UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Follow me.私に従ってきなさい。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License