The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.
その命令に嫌々従う兵もいた。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
Before you give orders, you must learn to obey.
命令する前に服従することを学ばねばならない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.
似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
He is in the publishing business.
彼は出版の仕事に従事している。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Your task will be to train the employees on the new computer system.
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
I have no time to engage in political activity.
私には政治活動に従事する暇はない。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You should act on your teacher's advice.
先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The villagers are occupied mainly with fishing.
村人たちは主として漁業に従事している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.