It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.
人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Please don't follow this advice.
このアドバイスには従わないでください。
All you have to do is follow his advice.
君は彼の助言に従えさえすればよい。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
There was nothing for it but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
I was forced to submit to my fate.
私は運命に服従せざるを得なかった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I just followed convention.
私はただ因習に従ったまでだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
They subjugate the meek.
奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
My brother is engaged in cancer research.
兄はガンの研究に従事している。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
All the man could do was obey them.
男は彼らに従うしかなかった。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He is working in AIDS research.
彼はエイズの研究に従事している。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.
彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
We are bound to obey the law.
私達は法律に従う義務がある。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
He is engaged in business.
彼は仕事に従事している。
My mother finally has given in to my views.
母はとうとう私の考えに従った。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.
その命令に嫌々従う兵もいた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
May be distributed in accordance with the GPL.
GPLのルールに従い頒布可能です。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Children should obey their elders, mind you.
子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.