UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Follow me.私に従ってきなさい。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License