Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She took us all in with her smile. | 彼女は私たちみなを微笑で魅了した。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の微笑みが彼女をくつろがせた。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. | 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 | |
| She gave a faint smile. | 私はかすかに微笑んだ。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| He smiled a cynical smile at me. | 彼は私を見て皮肉な微笑を浮かべた。 | |
| Minute particles are hardly visible to the naked eye. | 微粒子は肉眼ではほとんど見えない。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| There is a subtle difference between the two words. | その2語の間には微妙な違いがある。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| Keep on smiling. | 微笑みつづけなさい。 | |
| Amy looked at me smiling. | エイミーは私を見て微笑んだ。 | |
| Her smile convinced him that she was happy. | 彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。 | |
| Smile at me, please. | どうか私に微笑みかけておくれ。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| We've taken a hit. Trivial damage. | 被弾しました。ダメージは軽微です。 | |
| He looked at the slide under the microscope. | 彼はそのスライドを顕微鏡で見た。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| Alice smiled. | アリスは微笑んだ。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| This microscope magnifies objects by 100 times. | この顕微鏡は物を100倍に拡大する。 | |
| The girl greeted me with a smile. | 少女は微笑んであいさつをした。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| But the farmer smiled at him. | しかし、農園主は彼に微笑みかけました。 | |
| The professor smiled. | 教授はにっこりと微笑みました。 | |
| Fortune beamed on him. | 好運が彼に微笑みかけた。 | |
| She answered with hardly a smile. | 彼女はろくに微笑みをみせず答えた。 | |
| My mother said it with a smile. | 母は微笑みながら言いました。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| The girl smiled at me. | その少女は私に微笑みかけた。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| She held back her anger, and smiled graciously. | 彼女は怒りをこらえ、にっこりと微笑した。 | |
| Oil on canvas can never paint a petal so delicate. | キャンバスのオイルはとても微細な花びらを描けない。 | |
| He smiled a cynical smile at me. | 彼は私を見て皮肉な微笑みをうかべた。 | |
| I have a sore throat and a slight fever. | 喉が痛くて微熱があるんです。 | |
| She gave me a charming smile. | 彼女は私にすてきな微笑みを投げかけてくれた。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| Mona Lisa has a mild but mysterious smile. | モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 | |
| The tall man looked at Tom and smiled. | 長身の男はトムを見て微笑した。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| I said hello to her and she smiled. | 私が彼女に「ハロー」と挨拶すると彼女は微笑んだ。 | |
| He smiled to express his agreement. | 彼は同意を表す為に微笑んだ。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| It was a lovely sight to see. | それは見るからに微笑ましい眺めだった。 | |
| Nancy smiled happily. | ナンシーはうれしそうに微笑んだ。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| She smiled. | 彼女は微笑みました。 | |
| The men are smiling on cue. | 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 | |
| She looked at him with a smile on her face. | 彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| Sadako smiled at them. | 禎子はみんなに微笑んだ。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| She beamed at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| Tom wants a microscope. | トムは顕微鏡が欲しい。 | |
| He smiled to think what a fool he had been. | 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 | |
| She smiled happily. | 彼女はうれしそうに微笑んだ。 | |
| “Thank you very much”, she said with a smile. | たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。 | |
| She smiled at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私に微笑みかけた。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| She always smiles at me. | 彼女はいつも私に微笑みかける。 | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| Not knowing what to say, she just smiled. | 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| I have a slight fever. | 微熱があります。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| Tell me how did he smiled at you. | 彼がどんなふうにあなたに微笑みかけたのか教えてください。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |