Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must keep the law. 私たちは法の定めに従わなければならない。 They have been working on the new building. あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。 Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 Use only as directed. あくまで説明書に従ってお使いください。 When in Rome, do as the Romans do. 郷に入っては郷に従え。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 Books must follow sciences, and not sciences books. 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 They enforced obedience upon us. 彼らは我々に服従を強いた。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 At that time she was engaged in operating a tractor. その時彼女はトラクターの運転に従事していた。 The people followed the dictator like so many sheep. 民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 I have to obey his orders. 私は彼の命令に従わなければならない。 My brother is engaged in cancer research. 兄はガンの研究に従事している。 The proprietor of the store worked at the head of his employees. 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 Why will you not listen to reason? どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 Follow me. 私に従ってきなさい。 A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 Tom refused to follow Mary's advice. トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。 Sony inspires ambition among its employees. ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。 He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 It is our duty to obey the law. 法律に従うのは我々の義務だ。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 The troops refused to obey the command. 兵士達はその命令に従うことを拒否した。 Bill was adamant that she should obey him. ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 We are subject to the Constitution of Japan. 我々は日本国憲法に従わないといけない。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 He has been engaged in foreign trade for twenty years. 彼は外国貿易に従事して20年になる。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 We should obey the law. 法律には、従うべきだ。 We should obey our parents. 親の言うことには従うべきです。 We should obey the law no matter what happens. 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 A good citizen obeys the laws. 善良な市民は法律に従う。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 To hear is to obey. きくことは従うことである。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome. いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Your task will be to train the employees on the new computer system. 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 He fired most of his men. 彼は従業員のほとんどを首にした。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 We had to obey the foreign law. 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 I borrowed 1,000 yen from my cousin. 私は従弟から1000円借りた。 He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 Tom refused to follow Mary's advice. トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 You should ask your father for his advice and follow it. 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 Children should obey their elders, mind you. 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。 You had better yield to your teacher's advice. 先生の助言に従ったほうがよい。 The doctors are engaged in cancer research. その医者はたちはガン研究に従事している。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 Some soldiers were reluctant to obey the commands. その命令に嫌々従う兵もいた。 Animals act according to their instincts. 動物は本能に従って行動する。 He went out for a walk, with his dog following behind. 彼は犬を従えて、散歩に出かけた。 There was nothing for it but to obey. 服従するよりほかしかたがなかった。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 Let's let the workers go home early today. 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 My mother finally has given in to my views. 母はとうとう私の考えに従った。 The child followeth the womb. 子供は子宮に従う。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 Obey thyself. 君自身に従え。 They had to submit to the superior force of the enemy. 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 Everything is subject to the laws of nature. あらゆる物は自然の法則に従う。 Please don't follow this advice. このアドバイスには従わないでください。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 No man is a hero to his valet. 従者にとっては誰も英雄ではない。 They forced him to give in to their opinion. 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Employees were allowed to share in reading customer compliments. 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 He is in the publishing business. 彼は出版の仕事に従事している。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 You had better act upon his advice. 彼の助言に従って行動すべきだ。 He is inaccessible to his employees. 彼は従業員と打ち解けない。 All you have to do is follow his advice. 君は彼の助言に従えさえすればよい。