UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License