UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License