Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| She bought a loaf of bread this morning. | 今朝、彼女はパンを1個買った。 | |
| He rarely goes to the movies. | 彼は滅多に映画にいかない。 | |
| He robbed me of my bag. | 彼は僕の鞄を奪った。 | |
| He was called up in August, 1942. | 彼は1942年8月に召集された。 | |
| If you go around eight, you might meet him. | 8時にいけば彼に会えるかもしれない。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| She burst out laughing when she saw me. | 彼女は私を見て、急に笑いだした。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| They continued fighting against the invaders year after year. | 彼らは毎年外敵と戦いつづけた。 | |
| She ate the apple. | 彼女は林檎を食べました。 | |
| What in the world does he mean? | いったいぜんたい彼はどういうつもりなのか。 | |
| She is a glutton for punishment. | 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 | |
| All he has going for him is his reliability. | 誠実さだけが彼の取り柄だね。 | |
| He feels the prize to be the superior. | 彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。 | |
| He was very learned, but he didn't know it. | 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I met him by chance. | 私は偶然彼に出会った。 | |
| He went to Nara. | 彼は奈良に行った。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| He won first prize as a result of his great effort. | 彼は大変な努力の結果として優勝した。 | |
| He dropped out of school in his second year. | 彼は2年生のとき学校を中退した。 | |
| I know nothing about her except that she is a pianist. | 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 | |
| He sailed the Seven Seas. | 彼は7つの海を航海した。 | |
| His way of thinking is sound. | 彼の考え方は健全です。 | |
| He went to the store just as it was going to close. | 彼はその店へ閉店間際に行った。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He washed her dirty hands before the meal. | 彼は食事の前に汚れた手を洗った。 | |
| She rubbed her hair with a towel. | 彼女は髪をタオルでよく拭いた。 | |
| He took an uncertain stance. | 彼はあいまいな態度をとった。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| French is taught us by her. | 彼女が私たちにフランス語を教えてくれる。 | |
| He always tells the truth. | 彼はいつも本当のことをいいます。 | |
| He is apt to forget people's names. | 彼は人の名前を忘れ気味である。 | |
| I look up to him in many ways. | 多くの面で彼を尊敬しています。 | |
| She folded colored paper into a paper crane. | 彼女は折り紙で折鶴を折った。 | |
| He is burning to make a fortune. | 彼はしきりと一財産作りたがっている。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| He affirmed the truth of her statement. | 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| Strictly speaking, she's not qualified for the job. | 厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him. | 彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| Her ideas are quite original. | 彼女の考えはほんとに独創的だ。 | |
| He put the painting at a very high price. | 彼はその絵にたいへん高い値をつけた。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| As is often the case with 13 to 19 year olds, she's conceited. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| He looked about the house. | 彼は家の周りを見た。 | |
| He was the scorn of the other boys. | 彼は他の男の子達の物笑いの種だった。 | |
| He is washing his car. | 彼は自動車を洗っています。 | |
| He is as brave a man as ever lived. | 彼は今までに類を見ないほど勇気のある人だ。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| He behaved badly to his sons. | 彼は息子たちにひどいことをした。 | |
| I forgot his address. | 私は彼の住所を忘れてしまった。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| We laughed at their opposition. | 私達は彼らの反対を一笑に付した。 | |
| They stood idle, instead of putting their shoulder to the wheel. | 彼らはひと肌ぬごうともせず、ぼんやり立っていた。 | |
| He retired on account of poor health. | 健康がすぐれないので彼は退職した。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| Her watch read three o'clock in the morning. | 彼女の時計は午前3時を指していた。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| He was soon accepted into the family. | 彼は間もなく家族に受け入れられた。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| They will cut down their expenses. | 彼らは経費を節減するだろう。 | |
| Care has made her look ten years older. | 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 | |
| He amused us with a funny story. | 彼はおもしろい話で私達を楽しませた。 | |
| You have made him what he is. | 彼の今日あるのはあなたのおかげです。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| He has no authority over his own children. | 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 | |
| He is the talk of the town. | 彼は町中のうわさの的です。 | |
| His son became a famous pianist. | 彼の息子さんは有名なピアニストになった。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| She wondered whether she should let him go or not. | 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 | |
| He is getting old, but he is as healthy as ever. | 彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。 | |
| Tom loved Mary, who didn't love him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーは彼を全く愛していなかった。 | |
| He is out of circulation these days. | 彼はこのごろ影を潜めてる。 | |
| He wants to play soccer this afternoon. | 彼は今日の午後サッカーをしたいと思っている。 | |
| She likes to cook for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| I never can tell Bill from his brother. | ビルと彼の弟と全然区別がつかない。 | |
| What do you think he said when I asked him for a favor? | 私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う? | |
| He has a large basket full of flowers. | 彼は花でいっぱいの大きな籠を持っています。 | |
| It took me some time to persuade her. | 私は彼女を納得させるのに時間がかかった。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。 | |
| He was apologetic for being absent. | 彼は欠席したことを弁解した。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| He breathed his last breath. | 彼は最後の息をひきとった。 | |