UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
He finally bent to my wishes.彼はついに私の要望に従った。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
He is in the publishing business.彼は出版の仕事に従事している。
The new product will not be distributed through conventional channels.その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
Obey thyself.君自身に従え。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Tom refused to follow Mary's advice.トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
He is engaged in foreign trade.彼は外国貿易に従事している。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
You must conform to the rules.君たちは規則に従わなければならない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
To obey the law is everyone's duty.法律に従うのはみんなの義務だ。
I borrowed 1,000 yen from my cousin.私は従弟から1000円借りた。
He is working in AIDS research.彼はエイズの研究に従事している。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
Why didn't you follow my advice?どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
We must keep the law.私たちは法の定めに従わなければならない。
A good citizen obeys the laws.善良な市民は法律に従う。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
No man is a hero to his valet.英雄も従者にはただの人。
Everybody must be subject to law.すべての人は法律に従わねばならない。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
He finally fulfilled my request.彼はついに私の要望に従った。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There was no option but to obey.服従するよりほかしかたがなかった。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He had to submit himself to their decision.彼は彼らの決定に従うほかなかった。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License