UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License