If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
He is engaged in teaching.
彼は教育に従事している。
They subjugate the meek.
奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
He was engaged in medical research.
彼は医学の研究に従事していた。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
I just followed convention.
私はただ因習に従ったまでだ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
The doctors are engaged in cancer research.
その医者はたちはガン研究に従事している。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
Please don't follow this advice.
このアドバイスには従わないでください。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.