He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
He cannot help accepting his boss's order.
彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
The duty of a daughter is in obedience.
娘のつとめは従うことにある。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
You have to abide by the laws.
あなたは法に従わなくてはならない。
We had to obey the foreign law.
我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.
あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
They are my cousins.
彼らは、私の従兄弟です。
Tom doesn't always obey his parents.
トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
All the man could do was obey them.
男は彼らに従うしかなかった。
You should take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事しております。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
We are engaged in a difficult task.
私達は難しい仕事に従事している。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
It conforms to the requirements of logic.
それは論理が要求することに従っている。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We were obliged to obey the rule.
私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
To hear is to obey.
きくことは従うことである。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I always have to give in to him.
私はいつも彼に服従しなければならない。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.