UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Obey thyself.君自身に従え。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License