UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License