UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License