UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License