There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
There was nothing for it but to obey.
従うよりしかたなかった。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
He is engaged in business.
彼は仕事に従事している。
He needs to follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He is engaged in the research of AIDS.
彼はエイズの研究に従事している。
Before you give orders, you must learn to obey.
命令する前に服従することを学ばねばならない。
I can't bend him to my will.
私は彼を私の意志に従わせることができない。
He finally met my demands.
彼はついに私の要望に従った。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
He listened to my opinion.
彼は私の意見に従った。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.
私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
I'll act on your advice.
ご忠告に従います。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
All the man could do was obey them.
男は彼らに従うしかなかった。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.
彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
The law of a country must be followed.
国の法律に従わなければならない。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You should follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
He told me to go home and I obeyed him.
彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.