The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '従'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
He is engaged in business.
彼は仕事に従事している。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.
厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
We are engaged in a difficult task.
私達は難しい仕事に従事している。
He told me to go home and I obeyed him.
彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
They have been working on the new building.
あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He is engaged in selling cars.
彼は車を売る仕事に従事している。
They had to submit to the superior force of the enemy.
敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.
私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
The scientist is working on atomic energy.
その科学者は原子力の仕事に従事している。
The king subjected all the tribes to his rule.
王はすべての種族を服従させた。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
It's important to follow a strict diet.
食事療法にきちんと従うように。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
Animals act according to their instincts.
動物は本能に従って行動する。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
He isn't my cousin.
彼は私の従兄弟ではありません。
He is engaged in the research of AIDS.
彼はエイズの研究に従事している。
If I were you, I'd follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He followed the lead of our teacher.
彼は先生の先導に従った。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
Everyone must keep the law.
だれでも皆法律に従わねばならない。
They subjugate the meek.
奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
My father has been engaged in foreign trade for many years.
私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
She was engaged in some interesting work when I arrived.
私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
You need to take your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Please don't follow this advice.
このアドバイスには従わないでください。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
You should act according to your conscience.
あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.