Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| “Thank you very much”, she said with a smile. | たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| I said hello to her and she smiled. | 私が彼女に「ハロー」と挨拶すると彼女は微笑んだ。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| He smiled to think what a fool he had been. | 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 | |
| Tell me how did he smiled at you. | 彼がどんなふうにあなたに微笑みかけたのか教えてください。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| She smiled me into good humor. | 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Fortune beamed on him. | 好運が彼に微笑みかけた。 | |
| She answered with hardly a smile. | 彼女はろくに微笑みをみせず答えた。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| She gave a faint smile. | 私はかすかに微笑んだ。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| Not knowing what to say, she just smiled. | 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| There is a subtle difference between the two words. | その2語の間には微妙な違いがある。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| He smiled at me and got on the train. | 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 | |
| She smiled at me. | 彼女が私に微笑んだ。 | |
| The girl smiled at me. | その少女は私に微笑みかけた。 | |
| Terumi gave me a thin smile again. | 照美は私に再びうっすら微笑んだ。 | |
| She beamed at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| It looks like I must have dozed off. | どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 | |
| She looked at him with a smile on her face. | 彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| Oil on canvas can never paint a petal so delicate. | キャンバスのオイルはとても微細な花びらを描けない。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| The tall man looked at Tom and smiled. | 長身の男はトムを見て微笑した。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| Mona Lisa has a mild but mysterious smile. | モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| Amy looked at me smiling. | エイミーは私を見て微笑んだ。 | |
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| Smile at me, please. | どうか私に微笑みかけておくれ。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| Tom smiled. | トムは微笑んだ。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| The baby smiled at me. | 赤ん坊は私を見て微笑んだ。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| He smiled a cynical smile at me. | 彼は私を見て皮肉な微笑みをうかべた。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Her smile convinced him that she was happy. | 彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。 | |
| Tom wants a microscope. | トムは顕微鏡が欲しい。 | |
| It was a lovely sight to see. | それは見るからに微笑ましい眺めだった。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは微笑みを交わした。 | |
| The secretary gave me an agreeable smile. | その秘書は私に愛想よく微笑んだ。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| She smiled at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| I have a slight fever. | 微熱があります。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| She took us all in with her smile. | 彼女は私たちみなを微笑で魅了した。 | |
| She gave me a charming smile. | 彼女は私にすてきな微笑みを投げかけてくれた。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私に微笑みかけた。 | |
| Sadako smiled at them. | 禎子はみんなに微笑んだ。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| She smiled happily. | 彼女はうれしそうに微笑んだ。 | |
| He smiled to express his agreement. | 彼は同意を表す為に微笑んだ。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| Keep on smiling. | 微笑みつづけなさい。 | |