The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
They are my cousins.
彼らは、私の従兄弟です。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Everybody is subject to law.
すべての人は法律に従う。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.