UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License