UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License