UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He is in business.彼は商業に従事している。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License