The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was wise enough to take her advice.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
We did so after an old custom.
私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
We should conform to the customs of society.
私たちは社会の習慣に従わなければならない。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The word meant "attendants."
「従者」の意味だったのである。
I think I will occupy myself in my father's business.
私は父の仕事に従事するつもりである。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
I have no time to engage in political activity.
私には政治活動に従事する暇はない。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The police hunted for an accessory.
警察は従犯者を探した。
No man is a hero to his valet.
従者にとっては誰も英雄ではない。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
Bill was adamant that she should obey him.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Animals act according to their instincts.
動物は本能に従って行動する。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Before you give orders, you must learn to obey.
命令する前に服従することを学ばねばならない。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He is in business.
彼は商業に従事している。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He is engaged in selling cars.
彼は車を売る仕事に従事している。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
There was nothing for it but to obey.
従うよりしかたなかった。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
I suggested that he follow my advice.
私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.