UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
He is in business.彼は商業に従事している。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
Obey thyself.君自身に従え。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Follow me.私に従ってきなさい。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License