Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
The police hunted for an accessory.
警察は従犯者を探した。
I suggested that he follow my advice.
私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
How many people are there on the payroll?
何人の従業員が雇用されていますか。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Tom doesn't always obey his parents.
トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
We did so after an old custom.
私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Everyone must keep the law.
だれでも皆法律に従わねばならない。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He followed the lead of our teacher.
彼は先生の先導に従った。
It is not wise to go by his word.
彼の言に従って行動するのはりこうではない。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.
私は従弟から1000円借りた。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
We are subject to the laws of nature.
われわれは自然の法則に従う。
All the man could do was obey them.
男は彼らに従うしかなかった。
There was no option but to obey.
従うよりしかたなかった。
I just followed convention.
私はただ因習に従ったまでだ。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
We were obliged to obey the rule.
私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
You have to obey your parents.
君は両親に従わなければならない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事しております。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I think I will occupy myself in my father's business.
私は父の仕事に従事するつもりである。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.