UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Obey thyself.君自身に従え。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
He is in business.彼は商業に従事している。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License