Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| “Thank you very much”, she said with a smile. | たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。 | |
| I said hello to her and she smiled. | 私が彼女に「ハロー」と挨拶すると彼女は微笑んだ。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| Tom wants a microscope. | トムは顕微鏡が欲しい。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは微笑みを交わした。 | |
| Not knowing what to say, she just smiled. | 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| She smiled at me. | 彼女が私に微笑んだ。 | |
| I have a slight fever. | 微熱があります。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| He smiled to express his agreement. | 彼は同意を表す為に微笑んだ。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| She always smiles at me. | 彼女はいつも私に微笑みかける。 | |
| She said with a smile. | 彼女は微笑みながら言いました。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| Nancy smiled happily. | ナンシーはうれしそうに微笑んだ。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディーさんは私に微笑んだ。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| Tom is smiling at the baby. | トムは赤ちゃんに微笑みかけている。 | |
| She gave me a charming smile. | 彼女は私にすてきな微笑みを投げかけてくれた。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| I couldn't restrain a smile. | 私は微笑みを抑えることができなかった。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| Tell me how did he smiled at you. | 彼がどんなふうにあなたに微笑みかけたのか教えてください。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| She smiled a charming smile. | 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 | |
| The secretary gave me an agreeable smile. | その秘書は私に愛想よく微笑んだ。 | |
| It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. | 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 | |
| She beamed at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| It looks like I must have dozed off. | どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 | |
| With a smile she dried his hair with a towel. | 微笑みながら彼女は彼の髪をタオルで拭いてあげた。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| He looked at the slide under the microscope. | 彼はそのスライドを顕微鏡で見た。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| She smiled happily. | 彼女はうれしそうに微笑んだ。 | |
| She sang a song, smiling at me. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。 | |
| Fortune beamed on him. | 好運が彼に微笑みかけた。 | |
| Minute particles are hardly visible to the naked eye. | 微粒子は肉眼ではほとんど見えない。 | |
| She smiled sadly. | 彼女はかなしげに微笑んだ。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| He smiled a cynical smile at me. | 彼は私を見て皮肉な微笑みをうかべた。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| The baby smiled at me. | 赤ん坊は私を見て微笑んだ。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| She answered with hardly a smile. | 彼女はろくに微笑みをみせず答えた。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| She shot a warm smile at the old lady. | 彼女は老婦人に温かい微笑を投げかけた。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| The girl greeted me with a smile. | 少女は微笑んであいさつをした。 | |
| She took us all in with her smile. | 彼女は私たちみなを微笑で魅了した。 | |
| It was a lovely sight to see. | それは見るからに微笑ましい眺めだった。 | |
| He smiled at me and got on the train. | 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 | |
| The girl smiled at me. | その少女は私に微笑みかけた。 | |
| Keep on smiling. | 微笑みつづけなさい。 | |
| The tall man looked at Tom and smiled. | 長身の男はトムを見て微笑した。 | |
| I have a sore throat and a slight fever. | 喉が痛くて微熱があるんです。 | |
| The professor smiled. | 教授はにっこりと微笑みました。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| Her smile spoke love. | 彼女の微笑みは愛を語っていた。 | |