The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
It has dawned upon my mind that you are in the right.
あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
We enjoyed ourselves to the full.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
I was relieved to hear that he was alive.
彼が生きていると聞いて安心した。
I was very much surprised by her sudden change of mind.
僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。
We enjoyed the party to our heart's content.
私たちは心ゆくまでパーティーを楽しんだ。
She was afraid of his having an accident.
彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。
During his speech she was all ears.
彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。
She laughed to cover her fear.
彼女は、恐怖心を隠すために笑った。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Don't worry.
心配しないで。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
This is a comfortable chair.
座り心地の良い椅子です。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
They may be poor, but rich in spirit.
彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled.
今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
This sofa is in no way comfortable to sit in.
このソファーは少しも座り心地がよくない。
Who possesses his heart?
彼の心を捕まえているのは誰ですか。
There is nothing to worry about.
何も心配することはない。
I heard there were many double suicides in Sonezaki.
曽根崎には心中が多いと聴きました。
She was quite unaffected by the death of her husband.
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.
近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
He has no religious mind.
彼は宗教心がない。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
Her father became an invalid as a result of a heart attack.
彼女の父は心臓病で病人になってしまった。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
Do you know John's father died of a heart attack?
ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。
My father had far bigger ambitions than I.
父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
His mother prevented him from going out because she was anxious about his health.
彼の母は彼が心配だったので、彼を外出させないようにした。
I felt my heart beating rapidly.
心臓が速く鼓動しているのを感じた。
We should cultivate our minds by reading good books.
我々は良書を読んで心を養わねばならない。
I was anxious for her safety.
私は彼女の安否が心配でした。
The room had a nice cozy feel.
その部屋は居心地の良い感じがした。
I closed my eyes to calm down.
心を静めるために私は目を閉じた。
It was discreet of you to keep it a secret from him.
彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
I wish I could sink through the floor.
穴があれば入りたい心地だ。
I am full of anxiety about the future.
将来の事が心配でたまらない。
I'm very anxious about my son's safety.
私は息子の安否をたいへん心配している。
His pride would not brook such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
He was full of adventure.
彼は冒険心に満ちあふれていた。
A strange idea sprang up in my mind.
ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
They gave us a hearty welcome when we arrived.
私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。
I admire the pianist for her great skill.
私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
"I am happy," she said to herself.
「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。
He has a doctor's degree in psychology.
彼は心理学博士の学位を持っている。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
夜にこの辺を歩くのは心配だ。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
She is very anxious about your health.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.
どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
Her heart bounded with joy.
彼女の心は喜びではずんだ。
You must guard against catching cold.
かぜをひかないよう用心しなければなりません。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Don't obtain wealth at the expense of your conscience.
良心を犠牲にして富を得るな。
Many murders have been committed in the name of patriotism.
愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。
I'm afraid that I might be late.
遅刻するのではないかと心配だ。
He made up his mind to go there alone.
彼は1人でそこへ行くことを決心した。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.