UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
Everything is subject to the laws of nature.あらゆる物は自然の法則に従う。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事しております。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
Follow me.私に従ってきなさい。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
I am engaged in a new business.私は新しい商売に従事している。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
You should ask your father for his advice and follow it.君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
I just followed convention.私はただ因習に従ったまでだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
He is engaged in the study of energy.彼はエネルギーの研究に従事している。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The players have to abide by the umpire's decision.選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
We were obliged to obey the rule.私達は、そのルールに従わざるを得なかった。
No man can serve two masters.人は二人の主人に従うことはできない。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License