UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License