UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
He is in business.彼は商業に従事している。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License