Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
We did so after an old custom.
私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
I suggested that he follow my advice.
私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.
似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
You don't have to obey such a law.
そんな法に従わなくてもよい。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
He was engaged in medical research.
彼は医学の研究に従事していた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I just followed convention.
私はただ因習に従ったまでだ。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
We had to obey the foreign law.
我々は外国の法律に従わねばならなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I have no time to engage in political activity.
私には政治活動に従事する暇はない。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.