UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
There is no need to take his advice if you don't want to.彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
Is it difficult to act according to Buddhist principles?仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。
Always obey your father.常にお父さんに従いなさい。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
We are bound to obey the law.私達は法律に従う義務がある。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
He went out for a walk, with his dog following behind.彼は犬を従えて、散歩に出かけた。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Please don't follow this advice.このアドバイスには従わないでください。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
It's important to follow a strict diet.食事療法にきちんと従うように。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
You had better yield to your teacher's advice.先生の助言に従ったほうがよい。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
You can't bend me to your will.私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
There were no laws for people to abide by.人々が従うべき法律は全くなかった。
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
I have no time to engage in political activity.私には政治活動に従事する暇はない。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
They are engaged in cancer research.彼らはガン調査に従事している。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
The old man was accompanied by his grandchild.その老人は孫をお供に従えていた。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
I can't bend him to my will.私は彼を私の意志に従わせることができない。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules.あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
At that time she was engaged in operating a tractor.その時彼女はトラクターの運転に従事していた。
They had to submit to the superior force of the enemy.敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。
The king subjected all the tribes to his rule.王はすべての種族を服従させた。
Use only as directed.あくまで説明書に従ってお使いください。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin".すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
The people followed the dictator like so many sheep.民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He is engaged in business.彼は事務に従事している。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License