Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 Tom's mother is worried about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 His presence of mind deserted him. 彼は心の落ち着きを失った。 Job security became a major worry. 職業の安定が主要な関心事となった。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 I've made up my mind. 私は決心をしました。 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 His curiosity prompted him to ask questions. 彼は好奇心に駆られて質問した。 I found the chair was comfortable when I sat on it. 座ってみるとその椅子が心地よいのがわかった。 Her illness is not such as to cause anxiety. 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 I was deeply affected when I heard of his death. 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 He never forgot his ambition to become a leading politician. 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 His nephew was absorbed in the splendid fireworks. 彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。 We have other things to do than worry about keeping up appearances. 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 Please bear in mind what I said. 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 I was wary of showing my intention. 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 He is a man after our own hearts. 彼は我々の心にかなう人物だ。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 Success is due less to ability than to zeal. 成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。 I talked to my heart's content. 私は心ゆくまで話をした。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 We must make up our minds, and soon! 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 She has such a kind heart. 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 Zeal for your house will consume me. あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 I am concerned about his health. 彼の健康が心配だ。 He couldn't make up his mind which course to follow. 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 His smile put her at ease. 彼の笑顔が彼女を安心させた。 She is kindhearted by nature. 彼女は生まれつきの心の優しい人だ。 I have made up my mind to work harder. 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 Never mind! 心配するな。 His mother's letters were an anchor to the boy. 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 Besides being beautiful, she is kind and intellectual. 彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 They are free from care and anxiety. あの人達には何の心配事も不安もない。 I didn't think you were going to make it. 間に合わないのではないかと心配していた。 He studied hard, which enabled him to pass the exam. 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。 I've decided to study kanji. 漢字を勉強しようと決心しました。 She was so curious that she opened the box. 彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。 A good idea occurred to me just then. 良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。 Application to his studies brought him excellent results in the final examination. 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 She didn't seem interested. 彼女は関心がなさそうな様子だった。 My heart is hurting. 私の心が痛んでいる。 Such was her anger that she lost control of herself. 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 She played the piano with enthusiasm. 彼女は熱心にピアノをひきだした。 He made up his mind to try again. 彼は再びやってみる決心をした。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 This house is anything but comfortable to live in. この家は住み心地が全然よくない。 People are concerned about racial problems. 人々は人種問題を心配している。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 I've got a feeling. 心の奥からわきあがる。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 I don't mean to make you worry. お前を心配させるつもりはない。 I'm worried about the global warming trend. 私は地球の温暖化傾向を心配している。 I am certain that you have noble thoughts. 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 She was anxious lest she might miss the train. 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 No matter what happens, I won't change my mind. たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 We worry about your future. 私達は、あなたの将来を心配している。 My interest in politics is strictly academic. 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 It would be best to leave it to a man who knows the ropes. こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 The lecture gripped the audience. その講演は聴衆の心をつかんだ。 Don't you worry about Tom? トムのこと心配じゃないの? Don't worry about it! 心配 しないで。 What was it that caused you to change your mind? 君の心を変えさせたのは何でしたか。 Come what may, I am determined to accomplish it. 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 That was well worth the trouble. 苦心の甲斐があった。 Her father became an invalid as a result of a heart attack. 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 There's no need to worry. 心配いりません。 She has a gentle heart. 彼女は優しい心の持ち主です。 The ambitious man became intoxicated with his own success. その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 The eye may see for the hand, but not for the mind. 眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Whatever he may say, I won't change my mind. 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 Don't worry about that. 心配いりません。 At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa. 私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。 When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 A woman's mind and winter wind change often. 女の心は猫の目。 His mind kept running on his dead child. 彼の心は死んだ子から離れなかった。 I'll treasure your kind words. あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 She said to herself, "I am very happy." 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。