He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He has been engaged in this study nearly ten years.
彼はこの研究に10年近く従事している。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
You should follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
The child followeth the womb.
子供は子宮に従う。
He fired most of his men.
彼は従業員のほとんどを首にした。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Obey thyself.
君自身に従え。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
We should obey the law no matter what happens.
何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
We are engaged in a difficult task.
我々は困難な仕事に従事している。
The old man was accompanied by his grandchild.
その老人は孫をお供に従えていた。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.