UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License