UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Follow me.私に従ってきなさい。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License