UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
He is in business.彼は商業に従事している。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License