Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| It was a lovely sight to see. | それは見るからに微笑ましい眺めだった。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。 | |
| Sadako smiled at them. | 禎子はみんなに微笑んだ。 | |
| The famous pianist smiled. | 有名なピアニストは微笑みました。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| He smiled at me and got on the train. | 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| She beamed at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| The baby smiled at me. | 赤ん坊は私を見て微笑んだ。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| Her smile convinced him that she was happy. | 彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Keep on smiling. | 微笑みつづけなさい。 | |
| Terumi gave me a thin smile again. | 照美は私に再びうっすら微笑んだ。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは微笑みを交わした。 | |
| My mother said it with a smile. | 母は微笑みながら言いました。 | |
| She smiled me into good humor. | 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| Smile at me, please. | どうか私に微笑みかけておくれ。 | |
| It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. | 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 | |
| He was looking through a microscope. | 彼は顕微鏡をのぞいていた。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The girl greeted me with a smile. | 少女は微笑んであいさつをした。 | |
| The professor smiled. | 教授はにっこりと微笑みました。 | |
| She smiled at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| She smiled sadly. | 彼女はかなしげに微笑んだ。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| Tom smiled. | トムは微笑んだ。 | |
| She shot a warm smile at the old lady. | 彼女は老婦人に温かい微笑を投げかけた。 | |
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| I have a slight fever. | 微熱があります。 | |
| I couldn't restrain a smile. | 私は微笑みを抑えることができなかった。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の微笑みが彼女をくつろがせた。 | |
| He looked at the slide under the microscope. | 彼はそのスライドを顕微鏡で見た。 | |
| This microscope magnifies objects by 100 times. | この顕微鏡は物を100倍に拡大する。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| He smiled a cynical smile at me. | 彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。 | |
| The men are smiling on cue. | 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| She smiled a charming smile. | 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| Not knowing what to say, she just smiled. | 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 | |
| Alice smiled. | アリスは微笑んだ。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディーさんは私に微笑んだ。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| Amy looked at me smiling. | エイミーは私を見て微笑んだ。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| Mona Lisa has a mild but mysterious smile. | モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| Tom wants a microscope. | トムは顕微鏡が欲しい。 | |
| She smiled happily. | 彼女はうれしそうに微笑んだ。 | |
| Minute particles are hardly visible to the naked eye. | 微粒子は肉眼ではほとんど見えない。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私に微笑みかけた。 | |
| Her smile spoke love. | 彼女の微笑みは愛を語っていた。 | |
| Fortune beamed on him. | 好運が彼に微笑みかけた。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |
| The secretary gave me an agreeable smile. | その秘書は私に愛想よく微笑んだ。 | |
| There is a subtle difference between the two words. | その2語の間には微妙な違いがある。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |