UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License