UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
They subjugate the meek.奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Obey thyself.君自身に従え。
They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Children should obey their elders, mind you.子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Follow me.私に従ってきなさい。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License