UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I refuse to be treated like a slave by you.お前に隷従する気なんかないからな。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
She was engaged in some interesting work when I arrived.私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
He is engaged in teaching.彼は教育に従事している。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The law of a country must be followed.国の法律に従わなければならない。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
You have only to follow him.君は彼に従ってさえいればいい。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He was engaged in biological research.彼は生物学の研究に従事していた。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License