UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
Obey thyself.君自身に従え。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License