UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Obey thyself.君自身に従え。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License