Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| They are my cousins. | 彼らは、私の従兄弟です。 | |
| General Motors laid off 76,000 of its workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| You should conform to the rules. | 君は規則に従うべきだ。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. | 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。 | |
| Accepting the other's norms is submitting to the other's power. | あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 | |
| They are supposed to obey the orders. | 彼らは命令に従う事になっている。 | |
| My father has been engaged in foreign trade for many years. | 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| After graduation he will engage himself in study. | 彼は卒業後、研究に従事するだろう。 | |
| I wish I had followed his instructions at that time. | あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. | 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| They have been working on the new building. | あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| They had to submit to the superior force of the enemy. | 敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従ってさえいればいいのです。 | |
| Before you give orders, you must learn to obey. | 命令する前に服従することを学ばねばならない。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| He fired most of his men. | 彼は従業員のほとんどを首にした。 | |
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を求めた。 | |
| To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. | よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 | |
| Bill was adamant that she should obey him. | ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 | |
| You must act according to your principles. | あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 | |
| There was no option but to obey. | 服従するよりほかしかたがなかった。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates. | 人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| To obey the law is everyone's duty. | 法律に従うのはみんなの義務だ。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| Children should obey their elders, mind you. | 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| The new product will not be distributed through conventional channels. | その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。 | |
| I acted upon what I believed. | 信ずるところに従って行動した。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| He is working in AIDS research. | 彼はエイズの研究に従事している。 | |
| You should take her advice. | 彼女の意見に従うほうがいい。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Please follow the nurse's directions. | 看護婦の指示に従ってください。 | |
| No man can serve two masters. | 人は二人の主人に従うことはできない。 | |
| You can't bend me to your will. | 私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| The child followeth the womb. | 子供は子宮に従う。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. | 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 | |
| The firm might have lost all its money if it had taken his advice. | もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| You must act in accordance with the rules. | 君は規則に従って行動しなければならない。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを否定した。 | |
| I am engaged in AIDS research. | 私はエイズの研究に従事している。 | |
| They submitted to their leader's order. | 彼らはリーダーの命令に服従した。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| She had the wisdom to follow the custom. | 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 | |
| I was forced to submit to my fate. | 私は運命に服従せざるを得なかった。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| He arrived at nine in accordance with a prearranged plan. | 彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| They gave in to my opinion. | 彼らは私の意見に従った。 | |
| Children are to obey their parents. | 子供は両親に従うべきだ。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| We study according to the schedule. | 私たちは時間割に従って勉強する。 | |
| He finally bent to my wishes. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| It is not wise to go by his word. | 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| Once you have a plan, you should keep to it. | いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Is it difficult to act according to Buddhist principles? | 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 | |
| We are bound to obey the law. | 私達は法律に従う義務がある。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |