I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
I am anxious about your health.
あなたの健康が心配です。
Small children are very curious.
小さな子供は大変好奇心が強い。
Tom majored in educational psychology.
トムは教育心理学を専攻している。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。
When I told him I had some good news for him, he was all ears.
彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
I can't understand the psychology of such a man.
私にはそんな男の心理は理解できません。
Don't worry about my dog.
私の犬のことは心配しないで下さい。
There is not any fear of catching cold.
風邪をひく心配は少しもありません。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
There is little danger of an earthquake.
地震の心配はほとんどありません。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
A good idea came across my mind.
よい考えが私の心に浮かんだ。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
I lied unwillingly.
心ならずも嘘を言った。
My heart is beating fast.
心臓の鼓動が速く打っている。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
His ambition knows no bounds.
彼の野心にはきりがない。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
He was much affected by the sad news.
彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。
I will mentally return to childhood and do it all over again.
童心にかえってもう一度やり直しましょう。
I admire her truly.
私は彼女を心から崇拝している。
Large houses are not necessarily comfortable to live in.
大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。
I felt very relieved when I heard the news.
私はそのニュースを聞いて大変安心した。
Please bear in mind what I said.
私が言ったことを心に留めておいて下さい。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?
宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I am afraid that you will get lost.
君が迷うんじゃないかと心配だ。
A woman's mind and winter wind change often.
女の心は猫の目。
His mother prevented him from going out because she was anxious about his health.
彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
I wish you to relieve me of my anxiety.
私から心配を取り除いてほしい。
There's no need to worry.
心配する必要はない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.