UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License