UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He is in business.彼は商業に従事している。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License