UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License