The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '後'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For goodness' sake, please be nice to him.
後生だから、彼にやさしくして。
Shortly after the accident, the police came.
事故の後すぐ警察がやってきた。
Customers came one after another.
後から後から客が来た。
He grew up to be a famous musician in later years.
彼は成長して後年有名な音楽家になった。
We will all stand by you to the last.
私たちはみな最後まであなたを支持するつもりです。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
震災後このエリアの地価は大きく下がった。
Her diaries formed the basis of the book she later wrote.
日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
What do you do after school?
放課後、あなたは何をしますか。
Will it clear up this afternoon?
午後は晴れるだろうか。
I mean, I was spellbound the whole time.
最初から最後までうっとりしてた。
I don't study after school.
私は放課後には勉強しない。
Who can survive after a nuclear war?
核戦争の後で誰が生き残ることができようか。
I slept the whole afternoon away.
私は午後を寝て過ごした。
Brush your teeth after meals.
食後に歯を磨きなさい。
Would you like to go to the zoo this afternoon?
今日の午後、動物園に行きませんか。
She left the table after dinner.
彼女は夕食後テーブルを離れた。
He requested that I come here again this afternoon.
今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。
I tried to be calm, but finally I lost my temper.
冷静でいようとしたのだが、最後には切れてしまった。
The matter of his successor is still under debate.
彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。
You must pay attention to every minute detail from now on.
今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。
After he died, my life was turned upside down.
彼の死後、私の人生は180度変わった。
The hijackers moved to the rear of the plane.
ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The girl with whom he fell in love left him after a few months.
彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.
退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
After a storm comes a calm.
嵐の後には凪が来る。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
She always clears the table after a meal.
彼女はいつも食事の後片付けをする。
And I will raise it again in three days.
明明後日にまた上げる。
I spent the whole afternoon chatting with friends.
午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now?
半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか?
Something is moving behind the bush.
何かが茂みの後ろに動いている。
He stood behind me.
彼は私の後ろに立った。
We will be willing to make a deal with you after the auction.
競売の後で喜んで取り引きしましょう。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
He always gets home at six o'clock in the evening.
彼はいつも午後6時に帰宅する。
You must be careful from now on.
今後気をつけなくてはなりません。
If you turn in a test late, it will not be accepted.
後になってテストを提出しても、受け付けられません。
After supper, he studies his lessons for three hours.
夕食後は3時間、学課の勉強をする。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。
I cannot dispense with coffee after meals.
食後私はコーヒー無しでは済ませられない。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.
私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months.
わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。
It happened three years later, that is in 1965.
それは3年後、すなわち1965年に起こった。
I heard a noise behind me.
私の後で音がした。
All entries are subject to review once added.
エントリーはすべて、追加後にチェックします。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
Spring is followed by summer.
春の後に夏が来る。
In future, be more careful with your money.
今後はお金にもっと注意しなさい。
The curtain rises at 7 p.m.
開演は午後7時です。
This baby is 3 weeks old.
この赤ちゃんは生後3週間です。
Let's postpone dinner.
食事は後回しにしよう。
Please come in three days.
3日後に来てください。
Let's hide behind the curtain.
カーテンの後ろに隠れよう。
John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。
We played tennis after school every Saturday.
毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
Many support the former alternative, but I prefer the latter.
前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。
I am going to do my homework when I get home this afternoon.
今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
The next bus came thirty minutes later.
次のバスは30分後に来た。
The lamp was swinging back and forth.
ランプが前後にゆれていた。
The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself.
缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。
My father suggested that we go to the movies this afternoon.
父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。
It rained yesterday after it had been dry for a long time.
長い間ずっと雨がなかった後昨日雨が降った。
After I cleaned the window, I could see through it clearly.
窓を掃除した後、はっきりと外が見えた。
What will become of the world thirty years hence?
今から30年後に世界はどうなるだろう?
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow.
彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。
Fifteen years have passed since we went there last.
あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。
I need not have watered the flowers. Just after I finished it started raining.
私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後に雨が降った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.