UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '従'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bill did not say that she should obey him no matter what.ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
We are subject to the laws of nature.われわれは自然の法則に従う。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
The players must abide by the rules.選手は規則に従わなくてはならない。
To obey the laws is everyone's duty.法律に従うことは皆の義務だ。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The duty of a daughter is in obedience.娘のつとめは従うことにある。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I have to obey his orders.私は彼の命令に従わなければならない。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
He is engaged in the research of AIDS.彼はエイズの研究に従事している。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。
We should obey the law.法律には、従うべきだ。
He departed from the old custom.彼は従来の習慣と違ったことをした。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I will follow your advice.ご忠告に従います。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Children are subject to their parents' rules.子供は親に従属している。
I am engaged in AIDS research.私はエイズの研究に従事している。
Everybody is subject to law.すべての人は法律に従う。
They enforced obedience upon us.彼らは我々に服従を強いた。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
We must conform to the rules.私達は規則には従わなければならない。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
The commanding officer marched, with soldiers following behind.隊長は兵士たちを従えて行進した。
He was arrested as an accessory to the robbery.彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
The child followeth the womb.子供は子宮に従う。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
No man is a hero to his valet.従者にとっては誰も英雄ではない。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He is in business.彼は商業に従事している。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The old generation must make way for the new.おいては子に従え。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
The troops refused to obey the command.兵士達はその命令に従うことを拒否した。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Children should obey their parents.子たる者すべからく親の命に従うべし。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
He is engaged in selling cars.彼は車を売る仕事に従事している。
Everyone must keep the law.だれでも皆法律に従わねばならない。
If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He was determined, and we couldn't bend him.彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
Animals act according to their instincts.動物は本能に従って行動する。
There are people who engage in volunteer work.ボランティアの仕事に従事する者もいる。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
We are engaged in a difficult task.我々は困難な仕事に従事している。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The doctors are engaged in cancer research.その医者はたちはガン研究に従事している。
Everybody is bound to obey the laws.すべての人は法律に従うべきである。
There is nothing for it but to obey.従うよりほかしかたない。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
It's our duty to always obey the law.我々はいつでも法律に従う義務があります。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
His cousin, whose name I have forgotten, was a nurse.彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。
You should conform to the rules.君は規則に従うべきだ。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
At that time she was engaged in some sort of work.当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
She had the wisdom to follow the custom.彼女は賢明にもそこの、風習に従った。
We ought to obey the law.私達は法律に従うべきである。
Instinct is often a poor guide.本能に従うと道を誤ることが多い。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
They are my cousins.彼らは、私の従兄弟です。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He isn't my cousin.彼は私の従兄弟ではありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License