酒を飲んでいた。 | |
| Give it to her. | それを彼女に与えなさい。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| It is inevitable even if he is criticized. | 彼を非難しても仕方のないことだ。 | |
| He is under fire for his affair. | 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 | |
| She may well say so. | 彼女がそう言ったのももっともです。 | |
| He began to make excuses. | 彼は言い訳を始めた。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| His aim is to become a doctor. | 彼の目標は医者になることだ。 | |
| As far as I know, he did nothing wrong. | 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. | 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 | |
| He is on the heavy side. | 彼はいくぶん太り気味だ。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| He is afraid of his father. | 彼は父を怖がっている。 | |
| He likes to be mischievous. | 彼はいたずら好きだ。 Kare wa itazura sukida | |
| They didn't come in spite of my orders. | 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 | |
| That's how he discovered the comet. | そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 | |
| He is a scientist. | 彼は科学者です。 | |
| This is why I hate him. | これが私の彼を嫌う理由だ。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| He knows how to drive a car. | 彼は車の乗り方を知っている。 | |
| They deal in software products. | 彼らはソフトウエア製品を扱っている。 | |
| She managed to back their boat into the garage. | 彼女はどうにかこうにか、彼らのボートを車の後ろに引いてガレージに入れた。 | |
| He called the ball foul. | 彼はボールをファウルと判定した。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人ではない。 | |
| I feel morally indebted to her. | 彼女には頭が上がらない。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 | |
| She has some beautiful antique furniture. | 彼女は美しい古風な家具をいくつか持っている。 | |
| He is sensible of the danger of his position. | 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で気が付いた。 | |
| Able was I ere I saw him. | 彼を見るまでは私は強かった。 | |
| He's always asking silly questions. | 彼はいつもばかげた質問ばかりしている。 | |
| Is he at home? | 彼は在宅していますか。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| They had better have kept their mouths shut. | 彼らは黙っていたほうがよかったのに。 | |
| His car is gaining on us. | 彼の車が我々に追いつきつつある。 | |
| Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. | 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。 | |
| I want to send a present for his birthday. | 彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| He is even afraid of his own shadow. | 彼は自分の陰さえおそれる。 | |
| She goes to market every day to buy things. | 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| Frankly speaking, he is untrustworthy. | 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| "Val!" he shouted when he recognized her. | 彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。 | |