UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Obey thyself.君自身に従え。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Follow me.私に従ってきなさい。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License