UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License