UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License