UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License