UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License