UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '後'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
I felt so refreshed after a swim in the pool.プールでひと泳ぎした後は、とてもすっきりした気分だった。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
He came back home three days later.彼は三日後に戻ってきた。
The last part of the legend was added later.伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
Shall I call you up later?後で電話をかけましょうか。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The rest is left to you!後は任せた!
I'll come and see you later.後であなたに会いに行きます。
He withdrew the last dollar of his saving.彼は預金の最後の1ドルまでおろしてしまった。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The bank opens at 9 a.m. and closes at 3 p.m.その銀行は午前9時に開き、午後3時に閉まる。
You must be tired after such a long trip.あなたはそんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.注意して聞かないと、後で困りますよ。
I'll see you later.また後で。
She called me in the afternoon.彼女は午後に私に電話をした。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Come to my house this afternoon.今日の午後、私の家へ来なさい。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
The curtain rises at 7 p.m.開演は午後7時です。
If you want security in your old age, begin saving now.老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
Later, I sold them and I was able to buy R. Burton's Historical Collections.後にそれらを売って、私はR.バートンの「歴史叢書」を買うことができたのだった。
The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。
He regrets having wasted his time.彼は時間を無駄にしたことを後悔している。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I hurried to the station only to find that the train had already left.駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。
I'll give up drinking once and for all.これを最後にきっぱり酒をやめます。
Speak louder for the benefit of those in the rear.後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。
No doubt she will win in the end.彼女は最後にきっと勝つだろう。
He resumed his work after a short break.彼は短い休息の後、仕事を再開した。
Don't look back.後ろを振り返るな。
It will be fine this afternoon.今日の午後には晴れるでしょう。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
The latter half of the week was fine.週の後半は天気が良かった。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.ネイティブの子どもは、何年も学んだ非ネイティブが知らず今後も知り得ないたくさんのことを自身の言語について知っているものだ。
A cultural heritage is handed down to posterity.文化遺産は後世に伝えられる。
Whoever leaves the office last should turn off the light.事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
Who was the last to reach the goal?最後にゴールに入ったのは誰ですか。
Yes, but you do not have to stay to the end.ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。
By the way, are you free this afternoon?ところで午後お暇ですか。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I regret telling you the truth.本当の事を言った事を後悔している。
You speak first; I will speak after.君が先に話しなさい、私は後で話します。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
We are to meet again at the park tomorrow afternoon.私達は明日の午後また公園で会う事になっている。
He who laughs last, laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
She cleared the dishes from the table after dinner.彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
We'll resume the meeting after tea.会議をお茶休憩の後再開する予定である。
He regrets his having wasted his money.彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。
The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work.くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。
I'm adding the finishing touches now.今最後の仕上げをするところです。
It was such a hard test that we did not have time to finish.それはとても難しいテストだったので、私たちは最後まで終える時間がなかった。
She says she will call you later.彼女は後であなたに電話をすると言っています。
He makes a point of reading newspapers after dinner.彼は夕食後に新聞を読む事にしている。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
He bade me stay behind.彼は私に後に残れと命じた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
The moon came out from behind the cloud.月が雲の後ろから顔を出した。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。
He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow.彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。
In the future, you have to get here on time.今後は時間通り来なければなりませんよ。
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Let's play basketball after school.放課後バスケットボールをしよう。
I don't want to go outside this afternoon.今日の午後は外に出たくない。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He shut the door that was behind him.彼は後ろのドアを閉めた。
Would you like to go to the zoo this afternoon?今日の午後、動物園に行きませんか。
In for a penny, in for a pound.一度始めたことは、最後までやり通せ。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
Shortly after the accident, the police came.事故の後すぐ警察がやってきた。
When did you have your last physical examination?最後に健康診断をしたのはいつですか。
I did some work after breakfast and went out.わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。
I am seeing Mary this afternoon.私は今日の午後メアリーと会うことになっている。
I hope that you will continue to favor us with your support.今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
I would like to see my art teacher this afternoon.私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I came down from the back to get a better look at the board.後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
We start here in two hours.2時間後にここを出発する。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
He grew up to be a famous musician in later years.彼は成長して後年有名な音楽家になった。
After that, he went home.その後彼は家に帰りました。
She still hated him, even after he died.彼が死んだ後でもまだ彼女は彼を憎んでいた。
Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that.健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
He lived quietly in the latter years of his life.彼は後年は平穏に暮らした。
Would you like your tea now or later?紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。
She plays tennis after school every day.彼女は毎日放課後にテニスをします。
Mr. Suzuki was giving a speech that afternoon.鈴木さんはその日の午後にスピーチをすることになっていた。
I am afraid it will rain in the afternoon.おそらく午後に雨が降るでしょう。
It began to rain five minutes after I left home.私が家を出てから5分後に雨が降り出した。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License