UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
It is our duty to obey the law.法に従うのは我々の義務だ。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He finally met my demands.彼はついに私の要望に従った。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License