UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License