UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
He is in business.彼は商業に従事している。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Follow me.私に従ってきなさい。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License