UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License