Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| She gave me a charming smile. | 彼女は私にすてきな微笑みを投げかけてくれた。 | |
| I said hello to her and she smiled. | 私が彼女に「ハロー」と挨拶すると彼女は微笑んだ。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| He hid his sadness behind a smile. | 彼は微笑みで悲しみを隠した。 | |
| I have a slight fever. | 微熱があります。 | |
| Her smile spoke love. | 彼女の微笑みは愛を語っていた。 | |
| He smiled a cynical smile at me. | 彼は私を見て皮肉な微笑みをうかべた。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| With a smile she dried his hair with a towel. | 微笑みながら彼女は彼の髪をタオルで拭いてあげた。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の微笑みが彼女をくつろがせた。 | |
| He looked at the slide under the microscope. | 彼はそのスライドを顕微鏡で見た。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| “Thank you very much”, she said with a smile. | たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| He disguised his sorrow with a smile. | 彼は微笑で悲しみを隠した。 | |
| Parker greeted him with a smile. | パーカーは微笑みで彼を迎えた。 | |
| Terumi gave me a thin smile again. | 照美は私に再びうっすら微笑んだ。 | |
| The professor smiled. | 教授はにっこりと微笑みました。 | |
| I cannot help smiling at babies. | 私は赤ちゃんを見ると微笑まずにはいられない。 | |
| She answered with hardly a smile. | 彼女はろくに微笑みをみせず答えた。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Tell me how did he smiled at you. | 彼がどんなふうにあなたに微笑みかけたのか教えてください。 | |
| Amy looked at me smiling. | エイミーは私を見て微笑んだ。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| Tom smiled. | トムは微笑んだ。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| He smiled to think what a fool he had been. | 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 | |
| She smiled a charming smile. | 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| "Good morning", said Tom with a smile. | 「おはよう」とトムは微笑みながら言った。 | |
| Judy smiled at me. | ジュディは私に向かって微笑んだ。 | |
| She shot a warm smile at the old lady. | 彼女は老婦人に温かい微笑を投げかけた。 | |
| She smiled at me. | 彼女が私に微笑んだ。 | |
| She held back her anger, and smiled graciously. | 彼女は怒りをこらえ、にっこりと微笑した。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが微笑みながら教室に入るのを見ました。 | |
| The two young girls smiled happily. | その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| There is a subtle difference between the two words. | その2語の間には微妙な違いがある。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| Tom is smiling at the baby. | トムは赤ちゃんに微笑みかけている。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| She smiled at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| He shook hands with her and smiled. | 彼は彼女と握手をして微笑んだ。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| He smiled to express his agreement. | 彼は同意を表す為に微笑んだ。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| She beamed at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| Mona Lisa has a mild but mysterious smile. | モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| She smiled happily. | 彼女はうれしそうに微笑んだ。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | 母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。 | |
| The men are smiling on cue. | 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Not knowing what to say, she just smiled. | 何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。 | |
| My mother said it with a smile. | 母は微笑みながら言いました。 | |
| Tom wants a microscope. | トムは顕微鏡が欲しい。 | |
| The child captivates everyone with his sunny smile. | あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 | |
| Minute particles are hardly visible to the naked eye. | 微粒子は肉眼ではほとんど見えない。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私に微笑みかけた。 | |
| Sadako smiled at them. | 禎子はみんなに微笑んだ。 | |
| She gave a faint smile. | 私はかすかに微笑んだ。 | |
| Smile at me, please. | どうか私に微笑みかけておくれ。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| She smiled me into good humor. | 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 | |
| Nancy smiled happily. | ナンシーはうれしそうに微笑んだ。 | |
| There are subtle differences between the two pictures. | その2つの絵には微妙な違いがある。 | |
| He smiled at me and got on the train. | 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 | |
| He was looking through a microscope. | 彼は顕微鏡をのぞいていた。 | |
| She smiled at me with friendly brown eyes. | 婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| As always, Keiko showed us a pleasant smile. | ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. | 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 | |
| She always smiles at me. | 彼女はいつも私に微笑みかける。 | |
| She smiled. | 彼女は微笑みました。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| I'll pay you back with my calculus notes. | お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |