UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Obey thyself.君自身に従え。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Follow me.私に従ってきなさい。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License