UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License