UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They submitted to their leader's order.彼らはリーダーの命令に服従した。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
We had to obey the foreign law.我々は外国の法律に従わねばならなかった。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
He followed the lead of our teacher.彼は先生の先導に従った。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
His cousin, whose name I forget, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Some soldiers were reluctant to obey the commands.その命令に嫌々従う兵もいた。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I always have to give in to him.私はいつも彼に服従しなければならない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
I should've listened to what my mother said.母の言葉に従っておくべきだった。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
They have been working on the new building.あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Before you give orders, you must learn to obey.命令する前に服従することを学ばねばならない。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Don't interpret their silence as obedience.彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を求めた。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
May be distributed in accordance with the GPL.GPLのルールに従い頒布可能です。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
When in Rome, do as the Romans do.郷に入っては郷に従え。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You have to abide by the laws.あなたは法に従わなくてはならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The police hunted for an accessory.警察は従犯者を探した。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
We must conform to the rules.私たちは規則に従わなければならない。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
His invention is superior to conventional equipment.彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
All things are obedient to money.すべてのものは、お金に従順だ。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
There was no option but to obey.従うよりしかたなかった。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Books must follow sciences, and not sciences books.書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I suggested that he follow my advice.私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
He is engaged in business.彼は仕事に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License