He made up his mind not to return to his native country.
彼は生まれた国には戻らないと決心した。
I cannot heal a broken heart.
心の傷は癒せない。
Thus he succeeded in winning her heart.
こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
He fell victim to his own ambition.
彼は自ら野心の犠牲になった。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
What strikes me most about her is her innocence.
彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
Who possesses his heart?
彼の心を捕まえているのは誰ですか。
After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office.
リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
He is anxious about his mother's health.
彼は母親の健康を心配している。
She knows her husband's psychology.
彼女は夫の心理を心得ている。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
We became cordial with one another.
互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。
We learn about the structure of the heart in junior high school.
心臓の構造については中学で習う。
Their curiosity was aroused.
彼らの好奇心がかき立てられた。
She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart.
彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。
I only asked you the question out of curiosity.
私は好奇心からその質問をしただけだ。
Smoking may be harmful to his heart.
煙は彼の心臓によくないかもしれない。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
We're worried about Grandma and Grandpa.
私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。
The child was full of curiosity.
その子は好奇心いっぱいだった。
You should work hard.
君は熱心に勉強すべきだ。
This book deals with psychology.
この本は心理学を取り扱っている。
She is anxious about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Why don't you carry out what you've set out to do?
初心を貫徹したらどうですか。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
The girl has a soft heart.
その娘は心が優しい。
I resolved myself to go.
行くことを決心した。
He is bent on becoming a vocalist.
彼は声楽家になろうと決心している。
We must not rest on our laurels!
慢心してはいけません!
She will grow on John.
彼女はジョンの心をとらえるだろう。
The heart works slowly.
心臓はゆっくり動いている。
I was relieved to hear that he was alive.
彼が生きていると聞いて安心した。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
He made up his mind to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
His conscience suddenly awoke in him.
突然彼のこころに良心が目覚めた。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
He made up his mind to become a pilot.
彼はパイロットになる決心をした。
He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves.
彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
They hung on his every word.
彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。
Watch out for that man.
あの男に用心しなさい。
We should cultivate our minds by reading good books.
我々は良書を読んで心を養わねばならない。
I have complete faith in Tom.
トムのことは心から信頼している。
It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are.
なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
Nothing could induce him to change his mind.
彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.