The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
I will act on your advice.
私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".
すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
The law of a country must be followed.
国の法律に従わなければならない。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Please don't follow this advice.
このアドバイスには従わないでください。
I suggested that he follow my advice.
私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He is working in AIDS research.
彼はエイズの研究に従事している。
To hear is to obey.
きくことは従うことである。
We should obey our parents.
親の言うことには従うべきです。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
He cannot help accepting his boss's order.
彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事している。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I have no time to engage in political activity.
私には政治活動に従事する暇はない。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
When in Rome, do as the Romans do.
郷に入っては郷に従え。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
You have to obey your parents.
君は両親に従わなければならない。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Through obedience learn to command.
服従することによって命令することを学べ。
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Animals act according to their instincts.
動物は本能に従って行動する。
Everybody is bound to obey the laws.
すべての人は法律に従うべきである。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He is engaged in business.
彼は事務に従事している。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.