UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License