UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Follow me.私に従ってきなさい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License