UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He is in business.彼は商業に従事している。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License