Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin". | すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。 | |
| Everybody is bound to obey the laws. | すべての人は法律に従うべきである。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Everybody is subject to law. | すべての人は法律に従う。 | |
| Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. | もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| She had the wisdom to follow the custom. | 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| Bill did not say that she should obey him no matter what. | ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| They have been working on the new building. | あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。 | |
| All things are obedient to money. | すべてのものは、お金に従順だ。 | |
| We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. | 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. | 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I was condemned for my disobedience. | 不服従でとがめられた。 | |
| We should obey the law. | 法律には、従うべきだ。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts. | 従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ? | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| You have to abide by the laws. | あなたは法に従わなくてはならない。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| He finally fulfilled my request. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice. | 彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。 | |
| After graduation he will engage himself in study. | 彼は卒業後、研究に従事するだろう。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| He is engaged in developing new materials. | 彼は新素材の開発に従事している。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| We had to obey the foreign law. | 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | |
| He has been engaged in this study nearly ten years. | 彼はこの研究に10年近く従事している。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Employers sometimes exploit their workers. | 雇い主は、時に従業員を搾取する。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| We must conform to the rules. | 私たちは規則に従わなければならない。 | |
| A strike is a mass refusal to work by a body of employees. | ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 | |
| He was arrested as an accessory to the robbery. | 彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。 | |
| He bends everybody to his will. | 彼はだれでも自分の意志に従わせる。 | |
| You must act under the leadership of your supervisor. | 監督に従って行動しなくてはいけない。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| My father has been engaged in foreign trade for many years. | 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。 | |
| He is engaged in teaching. | 彼は教育に従事している。 | |
| It's our duty to always obey the law. | 我々はいつでも法律に従う義務があります。 | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| To hear is to obey. | きくことは従うことである。 | |
| Robots have taken the place of men in this factory. | この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| There was nothing for it but to obey. | 服従するよりほかしかたがなかった。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| The king subjected all the tribes to his rule. | 王はすべての種族を服従させた。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 父は貿易業に従事している。 | |
| You must learn to obey instructions. | 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| It is not wise to go by his word. | 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 | |
| He fired most of his men. | 彼は従業員のほとんどを首にした。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| There was no option but to obey. | 従うよりしかたなかった。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| I always have to give in to him. | 私はいつも彼に服従しなければならない。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| Please follow the nurse's directions. | 看護婦の指示に従ってください。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| I borrowed 1,000 yen from my cousin. | 私は従弟から1000円借りた。 | |
| In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. | 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| We must keep the law. | 私たちは法の定めに従わなければならない。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| The new product will not be distributed through conventional channels. | その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 | |
| I wish I had followed his instructions at that time. | あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 | |
| Is there any reason why I must obey him? | 私が彼に従わなければならない理由があるのですか。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| Animals act according to their instincts. | 動物は本能に従って行動する。 | |
| He followed the lead of our teacher. | 彼は先生の先導に従った。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| He is in the publishing business. | 彼は出版の仕事に従事している。 | |