Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He studied hard day after day. 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person. あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。 It's not good for my heart. 心臓に悪いな。 We talked quite frankly. 虚心坦懐に話し合った。 The poem worked on her heart. その詩は彼女の心を打った。 He lives in a cozy little house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 Dogs' faithfulness impresses us. 犬の忠実さには感心させられる。 Judging from the expression on her face, she was worried. 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 You are too negligent of those around you. 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 He is laboring under a great error. 彼は大きな心違いをしている。 I make a point of being in time for appointments. 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 Are you worried about Tom? トムのこと心配なの? The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 Fright gave the old lady heart failure. 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 He is indifferent to politics. 彼は政治に無関心である。 She was quite eager in her studies. 彼女は非常に研究に熱心だった。 Guard against the danger of fire. 火の用心をしなさい。 They were all ears for the news. 熱心にそのニュースを聞いていた。 He fell victim to his own ambition. 彼は自ら野心の犠牲になった。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 He is my boss's friend and confidant. 彼は私の主人の腹心の友。 The hot-blooded are prone to heart attacks. 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 The post office is located in the center of the town. 郵便局は町の中心部にある。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 Is she an innocent, or is she just shameless? 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 Tom has a weak heart. トムは心臓が悪い。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 I heard there were many double suicides in Sonezaki. 曽根崎には心中が多いと聴きました。 Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 He has an ambition to make a name for himself as a writer. 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 None of us knew his decision to win the long-distance race. 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 He is afraid of becoming sick. 彼は病気になるのではないかと心配している。 I was relieved to hear that you had arrived safely. 無事におつきになったと聞いて安心しました。 He is a self-oriented person. 彼は自己中心な人だ。 This sofa is in no way comfortable to sit in. このソファーは少しも座り心地がよくない。 His nephew was absorbed in the splendid fireworks. 彼のおいはその壮観な花火に心を奪われた。 My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. 心臓が、どきどきして破裂しそう! This book is written in such easy English as beginners can understand. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 He is shy of telling the truth. 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 Clara asked me why I worked so hard. どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 She was set on quitting. 彼女は辞職しようと固く決心していた。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 Last year, I decided to come to Japan. 私は昨年日本に来る決心をした。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 He devoted himself to the study of chemistry. 彼は化学の研究に専心していた。 I made up my mind to quit smoking from now on. 今からタバコはやめると決心した。 He determined to finish it alone. 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 You don't have to be so nervous. そう心配しなくてもいいよ。 He is still sound in mind and body. 彼はまだ心身ともに健全だ。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 She assumed an air of indifference. 彼女は無関心を装った。 High rises are mushrooming in the heart of the city. 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 It is a worthy ambition to do well whatever one does. 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 It was discreet of you to keep it a secret from him. 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 He could not rest until he knew the truth. 彼は真相を知るまで安心できなかった。 He greeted her with cordiality. 彼は心から彼女を迎えた。 Thank you for your concern. ご心配ありがとう。 I'll take your ECG. 心電図をとりましょう。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 He did it out of kindness. 彼は親切心からそれをやった。 The world doesn't revolve around you. 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 He's very forgetful of things. とても物心を忘れやすい。 Pride will have a fall. おごるものは心常に貧し。 I made a decision to study abroad. 私は留学することに決心しました。 It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 I decided not to go to Europe. 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 It is actually true that the less money you have, the less you worry. 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 "I am happy," she said to herself. 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 "Hey, Kameko, don't you have a conscience?" "No." "You don't...? You don't have a conscience...?" "I had one, but now I don't." 「おい、亀公、お前良心ないのンか」 「ない」 「ない…? 良心がない…?」 「あったけど、今はないわい」 The child was full of curiosity. その子は好奇心いっぱいだった。 He is indifferent to what others say. 彼は、他人の言葉に無関心です。 However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 Have you ever had a heart attack? 心臓発作を起こしたことはありますか。 Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 Come what may, I shall never change my mind. たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 Waves of joy drift through my opened heart. 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 Written in simple English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。 "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 Tom is not an M.D. but a Psychologist. トムは医者じゃなくて心理学者だ。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 Now that I am here, you don't have to worry. わたしがここに来たからには、心配することはない。 They are not interested in saving money. 彼らはお金を貯めることに関心がありません。