UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
He is in business.彼は商業に従事している。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Follow me.私に従ってきなさい。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License