UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License