UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Follow me.私に従ってきなさい。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Obey thyself.君自身に従え。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License