The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
To hear is to obey.
きくことは従うことである。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
I have no time to engage in political activity.
私には政治活動に従事する暇はない。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
Bill did not say that she should obey him no matter what.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.
彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
There was nothing for it but to obey.
従うよりしかたなかった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.