The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '微'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tall man looked at Tom and smiled.
長身の男はトムを見て微笑した。
He looked at the slide under the microscope.
彼はそのスライドを顕微鏡で見た。
Tom is smiling at the baby.
トムは赤ちゃんに微笑みかけている。
With a smile she dried his hair with a towel.
微笑みながら彼女は彼の髪をタオルで拭いてあげた。
Everybody in the picture is smiling happily.
絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。
Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are.
彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。
She greeted me with a smile.
彼女は微笑んで私を迎えてくれた。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
He smiled at me and got on the train.
彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
He smiled to think what a fool he had been.
彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。
She gave a faint smile.
私はかすかに微笑んだ。
She sang a song, smiling at me.
彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。
Do you know who invented the microscope?
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
Set the focus of the microscope.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
I find myself in a rather delicate situation.
私はかなり微妙な立場にある。
This word has a subtle nuance to it.
その言葉には微妙なニュアンスがある。
To see her smile, you would be charmed.
彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
There is a subtle difference between the two words.
その2語の間には微妙な違いがある。
Your smile always makes me happy.
君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。
It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news.
微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I cannot help smiling at babies.
私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。
He shook hands with her and smiled.
彼は彼女と握手をして微笑んだ。
Sadako smiled at them.
禎子はみんなに微笑んだ。
The professor smiled.
教授はにっこりと微笑みました。
The two young girls smiled happily.
その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。
They smiled at each other.
彼らは互いに微笑みあった。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.
人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
Judy smiled at me.
ジュディは私に向かって微笑んだ。
She smiled and said goodbye.
彼女は微笑んで、別れを告げた。
Adjust the microscope's focus.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
“Thank you very much”, she said with a smile.
たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。
I have a sore throat and a slight fever.
喉が痛くて微熱があるんです。
The old man saw my notebook and smiled at me.
老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind.
女心の機微を存分に楽しめるドラマである。
Alice smiled.
アリスは微笑んだ。
Do you know who invented the microscope?
顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる?
The two ladies smiled at each other.
2人の女性はお互い微笑みあった。
Whenever I meet her, she smiles at me.
彼女は僕に会うたびに微笑みかける。
There are subtle differences between the two pictures.
その2つの絵には微妙な違いがある。
This microscope magnifies objects by 100 times.
この顕微鏡は物を100倍に拡大する。
I saw Jane go into her classroom with a smile.
私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。
We've taken a hit. Trivial damage.
被弾しました。ダメージは軽微です。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
She smiled at him.
彼女は彼に微笑んだ。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
Not knowing what to say, she just smiled.
何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。
Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me.
ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。
I have a slight fever.
微熱があります。
Smile at me, please.
どうか私に微笑みかけておくれ。
Tom wants a microscope.
トムは顕微鏡が欲しい。
Terumi gave me a thin smile again.
照美は私に再びうっすら微笑んだ。
The old lady smiled at her granddaughter.
その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。
He was looking through a microscope.
彼は顕微鏡をのぞいていた。
Fortune favors the bold.
運命は大胆な者に微笑む。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.