Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep on smiling. | 微笑みつづけなさい。 | |
| Tom is smiling at the baby. | トムは赤ちゃんに微笑みかけている。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |
| She said with a smile. | 彼女は微笑みながら言いました。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に微笑んだ。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私に微笑みかけた。 | |
| The famous pianist smiled. | 有名なピアニストは微笑みました。 | |
| The child captivates everyone with his sunny smile. | あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| Your smile always makes me happy. | 君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| The girl greeted me with a smile. | 少女は微笑んであいさつをした。 | |
| She smiled sadly. | 彼女はかなしげに微笑んだ。 | |
| She always smiles at me. | 彼女はいつも私に微笑みかける。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| The professor smiled. | 教授はにっこりと微笑みました。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の微笑みが彼女をくつろがせた。 | |
| I said hello to her and she smiled. | 私が彼女に「ハロー」と挨拶すると彼女は微笑んだ。 | |
| Her smile spoke love. | 彼女の微笑みは愛を語っていた。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| Terumi gave me a thin smile again. | 照美は私に再びうっすら微笑んだ。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。 | |
| The men are smiling on cue. | 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| Her smile convinced him that she was happy. | 彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| "Good morning", said Tom with a smile. | 「おはよう」とトムは微笑みながら言った。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| She smiled a charming smile. | 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Tom smiled. | トムは微笑んだ。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| The girl smiled at me. | その少女は私に微笑みかけた。 | |
| Smile at me, please. | どうか私に微笑みかけておくれ。 | |
| It was a lovely sight to see. | それは見るからに微笑ましい眺めだった。 | |
| He looked at the slide under the microscope. | 彼はそのスライドを顕微鏡で見た。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| But the farmer smiled at him. | しかし、農園主は彼に微笑みかけました。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| He smiled to think what a fool he had been. | 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| She smiled me into good humor. | 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| “Thank you very much”, she said with a smile. | たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| I couldn't restrain a smile. | 私は微笑みを抑えることができなかった。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Tell me how did he smiled at you. | 彼がどんなふうにあなたに微笑みかけたのか教えてください。 | |
| He smiled to express his agreement. | 彼は同意を表す為に微笑んだ。 | |
| I have a slight fever. | 微熱があります。 | |
| Fortune beamed on him. | 好運が彼に微笑みかけた。 | |
| She smiled at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| She held back her anger, and smiled graciously. | 彼女は怒りをこらえ、にっこりと微笑した。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| The baby smiled at me. | 赤ん坊は私を見て微笑んだ。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| She beamed at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| Sadako smiled at them. | 禎子はみんなに微笑んだ。 | |
| She smiled happily. | 彼女はうれしそうに微笑んだ。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| Mona Lisa has a mild but mysterious smile. | モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| He smiled a cynical smile at me. | 彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。 | |
| He was looking through a microscope. | 彼は顕微鏡をのぞいていた。 | |
| She looked at him with a smile on her face. | 彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。 | |
| She answered with hardly a smile. | 彼女はろくに微笑みをみせず答えた。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |