What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
Worry turned his hair white.
心配で彼の髪は白くなった。
I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.
私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
This is really from my heart.
本当に心からこんなことを思った。
She gave her guests a hearty reception.
彼女は客を心から迎えた。
He decided to sell the car.
彼はその車を売る決心をした。
He has a reputation for taking a long time to make up his mind.
彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。
Thanks so much for your good thoughts.
お心遣いどうもありがとうございます。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
She could not help worrying about her son.
彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。
I decided to become a doctor.
私は医者になろうと決心した。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
She is very anxious about your health.
彼女が君の健康をとても心配しているよ。
Knock on the door of one's heart.
心の扉をノックします。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Most students study hard.
たいていの学生は熱心に勉強する。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I resolved to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
She entered into conversation with zeal.
彼女は熱心に会話を始めた。
They felt weary after their hard work.
熱心に勉強して彼らは疲れを感じた。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
My mind is as bright and clean as a stainless mirror.
私の心は明鏡止水だ。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
We received a cordial welcome from them.
彼らから心からの歓迎を受けた。
I decided to come to Japan last year.
私は昨年日本に来る決心をした。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
A bright idea occurred to me.
すばらしい考えがふと心に浮かんだ。
Success in life lies in diligence and vigilance.
人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
She was anxious about his health.
彼女は彼の健康のことが心配だった。
I think the film is a very heart warming one.
それはとても心あたたまる映画だと思う。
That incident is printed on my mind.
あの事件は私の心に刻みつけられている。
She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college.
彼女は就職か大学進学か決心がつかない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She was very agitated at the news of her lover's death.
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
You should study harder.
君はもっと熱心に勉強すべきです。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
She changed her mind again, which made us all angry.
彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Please accept my sincere apologies.
私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Don't worry, be happy!
心配しないで、楽しくいこう!
Don't worry. I won't hurt her.
心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
She said she feared that he might fail.
彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
This dictionary is well adapted for beginners.
この辞書はきわめて初心者向きである。
It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind.
女心の機微を存分に楽しめるドラマである。
I've been anticipating his arrival.
彼が来るのを心待ちにしている。
Thus he succeeded in winning her heart.
こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
You should work hard.
君は熱心に勉強すべきだ。
I think you should hold your horses a little.
私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。
Who has captured his heart?
彼の心を捕まえているのは誰ですか。
Teachers help to form the minds of children.
先生は子どもの心を形成するのを助ける。
There is no cause for worry.
心配するようなことは何もない。
On the wall of time, over pain in my heart.
時の壁に・・・心の傷に・・・。
I was very worried about her.
私は彼女について大変心配している。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
She is anxious about her father's health.
彼女は父親の健康を心配している。
The girl was not more careful than her friend.
少女は友達ほど用心深くはなかった。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.