Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
We are engaged in a difficult task.
私達は難しい仕事に従事している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
No man is a hero to his valet.
従者にとっては誰も英雄ではない。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.
彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
He told me to go home and I obeyed him.
彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
No man is a hero to his valet.
英雄も従者にはただの人。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
They submitted to their leader's order.
彼らはリーダーの命令に服従した。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.
いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
He is working in AIDS research.
彼はエイズの研究に従事している。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Children are subject to their parents' rules.
子供は親に従属している。
Before you give orders, you must learn to obey.
命令する前に服従することを学ばねばならない。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
The old generation must make way for the new.
おいては子に従え。
The king subjected all the tribes to his rule.
王はすべての種族を服従させた。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.