UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Obey thyself.君自身に従え。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Follow me.私に従ってきなさい。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License