UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He is in business.彼は商業に従事している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License