Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This firm has a hundred employees. この会社には従業員が100人いる。 No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome. いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 Some soldiers were reluctant to obey the commands. その命令に嫌々従う兵もいた。 The guests were waited on by a highly trained team of young staff. お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 He engaged in agriculture. 彼は農業に従事している。 We are bound to obey the law. 私達は法律に従う義務がある。 You should take her advice. 彼女の意見に従うほうがいい。 Before you give orders, you must learn to obey. 命令する前に服従することを学ばねばならない。 Children should obey their parents. 子たる者すべからく親の命に従うべし。 We should obey our parents. 親の言うことには従うべきです。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 We obey our parents because we honor them and we love them. 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 He isn't my cousin. 彼は私の従兄弟ではありません。 You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The law of a country must be followed. 国の法律に従わなければならない。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 Don't obey that man. あの男の言うことに従ってはいけない。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 All the man could do was obey them. 男は彼らに従うしかなかった。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 He is in the publishing business. 彼は出版の仕事に従事している。 Employees threatened a strike to protect worker benefits. 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 I have to obey his orders. 私は彼の命令に従わなければならない。 We did so after an old custom. 私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。 The company dropped five employees. その会社は、従業員を5人クビにした。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 It is our duty to obey the law. 法に従うのは我々の義務だ。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 Your task will be to train the employees on the new computer system. 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 They forced him to give in to their opinion. 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 The mere sight of the doctor made my cousin afraid. 私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。 Always obey your father. 常にお父さんに従いなさい。 Everybody is bound to obey the laws. すべての人は法律に従うべきである。 The old man was accompanied by his grandchild. その老人は孫をお供に従えていた。 He is engaged in export. 彼は輸出業に従事している。 He was engaged in medical research. 彼は医学の研究に従事していた。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 We should obey the law no matter what happens. 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 We must keep the law. 私たちは法の定めに従わなければならない。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 A good citizen obeys the laws. 善良な市民は法律に従う。 The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 They submitted to their leader's order. 彼らはリーダーの命令に服従した。 We had to obey the foreign law. 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 He had to submit himself to their decision. 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 I suggested that he follow my advice. 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The firm might have lost all its money if it had taken his advice. もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 No man is a hero to his valet. 従者にとっては誰も英雄ではない。 All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 Even our brains are all subject to the laws of physics. 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 We are engaged in a difficult task. 我々は困難な仕事に従事している。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 His cousin, whose name I forget, was a nurse. 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 No man can serve two masters. 人は二人の主人に従うことはできない。 He needs to follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 No man is a hero to his valet. 英雄も従者にはただの人。 We should always act in obedience to the law. 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 He treats his employees well. 彼は従業員によい待遇をしている。 He was determined, and we couldn't bend him. 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 He is engaged in the study of energy. 彼はエネルギーの研究に従事している。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 He is inaccessible to his employees. 彼は従業員と打ち解けない。 A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 The police hunted for an accessory. 警察は従犯者を探した。