UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License