UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
He is in business.彼は商業に従事している。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Obey thyself.君自身に従え。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Follow me.私に従ってきなさい。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License