UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He is in business.彼は商業に従事している。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License