The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must keep the law.
私たちは法の定めに従わなければならない。
He finally met my demands.
彼はついに私の要望に従った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Children are subject to their parents' rules.
子供は親に従属している。
You can't bend me to your will.
私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
You should take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.
おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
The villagers are occupied mainly with fishing.
村人たちは主として漁業に従事している。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
We study according to the schedule.
私たちは時間割に従って勉強する。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
There is nothing for it but to obey.
従うよりほかしかたない。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.
人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
They subjugate the meek.
奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
He fired most of his men.
彼は従業員のほとんどを首にした。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Books must follow sciences, and not sciences books.
書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
At that time she was engaged in operating a tractor.
その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Use only as directed.
あくまで説明書に従ってお使いください。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Why will you not listen to reason?
どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.
隊長は兵士たちを従えて行進した。
May be distributed in accordance with the GPL.
GPLのルールに従い頒布可能です。
He is in business.
彼は商業に従事している。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You don't have to obey such a law.
そんな法に従わなくてもよい。
Everybody must be subject to law.
すべての人は法律に従わねばならない。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
To obey the laws is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.
その命令に嫌々従う兵もいた。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".
すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Please don't follow this advice.
このアドバイスには従わないでください。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.