UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Obey thyself.君自身に従え。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He is in business.彼は商業に従事している。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License