Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We are engaged in a difficult task.
私達は難しい仕事に従事している。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.
厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He finally met my demands.
彼はついに私の要望に従った。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
He is in the publishing business.
彼は出版の仕事に従事している。
The police hunted for an accessory.
警察は従犯者を探した。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
The old man was accompanied by his grandchild.
その老人は孫をお供に従えていた。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
All the man could do was obey them.
男は彼らに従うしかなかった。
The villagers are occupied mainly with fishing.
村人たちは主として漁業に従事している。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Tell me whose advice to follow.
誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
It was wise for you not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うのはみんなの義務だ。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
Before you give orders, you must learn to obey.
命令する前に服従することを学ばねばならない。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.