Your task will be to train the employees on the new computer system.
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
You should follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I just followed convention.
私はただ因習に従ったまでだ。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事しております。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
He is in the publishing business.
彼は出版の仕事に従事している。
He cannot help accepting his boss's order.
彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
He is engaged in business.
彼は仕事に従事している。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
He needs to follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The king subjected all the tribes to his rule.
王はすべての種族を服従させた。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
We were obliged to obey the rule.
私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
We should always act in obedience to the law.
我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.