UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License