UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
He acquiesced in his father's decision.彼は父親の決定に黙って従った。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
My brother is engaged in cancer research.兄はガンの研究に従事している。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
The scientist is working on atomic energy.その科学者は原子力の仕事に従事している。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License