UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
He is in business.彼は商業に従事している。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
The mere sight of the doctor made my cousin afraid.私の従兄弟は医者を見ただけで恐がった。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Follow me.私に従ってきなさい。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Don't obey him.あの男の言うことに従ってはいけない。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License