UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Follow me.私に従ってきなさい。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
He is in business.彼は商業に従事している。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License