UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He is in business.彼は商業に従事している。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
Follow me.私に従ってきなさい。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License