UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License