UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
He is in business.彼は商業に従事している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License