UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Obey thyself.君自身に従え。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Follow me.私に従ってきなさい。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License