UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License