The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
No man is a hero to his valet.
従者にとっては誰も英雄ではない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Once you have a plan, you should keep to it.
いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
You must act under the leadership of your supervisor.
監督に従って行動しなくてはいけない。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They are engaged in cancer research.
彼らはガン調査に従事している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He is working in AIDS research.
彼はエイズの研究に従事している。
Before you give orders, you must learn to obey.
命令する前に服従することを学ばねばならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
It conforms to the requirements of logic.
それは論理が要求することに従っている。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを拒否した。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
He is engaged in the research of AIDS.
彼はエイズの研究に従事している。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
He is engaged in selling cars.
彼は車を売る仕事に従事している。
All you have to do is follow his advice.
君は彼の助言に従えさえすればよい。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事しております。
We should obey the law.
法律には、従うべきだ。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He is engaged in the study of energy.
彼はエネルギーの研究に従事している。
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
We were obliged to obey the rule.
私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
They are my cousins.
彼らは、私の従兄弟です。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.
その命令に嫌々従う兵もいた。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".
すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
He was engaged in medical research.
彼は医学の研究に従事していた。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
There was no option but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
You had better take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
He is in business.
彼は商業に従事している。
He finally met my demands.
彼はついに私の要望に従った。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
Why will you not listen to reason?
どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
There were no laws for people to abide by.
人々が従うべき法律は全くなかった。
The doctors are engaged in cancer research.
その医者はたちはガン研究に従事している。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I have to obey his orders.
私は彼の命令に従わなければならない。
He acted on my advice.
彼は私の助言に従って行動した。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
He listened to my opinion.
彼は私の意見に従った。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I think I will occupy myself in my father's business.
私は父の仕事に従事するつもりである。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The duty of a daughter is in obedience.
娘のつとめは従うことにある。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
I always have to give in to him.
私はいつも彼に服従しなければならない。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
I have no time to engage in political activity.
私には政治活動に従事する暇はない。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.