The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I acted upon what I believed.
信ずるところに従って行動した。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
They are engaged in cancer research.
彼らはガン調査に従事している。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He is engaged in selling cars.
彼は車を売る仕事に従事している。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.
私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
We should obey the law.
法律には、従うべきだ。
When in Rome, do as the Romans do.
郷に入っては郷に従え。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I managed to bring him around to my way of thinking.
彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
The old man was accompanied by his grandchild.
その老人は孫をお供に従えていた。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
Follow me.
私に従ってきなさい。
He told me to go home and I obeyed him.
彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Bill did not say that she should obey him no matter what.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The word meant "attendants."
「従者」の意味だったのである。
They are supposed to obey the orders.
彼らは命令に従う事になっている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
The law of a country must be followed.
国の法律に従わなければならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He was arrested as an accessory to the robbery.
彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
The police hunted for an accessory.
警察は従犯者を探した。
We should obey our parents.
親の言うことには従うべきです。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.