UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Follow me.私に従ってきなさい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License