UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was wary of showing my intention.私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
The heart works slowly.心臓はゆっくり動いている。
His words pierced to the heart of the matter.彼ことばは問題の核心に触れるものだった。
Tell me your story. I am all ears.あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。
I resolved myself to go.行くことを決心した。
We have other things to do than worry about keeping up appearances.世間体を繕う心配をするより他にやることがある。
I am not in the least anxious about it.私はそれについては少しも心配していない。
His mother prevented him from going out because she was anxious about his health.彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。
The devout Christian persists in his belief.その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
We waited for the news with a lot of anxiety.私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
I'm really concerned about your future.私は本当に君の将来を心配しています。
All you have to do is to work harder.君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。
Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I am apprehensive of the outcome.結果がどうなるか心配だ。
I could not even make a guess at the working of her mind.彼女の心の動きを読むことさえできなかった。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
He studies hard to pass the exam.彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
This book is suitable for beginners.この本は初心者向きである。
They say Hauru tore her heart out.ハウルに心臓とられちゃったんだってね。
It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled.今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
Be on your guard against fire.火には、用心しなさい。
I'm saying this out of kindness.私は親切心から言っている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
She is carefree.彼女には心配事がない。
That was well worth the trouble.苦心の甲斐があった。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
I am very concerned about his health.私は彼の健康を大変心配している。
Nothing could induce him to change his mind.彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
Don't worry about your work.仕事のことは心配しないで。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
My father had far bigger ambitions than I.父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
They are keen on outdoor sports.彼らは屋外スポーツに熱心である。
They became anxious at her delay.彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。
I can't decide whether to go or not.行くべきかどうか、決心がつかない。
His mother's letters were an anchor to the boy.少年にとって母の手紙は心の支えだった。
He is worried whether his wife can get on with his mother.彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。
Her story excited curiosity in the children.彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。
Don't worry!心配しないで!
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
I study math more seriously than I study English.私は数学を英語より熱心に勉強する。
He looks very worried.彼はたいへん心配そうに見える。
Worry turned his hair white.心配で彼の髪は白くなった。
He studied hard in order to pass the examination.彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
My resolution was shaken when I heard about it.それを聞いて決心が鈍った。
The children were enthralled by the fairy tale.子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
He is anxious about the result.彼はその結果を心配している。
Besides being beautiful, she is kind and intellectual.彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
I am concerned about his health.彼の健康が心配だ。
She was agitated by the news of her lover's death.恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
Is it open to beginners?初心者でも参加できますか。
They hung on his every word.彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。
I've been waiting for this day to come.この日が来るのを心待ちにしてた。
Do you have a course for beginners?初心者向けのコースがありますか。
He doesn't have a particle of kindness in his heart.彼には親切心などみじんもない。
He felt the pangs of conscience.彼は良心のとがめを感じた。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
What I can't make out is why you have changed your mind.君が決心を変えた理由が私には、分からない。
She gave her guests a hearty reception.彼女は客を心から迎えた。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
Even if you stop me, I won't change my mind.たとえ君が止めても、私は決心を変えない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
He calls me from within.彼が心の中から呼びかける。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Thank you for your concern.ご心配ありがとう。
Does goodness charm more than beauty?善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
What is the use of worrying?心配して何の役に立つのか。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
The town developed into the center of the economy.その町は成長して経済の中心となった。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I do a lot of worrying.私、心配性です。
She was afraid of his having an accident.彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。
An idea came to me.ある考えが心に浮かんだ。
It is not what you read but how you read it that counts.肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。
I was afraid I might be late.遅刻するのではないかと心配した。
Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential.何事も最初が肝心だよな。
My mind is a blank.私の心は空虚である。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
He is sound in both mind and body.彼は心身ともに健康だ。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
The pain in my heart just gets worse.心の傷は深まるばかり。
I was relieved to hear that he was alive.彼が生きていると聞いて安心した。
Her mind is at peace.彼女の心は安らかだ。
We were afraid that we might hurt him.彼の感情を害しないかと心配した。
His anxiety was such that he could hardly sleep.彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License