UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
Obey thyself.君自身に従え。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Follow me.私に従ってきなさい。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License