UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License