He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
You must act under the leadership of your supervisor.
監督に従って行動しなくてはいけない。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
No man can serve two masters.
人は二人の主人に従うことはできない。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The scientist is working on atomic energy.
その科学者は原子力の仕事に従事している。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
I always have to give in to him.
私はいつも彼に服従しなければならない。
There were no laws for people to abide by.
人々が従うべき法律は全くなかった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Everybody is subject to law.
すべての人は法律に従う。
You don't have to obey such a law.
そんな法に従わなくてもよい。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
He is engaged in the research of AIDS.
彼はエイズの研究に従事している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.
日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
Everyone must keep the law.
だれでも皆法律に従わねばならない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.