The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事している。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
It conforms to the requirements of logic.
それは論理が要求することに従っている。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
He went out for a walk, with his dog following behind.
彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
You need to follow your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I'll act on your advice.
ご忠告に従います。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
The law of a country must be followed.
国の法律に従わなければならない。
You should take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事しております。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
He treats his employees well.
彼は従業員によい待遇をしている。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
The king subjected all the tribes to his rule.
王はすべての種族を服従させた。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
You are supposed to obey the law.
君は法律に従わなければならない。
He needs to follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.
私は従弟から1000円借りた。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
I always have to give in to him.
私はいつも彼に服従しなければならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.
彼はこの研究に10年近く従事している。
You should follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Animals act according to their instincts.
動物は本能に従って行動する。
Everybody is bound to obey the laws.
すべての人は法律に従うべきである。
Through obedience learn to command.
服従することによって命令することを学べ。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
There was nothing for it but to obey.
従うよりしかたなかった。
She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
Obey thyself.
君自身に従え。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.
私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
The child followeth the womb.
子供は子宮に従う。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
He followed the lead of our teacher.
彼は先生の先導に従った。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You have only to follow him.
君は彼に従ってさえいればいい。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
I have to obey his orders.
私は彼の命令に従わなければならない。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
Why will you not listen to reason?
どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There were no laws for people to abide by.
人々が従うべき法律は全くなかった。
There are people who engage in volunteer work.
ボランティアの仕事に従事する者もいる。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.