UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License