UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Obey thyself.君自身に従え。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License