UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License