UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License