UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License