UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
Obey thyself.君自身に従え。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License