Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
We ought to obey the law.
私達は法律に従うべきである。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.
私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
My mother finally has given in to my views.
母はとうとう私の考えに従った。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
He is working in AIDS research.
彼はエイズの研究に従事している。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
He was arrested as an accessory to the robbery.
彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
She had the wisdom to follow the custom.
彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You should ask your father for his advice and follow it.
君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He is engaged in business.
彼は仕事に従事している。
May be distributed in accordance with the GPL.
GPLのルールに従い頒布可能です。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.
従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.