My mind is at ease believing you'll keep the secret.
秘密を守ってくれると思い安心している。
I made up my mind to be a doctor.
私は医者になる決心をした。
Nobody is free from care.
心配事のない人はいない。
Don't have any worries on my account.
私のことでしたらご心配なく。
I was relieved to hear that he was alive.
彼が生きていると聞いて安心した。
You're painting your heart with your blood.
白紙の心を血で染めている。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
His conscience pricked him.
良心が彼をとがめた。
I am looking forward to visiting Britain once again.
私はイギリス再訪を心待ちにしている。
She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart.
彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
He has a bookstore in the center of the city.
彼は市の中心地に本屋を持っている。
She felt restless all day long.
彼女は1日中、心が落ちつかなかった。
The house is comfortable to live in.
その家は住み心地がよい。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
She got the job by virtue of her youth and enthusiasm.
彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。
Losing my heart, walking in the sea of dreams.
心を失い、幻覚の海を泳いでいた。
He is always worrying about his daughter.
彼はいつも娘のことを心配している。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.