UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
He is in business.彼は商業に従事している。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Obey thyself.君自身に従え。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License