UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License