UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Follow me.私に従ってきなさい。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License