UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He is in business.彼は商業に従事している。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License