UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
You don't have to obey such a law.そんな法に従わなくてもよい。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
He was engaged in medical research.彼は医学の研究に従事していた。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
We should obey the law no matter what happens.何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Obey thyself.君自身に従え。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
All you have to do is follow his advice.君は彼の助言に従えさえすればよい。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License