UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He is in business.彼は商業に従事している。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Follow me.私に従ってきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License