You must act under the leadership of your supervisor.
監督に従って行動しなくてはいけない。
They are supposed to obey the orders.
彼らは命令に従う事になっている。
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
I acted upon what I believed.
信ずるところに従って行動した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He is engaged in foreign trade.
彼は外国貿易に従事している。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
We are subject to the laws of nature.
われわれは自然の法則に従う。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
May be distributed in accordance with the GPL.
GPLのルールに従い頒布可能です。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
The duty of a daughter is in obedience.
娘のつとめは従うことにある。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
We had to obey the foreign law.
我々は外国の法律に従わねばならなかった。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It was wise for you not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The scientist is working on atomic energy.
その科学者は原子力の仕事に従事している。
I have to obey his orders.
私は彼の命令に従わなければならない。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
No man is a hero to his valet.
従者にとっては誰も英雄ではない。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.
似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He is working in AIDS research.
彼はエイズの研究に従事している。
He is engaged in the study of energy.
彼はエネルギーの研究に従事している。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
The doctors are engaged in cancer research.
その医者はたちはガン研究に従事している。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.