UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Follow me.私に従ってきなさい。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
He is in business.彼は商業に従事している。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License