UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should obey the law.法律には、従うべきだ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Obey thyself.君自身に従え。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License