UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To hear is to obey.きくことは従うことである。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License