Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 He was arrested as an accessory to the robbery. 彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。 Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 He followed the lead of our teacher. 彼は先生の先導に従った。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 Is it difficult to act according to Buddhist principles? 仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。 Everybody is subject to law. すべての人は法律に従う。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 My mother finally has given in to my views. 母はとうとう私の考えに従った。 My brother is engaged in cancer research. 兄はガンの研究に従事している。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 The office is having a farewell party. 全従業員がお別れパーティーをしている。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 He is engaged in business. 彼は仕事に従事している。 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 Don't obey him. あの男の言うことに従ってはいけない。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 Some soldiers were reluctant to obey the commands. その命令に嫌々従う兵もいた。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 He treats his employees well. 彼は従業員によい待遇をしている。 All the man could do was obey them. 男は彼らに従うしかなかった。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 You have to obey your parents. 君は両親に従わなければならない。 Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 All that you have to do is to follow his advice. 君は彼の助言に従いさえすればよい。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 I suggested that he follow my advice. 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 To obey the law is everyone's duty. 法律に従うのはみんなの義務だ。 We were obliged to obey the rule. 私達は、そのルールに従わざるを得なかった。 He is engaged in the research of AIDS. 彼はエイズの研究に従事している。 As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves. 似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. 従業員はボスの奇行に困っていた。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 He is engaged in selling cars. 彼は車を売る仕事に従事している。 I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 You should obey your parents. 両親には従うべきだ。 Bill did not say that she should obey him no matter what. ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 I just followed convention. 私はただ因習に従ったまでだ。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy. 人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。 We had to obey the foreign law. 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 Follow me. 私に従ってきなさい。 They didn't obey their parents. 彼らは両親に従わなかった。 She was engaged in some interesting work when I arrived. 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 Everything is subject to the laws of nature. あらゆる物は自然の法則に従う。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Use only as directed. あくまで説明書に従ってお使いください。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 If he had taken my advice, he would now be rich. 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 He was engaged in biological research. 彼は生物学の研究に従事していた。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 They forced him to give in to their opinion. 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 The king subjected all the tribes to his rule. 王はすべての種族を服従させた。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 Animals act according to their instincts. 動物は本能に従って行動する。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 We obey our parents because we honor them and we love them. 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 Let's let the workers go home early today. 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 He was determined, and we couldn't bend him. 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 The guests were waited on by a highly trained team of young staff. お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 To hear is to obey. きくことは従うことである。 He has been engaged in foreign trade for twenty years. 彼は外国貿易に従事して20年になる。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 He bends everybody to his will. 彼はだれでも自分の意志に従わせる。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice. 彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。 His cousin, whose name I forget, was a nurse. 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 We should conform to the customs of society. 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 We should obey our parents. 親の言うことには従うべきです。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 I have no choice but to follow those orders. その命令に従うより他に仕方ない。 The commanding officer marched, with soldiers following behind. 隊長は兵士たちを従えて行進した。 Is there any reason why I must obey him? 私が彼に従わなければならない理由があるのですか。 To obey the laws is everyone's duty. 法律に従うことは皆の義務だ。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。