UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
He is in business.彼は商業に従事している。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License