The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The scientist is working on atomic energy.
その科学者は原子力の仕事に従事している。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
The king subjected all the tribes to his rule.
王はすべての種族を服従させた。
He is engaged in the research of AIDS.
彼はエイズの研究に従事している。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
You should take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
May be distributed in accordance with the GPL.
GPLのルールに従い頒布可能です。
I managed to bring him around to my way of thinking.
彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".
すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He is engaged in selling cars.
彼は車を売る仕事に従事している。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
He is engaged in the study of energy.
彼はエネルギーの研究に従事している。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There is nothing for it but to obey.
従うよりほかしかたない。
He acted on my advice.
彼は私の助言に従って行動した。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
You need to take your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
It is not wise to go by his word.
彼の言に従って行動するのはりこうではない。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He is engaged in teaching.
彼は教育に従事している。
He fired most of his men.
彼は従業員のほとんどを首にした。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Before you give orders, you must learn to obey.
命令する前に服従することを学ばねばならない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.
彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Obey thyself.
君自身に従え。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.