UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Obey thyself.君自身に従え。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License