UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
We all stand by you to the last.私たちはあなたを最後まで支持します。
He regretted his misdeeds.彼は悪行を後悔している。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
You can regret it all you want, but it won't do you any good now.いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。
You may come to regret having told him about your plan.あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。
I play the guitar after school.私は放課後にギターを弾きます。
I regret not having studied hard for the test.テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。
It is too late to repent.今更悔やんでも後の祭りだ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をするところだった。
The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
She died yesterday afternoon.彼女は昨日の午後に亡くなった。
Fair, later cloudy.晴れ後曇りでした。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
His income was diminished by half after retirement.彼の収入は退職後半減した。
The back seat of the car will hold three passengers.その車の後部座席には3人乗れます。
How about going for a walk after lunch?昼食の後、散歩をするのはどうですか。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Lucy would often play the piano after dinner.ルーシーはよく食後ピアノを弾いたものだ。
After the first letter the other came easily.最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。
You will soon regret your rash conduct.君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。
I have quite a little work to do this afternoon.今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
Read such books as will be useful in later life.後になって役立つような本を読みなさい。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
It will be done a week from today, that is, on May 3.それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
Not a day went by when he didn't regret what he'd done.彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on.本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。
Don't do anything you'll regret.後になって悔やむようなことはしてはいけません。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
I am going to play tennis in the afternoon.午後にはテニスをするつもりです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He left his hometown on a cold morning.彼は寒い朝に故郷を後にした。
You will succeed in the end.最後は成功します。
Would you like your tea now or later?紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I'd like to avoid this problem in the future.今後はこの問題を避けたいと思います。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I intend on fighting till the end.俺は最後まで闘うつもりだ。
She was still weak after her illness.彼女は病後でまだ弱々しかった。
In the afternoon I must arrange for the trip.午後は旅行の準備をしなければいけない。
All right! You will be sorry for this.よーし!覚えてろ後で悔やむなよ。
I went to bed after eating.飯の後、俺は寝床についた。
He came tumbling after.彼はよろめきながら後からついてきた。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
It was a very pleasant afternoon.とても楽しい午後でした。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。
I spent the afternoon painting a picture.私は午後は絵を描いて過ごした。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
She cleared away the dishes from the table.彼女は食事の後片付けをした。
I am at the rear of him.彼の後ろにいる。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
My neck snapped when my car was hit from behind.車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
After two days our food gave out.2日後に食べ物がなくなってしまった。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
It is fun playing football after school.放課後にフットボールをするのは楽しい。
Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full.黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。
I am supposed to meet her at three this afternoon.今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。
I always rest for an hour after dinner.私はいつも夕食後1時間休憩する。
Who was the last to reach the goal?最後にゴールに入ったのは誰ですか。
In ten years our town will change a lot.10年後には私たちの町も大いに変わるだろう。
You walk on and I'll catch up with you later.先に歩いて下さい、後で追いつくから。
From now on let us study in the morning.午後は午前中に勉強するようにしよう。
You can count on us for better service in the future.今後は、よりよいサービスを提供させていただきます。
When he got to the station, the train had already left.彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。
The last part of the legend was added later.伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
She regretted not having gone into music.彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。
After dinner, we took a spin around town in my car.食後、私の車で町を一走りした。
He came from behind the curtain.彼はカーテンの後ろから出てきた。
I hope everything will turn out well in the end.最後には全て旨く行く事を願っている。
Who was the last person to log on to the computer?最後にコンピューターを使ったのは誰なのだ。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
She cleared the table of the dishes after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
Now, go have a good time. The work can wait.さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。
Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon.今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。
Don't talk about people behind their backs.後指を指すのはやめたまえ。
I am very busy practicing after school.放課後、練習で大忙しです。
She stopped appearing in public after her accident.事故の後彼女は人前に出るのを止めた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
I'll explain everything to you later.後であなたに全てを説明します。
Fewer people have come to wear hats after the war.戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。
Tom's hands were tied behind his back.トムの両手は後ろで縛られた。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
This river sometimes overflows after the thaw.この川は雪解けの後氾濫することがある。
I regret not having bought that house.あの家を買っておかなかった事を後悔している。
You must be tired after such a long trip.そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
I really regret what I said to her yesterday.私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。
It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months.わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。
He died from a wound in the chest after a week.彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
I want quick action subsequent to the decision.決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
A few minutes later the telephone rang.数分後に電話が鳴った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License