UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License