UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License