The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are my cousins.
彼らは、私の従兄弟です。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
Everybody must be subject to law.
すべての人は法律に従わねばならない。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
You have only to follow him.
君は彼に従ってさえいればいい。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
I have to obey his orders.
私は彼の命令に従わなければならない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆる物は自然の法則に従う。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
We had to obey the foreign law.
我々は外国の法律に従わねばならなかった。
You should take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Bill was adamant that she should obey him.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
We should always act in obedience to the law.
我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.