Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content. | 試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| I lied unwillingly. | 心ならずも嘘を言った。 | |
| He set her mind at rest. | 彼は彼女を安心させた。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| He is working intently. | 彼は熱心に仕事をしている。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. | 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 | |
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| She laughed to cover her fear. | 彼女は、恐怖心を隠すために笑った。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| I don't have a conscience, I only have a sensitivity. | わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| Don't worry. | 心配しないでください。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| I feel at ease about it. | 私はそのことについては安心している。 | |
| They are free from care. | 彼らには心配がない。 | |
| I cannot place confidence in his words. | あの人の言うことはどうも心もとないわね。 | |
| Written in easy English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究に熱心だった。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| Do you feel secure about the future? | 将来について心配はありませんか。 | |
| How do you find your washing machine? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| The function of the heart is to pump blood. | 心臓の働きは血液を送り出す事である。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. | 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 | |
| This residential area is comfortable to live in. | この住宅地域は住み心地がよい。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| They determined to avenge their father's death on their uncle. | 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| He lent me the money quite willingly. | 彼は本当に心地よくその金を貸してくれた。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| He lost his heart to the pretty girl. | 彼はそのきれいな女性に心を奪われた。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| You have a sense of humor. | あなたにはユーモアを解する心がある。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. | これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 | |
| I wish you happiness from the bottom of my heart. | 私は心からあなたの幸せを祈ります。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| Guard against the danger of fire. | 火の用心をしなさい。 | |
| I admire your courage. | 君の勇気には感心する。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| That guy is always asking his parents for money. | あいつはいつも親に金を無心している。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| We're going downtown to go shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| The singer's voice melts your heart. | その歌手の歌は心をなごませてくれる。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| I care a good deal about what you think. | 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 | |
| She seems quite indifferent to football. | 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| You must take an interest in current events. | 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心より感謝します。 | |
| She would not change her mind. | 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | |
| Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover. | 友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。 | |
| The human heart is analogous to a pump. | 心臓とポンプは似かよっている。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| The heart is located in the chest. | 心臓は胸の中にある。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| I have not the slightest interest in his plans. | 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 | |
| They offer an earnest prayer on the evening of December 24. | 彼らは12月24日の晩、熱心に祈りを捧げる。 | |
| I'll be with you in spirit. | 心はあなたと共に居ます。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| I am very concerned about his health. | 私は彼の健康を大変心配している。 | |
| Everyone loves his country. | 誰にも愛国心がある。 | |
| She has a great appetite for adventure. | 彼女は冒険心が旺盛だ。 | |
| She was anxious about his health. | 彼女は彼の健康のことが心配だった。 | |
| A song says a girl's mind is variable. | ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。 | |
| The eye is the window of the soul. | 目は心の窓である。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He is enamored of her beauty. | 彼は彼女の美しさに心を奪われている。 | |
| A good idea occurred to me just then. | 良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。 | |
| His curiosity knew no bounds. | 彼の好奇心には限りがなかった。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| A healthy curiosity is truly a fine thing. | 好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |