UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License