UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Obey thyself.君自身に従え。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License