UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Obey thyself.君自身に従え。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Follow me.私に従ってきなさい。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License