UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
Obey thyself.君自身に従え。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License