UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
There was nothing for it but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。
We are subject to the Constitution of Japan.我々は日本国憲法に従わないといけない。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
She advised him to go to the hospital, but he didn't follow her advice.彼女は彼に病院に行くよう勧めたが、彼は彼女の勧めには従わなかった。
Obey thyself.君自身に従え。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
He was subjected to strict military discipline while in the service.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
To hear is to obey.きくことは従うことである。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
All men are mortal. Socrates was mortal. Therefore, all men are Socrates.人間は皆死ぬものだ。ソクラテスは死んだ。従って全ての人間はソクラテスだ。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
You are supposed to obey the law.君は法律に従わなければならない。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Follow me.私に従ってきなさい。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
My mother finally has given in to my views.母はとうとう私の考えに従った。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
I was forced to submit to my fate.私は運命に服従せざるを得なかった。
Bill was adamant that she should obey him.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
I think I will occupy myself in my father's business.私は父の仕事に従事するつもりである。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
They are supposed to obey the orders.彼らは命令に従う事になっている。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
We are engaged in a difficult task.私達は難しい仕事に従事している。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを否定した。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License