UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Obey thyself.君自身に従え。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License