UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He is in business.彼は商業に従事している。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License