Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She bought a new house the other day. | 彼女はこないだ新しい家を買いました。 | |
| She is close on sixty. | 彼女はもうすぐ60歳だ。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| I blamed him for his fault. | 私は彼の過ちをとがめた。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| Her hope is to become a doctor. | 彼女の望みは医者になることです。 | |
| He does not like carrots, so he did not eat it. | 彼はニンジンが好きではないので、食べなかった。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| She took me by surprise. | 彼女は僕を驚かせた。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| He is a lovable person. | 彼は憎めない人だ。 | |
| He is reserved by nature. | 彼は生まれつき内気だ。 | |
| They worked like so many ants. | 彼らはあたかも蟻のように働いた。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| He worked at night and slept in the daytime. | 彼は夜働いて昼間は眠った。 | |
| She breaks a dish every time she washes dishes. | 彼女は洗い物のたびに皿を割る。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| He is the only American who has swum the English Channel. | 彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。 | |
| She has broken the toaster again. | 彼女はまたトースターを壊した。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| She is proud of her children. | 彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。 | |
| It is remarkable for her not to understand. | 彼女がわからないことは珍しい事だ。 | |
| He saved his friend at the risk of his own life. | 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。 | |
| As usual, he was the last to arrive at the theater. | いつものように彼は最後に劇場に着いた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| Don't make a fool of him. | 彼を馬鹿にするな。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| He is a proud one, you see. | 彼って尊大な奴だよね。 | |
| She went in search of a doctor for her sick baby. | 彼女は病気の赤ちゃんのために医者を捜しに行った。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. | 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| She is wearing accessories. | 彼女は服にアクセサリーを付けている。 | |
| I asked her if I could read the book. | 私は彼女に私がその本を読めるかどうかを尋ねた。 | |
| He seems to be rich now. | 彼は今では金持ちらしい。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| He hid it behind the door. | 彼はドアの陰にそれを隠した。 | |
| He stood at the end of the line. | 彼は列の最後に並んでいた。 | |
| We call her a chef. | 私たちは彼女を料理長と呼んでいます。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| She's a plain speaker. | 彼女は率直にものを言う。 | |
| I asked a question of him. | 私は彼に質問をした。 | |
| She kicked him. | 彼女は彼を蹴飛ばした。 | |
| During the first year of the study, he learned that he himself had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| He is too short to get at the book on the shelf. | 彼は背が低くて棚の本まで手が届かない。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| Too much praise will turn her head. | 褒めると彼女はうぬぼれるよ。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| He was born in the 19th century. | 彼は19世紀に生まれた。 | |
| She guessed right. | 彼女の推測は当たった。 | |
| They have access to the library. | 彼らは図書館を利用できる。 | |
| She thinks the world of him. | 彼女は彼をとても愛しています。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力は言葉では表現できない。 | |
| He lives in Nagasaki. | 彼は長崎に住んでいる。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| He sat in the front so as to be able to hear. | 彼はよく聞こえるように前の席に座った。 | |
| He admitted his eagerness to escape from here. | 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 | |
| He is depressed lately. | 彼は最近落ち込んでいる。 | |
| They allotted the profits fairly. | 彼らは利益を公平に分配した。 | |
| His contract runs for one more year. | 彼の契約はもう1年間有効だ。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| He left the window as it was, open. | 彼は、窓を開いたままにした。 | |
| Since he had a bad cold, he was absent from school today. | ひどい風邪をひいたので、彼は今日学校を休んだ。 | |
| He is only a baby in my eyes. | 私の目から見ると彼なんかまだ赤ん坊だ。 | |
| He is a real fool. | 彼は文字どおりのばかだ。 | |
| She went out of the restaurant. | 彼女はレストランから出て行った。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| Taking all things into consideration, his conduct can be excused. | あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 | |
| His hands feel rough. | 彼の手はざらざらしている。 | |
| You mean you didn't tell him anything? | 彼に何も言わなかったの? | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| They had hardly started when it began to rain. | 彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| She is too young to go to school. | 彼女は幼くて学校には行けません。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| He had the nerve to ask for money. | 彼はずうずうしくも金を貸せといった。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| Not only he but also his sisters went to the movies. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も映画を見に行った。 | |
| To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| For a while she did nothing but stare at me. | 彼女はしばらくは私を見つめてばかりいた。 | |