UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
Obey thyself.君自身に従え。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Follow me.私に従ってきなさい。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License