UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
He is in business.彼は商業に従事している。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Follow me.私に従ってきなさい。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License