UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
He is in business.彼は商業に従事している。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License