UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Follow me.私に従ってきなさい。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License