UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
We are bound to obey the law.我々は法律に従う義務がある。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
Follow me.私に従ってきなさい。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License