There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
At that time she was engaged in some sort of work.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.
隊長は兵士たちを従えて行進した。
You should act on your teacher's advice.
先生の忠告に従って行動したほうがよい。
There was no option but to obey.
服従するよりほかしかたがなかった。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
My brother is engaged in cancer research.
兄はガンの研究に従事している。
They are engaged in cancer research.
彼らはガン調査に従事している。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
All that you have to do is to follow his advice.
君は彼の助言に従いさえすればよい。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
You should take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
I am engaged in AIDS research.
私はエイズの研究に従事している。
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
The child followeth the womb.
子供は子宮に従う。
I'll act on your advice.
ご忠告に従います。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I have to obey his orders.
私は彼の命令に従わなければならない。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
There is nothing for it but to obey.
従うよりほかしかたない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.