UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License