UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
He is in business.彼は商業に従事している。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License