UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He is in business.彼は商業に従事している。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License