UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License