UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License