UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Obey thyself.君自身に従え。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Follow me.私に従ってきなさい。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License