The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret not having taken my doctor's advice.
私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
We are engaged in a difficult task.
我々は困難な仕事に従事している。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
He listened to my opinion.
彼は私の意見に従った。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.
彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?
仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
There was no option but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
There is nothing for it but to obey.
従うよりほかしかたない。
Everyone must keep the law.
だれでも皆法律に従わねばならない。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Even our brains are all subject to the laws of physics.
我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
Animals act according to their instincts.
動物は本能に従って行動する。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I am engaged in a new business.
私は新しい商売に従事している。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
The old man was accompanied by his grandchild.
その老人は孫をお供に従えていた。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Bill did not say that she should obey him no matter what.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
If I were you, I'd follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
They are supposed to obey the orders.
彼らは命令に従う事になっている。
There was nothing for it but to obey.
従うよりしかたなかった。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
He is engaged in the study of energy.
彼はエネルギーの研究に従事している。
I'll act on your advice.
ご忠告に従います。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Once you have a plan, you should keep to it.
いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
Everybody is subject to law.
すべての人は法律に従う。
It conforms to the requirements of logic.
それは論理が要求することに従っている。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
We ought to obey the law.
私達は法律に従うべきである。
They are engaged in cancer research.
彼らはガン調査に従事している。
Tell me whose advice to follow.
誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
They are my cousins.
彼らは、私の従兄弟です。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Everybody must be subject to law.
すべての人は法律に従わねばならない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.
隊長は兵士たちを従えて行進した。
It is not wise to go by his word.
彼の言に従って行動するのはりこうではない。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
We should obey the law no matter what happens.
何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.
その命令に嫌々従う兵もいた。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The child followeth the womb.
子供は子宮に従う。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Tom refused to follow Mary's advice.
トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.