UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Obey thyself.君自身に従え。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He is in business.彼は商業に従事している。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License