UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should obey your parents.両親には従うべきだ。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License