UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Follow me.私に従ってきなさい。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License