UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Follow me.私に従ってきなさい。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License