UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Follow me.私に従ってきなさい。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License