UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License