Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
There was nothing for it but to obey.
従うよりしかたなかった。
To hear is to obey.
きくことは従うことである。
He was arrested as an accessory to the robbery.
彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
You are supposed to obey the law.
君は法律に従わなければならない。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
He is engaged in the study of energy.
彼はエネルギーの研究に従事している。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
I acted upon what I believed.
信ずるところに従って行動した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He was wise enough to take her advice.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
A good citizen obeys the laws.
善良な市民は法律に従う。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
You have only to follow him.
君は彼に従ってさえいればいい。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Follow me.
私に従ってきなさい。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
We should obey the law.
法律には、従うべきだ。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.
厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.
私は従弟から1000円借りた。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.