UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
Obey thyself.君自身に従え。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License