UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Obey thyself.君自身に従え。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License