UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License