UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
He is in business.彼は商業に従事している。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License