UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Through obedience learn to command.服従することによって命令することを学べ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He is in business.彼は商業に従事している。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
All the man could do was obey them.男は彼らに従うしかなかった。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License