Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't understand the psychology of such a man. 私にはそんな男の心理は理解できません。 Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 I am afraid of the situation getting worse. 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 You are a good tennis player, as beginners go. あなたは初心者としてはテニスがうまい。 His heart was torn by sorrow. 彼の心は悲しみでずたずたになった。 Anxiety lined his face. 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 The child had a pure heart. その子は純粋な心を持っていた。 Thank you very much for your hearty hospitality. 心づくしのおもてなしを感謝します。 I'll make the room comfortable. 私はこの部屋を居心地よくしよう。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 He worked harder than ever. 彼はいつもより熱心に働いた。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 Dismiss the trouble from one's mind. 頭から心配事を忘れ去る。 I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 There is no cause for worry. 心配するようなことは何もない。 Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 Books are to the mind what food is to the body. 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 He has no religious mind. 彼は宗教心がない。 I'm very impressed by your work. 私は君の仕事に非常に感心しています。 I am not in the least worried about it. 私はそのことを少しも心配していない。 She's worrying about her exams. 彼女は試験のことを心配している。 Her anxiety was apparent to everyone. 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 The cause of death was a heart attack. 死因は心臓発作だった。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 What are you interested in? あなたは何に関心が有るのですか。 He made up his mind to be a pilot. 彼はパイロットになる決心をした。 He had the ambition to be prime minister. 彼には総理大臣になりたいという野心があった。 The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family. 「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。 Your mother is anxious about your health. お母さんは君の健康を心配している。 What strikes me here is people's friendliness. 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 As he spoke, pictures came into my mind. 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 He has a deep insight into human psychology. 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 I don't care a bit about the future. 私は未来については関心がない。 How my poor heart aches! 僕の哀れな心は痛む。 What a good thing you say! 君はなかなか心憎いことをいうね。 His life is free from care. 彼の生活は心配がない。 Traveling will immensely enrich our minds. 旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 I heartily congratulate you on your success. 御成功を心からお喜び申し上げます。 Suddenly my heart hurts. 急に心臓が痛くなった。 "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 The music doesn't appeal to us any longer. その音楽はもはや我々の心に訴えない。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 Who possesses his heart? 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 They offer an earnest prayer on the evening of December 24. 彼らは12月24日の晩、熱心に祈りを捧げる。 He dreaded having to spend Christmas in hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 He is a good man at heart. 彼は心底は善人だ。 Care killed a cat. 心配は身の毒。 Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 Cheerful people make you feel good. 朗らかな人は、周りに安心を与える。 He made up his mind to jog in spite of his blindness. 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 I had great admiration for his generosity. 彼の心の寛大さにとても感心した。 You don't understand how worried I was about you. 私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 Be careful. 用心しなさい。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 I am far from pleased with your behavior. 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 He felt the pricks of conscience. 彼は良心の呵責を感じた。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 She was anxious about her children's health. 彼女は子供の健康が心配だった。 I resolved I would do my best. 私は最善を尽くそうと決心した。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 I'm relieved to hear that. それ聞いて安心したよ。 He decided to get on with the plan. 彼はその計画を続ける決心をした。 As is often the case with young men, he is indifferent to money. 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 Don't worry about it! 心配 しないで。 The children were all ears when I was telling them the story. 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 Don't worry about it. そのことについて心配するな。 His presence of mind deserted him. 彼は心の落ち着きを失った。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 His heart filled with sorrow. 彼の心は苦しみに満ちていた。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 He's anxious about his examination result. 試験の成績を心配している。 Is it open to beginners? 初心者でも参加できますか。 You are soul needs rescue. お前の心が助けを求めてる。 Curiosity killed the cat. 好奇心が猫を殺した。 No matter what you may say, I will not change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 A fearful thought entered my mind. 恐ろしい考えが私の心をよぎった。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 I have made up my mind to propose to her. 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 He made up his mind quickly. 彼はすぐに決心した。 Don't worry. I told you everything would be OK. 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 We enjoyed ourselves to our hearts' content. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 You must study hard. 君は熱心に勉強しなければならない。 He seems to be indifferent to politics. 彼は政治には無関心のようだ。 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 The boy caused his mother great anxiety. その少年は母親にとても心配をかけた。