UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Follow me.私に従ってきなさい。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License