UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License