UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Follow me.私に従ってきなさい。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License