UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Follow me.私に従ってきなさい。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License