UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
Obey thyself.君自身に従え。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License