UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
I did not yield to such a rule.私はそのような規則に従わなかった。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License