UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Follow me.私に従ってきなさい。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Obey thyself.君自身に従え。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License