UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Follow me.私に従ってきなさい。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License