UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License