UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Obey thyself.君自身に従え。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License