UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License