The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has no political ambition.
彼は政治的な野心を持っていない。
Because I admired his courage, I trusted him.
彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
Look out for pickpockets.
スリにご用心。
A woman's mind and winter wind change often.
女心と秋の空。
He was very worried about having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
Man is as fickle as autumn weather.
男心と秋の空。
"I can't even make a crane," she said to herself.
もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。
"I am happy," she said to herself.
「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。
Nancy studied hard.
ナンシーは熱心に勉強した。
Now is when you have to make up your mind.
今こそ決心すべき時だ。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
We are anxious for news of your safe arrival.
私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。
I shall not change my mind, no matter what happens.
何があっても、決心は変わりません。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
She was ill with heart disease.
彼女は心臓が悪かった。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
He is anxious about his mother's health.
彼は母親の健康を心配している。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Running hard is important for you.
熱心に走ることはあなたにとって重要です。
Say what you will; I won't change my mind.
君がなんと言おうと、決心は変わりません。
She has a tender heart.
彼女は優しい心をしている。
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
I was scared at the mere thought of it.
私はそのことを考えただけで心がすくむ。
Do you know John's father died of a heart attack?
ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。
He was determined to go, so I decided to do my best to help him.
彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Father told me to reform myself.
父は私に改心するように言った。
I've been looking forward to him coming.
彼が来るのを心待ちにしている。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
Father is anxious about my health.
父は私の健康のことを心配している。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I've decided to go.
行くことを決心した。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
At last I accepted his proposal against my will.
ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。
I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner.
先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。
This text is aimed at beginners.
このテキストは初心者向きにできている。
He is my boss's friend and confidant.
彼は私の主人の腹心の友。
I had great admiration for his generosity.
彼の心の寛大さにとても感心した。
I was wary of showing my intentions.
私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
I am concerned for your health.
僕は君の健康を心配しているんだ。
I am anxious about the result.
私はその結果を心配している。
I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging.
お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
We are worried about grandpa and grandma.
私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
He looked as if he knew all about it.
何もかも心得ていると言うような顔をしていた。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
You don't understand how worried I was about you.
私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。
We are very much concerned about the future of this country.
われわれはこの国の将来を大いに心配している。
I have some good opinion of my son's ability.
私はむすこの才能にいささか感心している。
Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。
The kids were absorbed in the splendid fireworks.
子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。
Please accept my sincere apologies.
私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
An idea occurred to me.
一つの考え私の心に浮かんだ。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
He is always worrying about his daughter.
彼は娘の心配ばかりしている。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
My brother is consumed with ambition.
兄は野心に取り付かれていた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.