UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License