UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He is in business.彼は商業に従事している。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Follow me.私に従ってきなさい。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License