UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Obey thyself.君自身に従え。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License