UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Follow me.私に従ってきなさい。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License