UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License