UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Follow me.私に従ってきなさい。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License