Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What a good thing you say! 君はなかなか心憎いことをいうね。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 He is laboring under a great error. 彼は大きな心違いをしている。 I wish you to relieve me of my anxiety. 私から心配を取り除いてほしい。 He is too shy to bare his heart to her. 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 He did it with great zeal. 彼は熱心にそれをやった。 She has come to know something like love. 彼女はほのかな恋心を知るようになる。 We became cordial with one another. 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 I can't understand the psychology of adolescents. 私には少年の心理がわからない。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 I've been waiting for this day to come. この日が来るのを心待ちにしてた。 He is keen on science. 彼は科学に熱心だ。 The song appealed to young people. その歌は若者の心をとらえた。 We must instill patriotism into the young people of today. 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 The house is comfortable to live in. その家は住み心地がよい。 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 They are not interested in saving money. 彼らはお金を貯めることに関心がありません。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 Please accept my sincerest condolences. 心からお悔やみ申し上げます。 These pills act on the heart. この丸薬は心臓に効く。 I feel relieved. 安心しました。 He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 The event has fixed firmly in my mind. そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。 Great thoughts come from the heart. 偉大な思考は心より生じる。 He is very zealous in his study of English. 彼は英語の勉強に非常に熱心です。 Now that I am here, you don't have to worry. わたしがここに来たからには、心配することはない。 It is psychologically difficult for her to say no. いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 I am much concerned about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential. 何事も最初が肝心だよな。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 I cannot help admiring your new car. あなたの新車に感心しないではいられない。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 All her imaginary happiness vanished in a moment. 彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。 I think the film is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 I think this dictionary is useful for beginners. 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 The mere thought of her son warmed her heart. 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 I'll keep your problems in mind. 君の問題は心にとめておくよ。 I decided to become a doctor. 私は医者になろうと決心した。 "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 I am certain that you have noble thoughts. 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 I am afraid of having trouble. 困ったことになるのではないかと心配だ。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 It is not what you read but how you read it that counts. 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 The frightened boy's heart palpitated with terror. そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 I'll turn over a new leaf and study English very hard. 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity. 彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。 I'm very anxious about my son's safety. 私は息子の安否をたいへん心配している。 He sometimes affects indifference to what's happening around him. 時々周りで起きていることに無関心を装う。 It is difficult for beginners to enjoy windsurfing. 初心者がウィンドサーフィンをするのはむずかしい。 He must be homesick. かれはきっと里心がついています。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 I was scared at the mere thought of it. 私はそのことを考えただけで心がすくむ。 I cannot look at this photo without feeling very sad. この写真は心を痛めることなしには見られない。 Please accept my sincere apologies. 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 She is contemptuous of your ambition. 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 A good idea entered my mind. いい考えが心に浮かんだ。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 The news filled her with sorrow. その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 Does goodness charm more than beauty? 善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。 We waited for the news with a lot of anxiety. 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 We are all anxious about your health. 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 He did not decide to be a writer until he was thirty. 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 She will grow on John. 彼女はジョンの心をとらえるだろう。 A vein of poetry exists in the hearts of all men. 誰の心にも詩情ごころはある。 That child felt secure in his mother's arms. その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 I'm not interested in material gain. 私は物理的な利益には関心がない。 Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 He is indifferent to what he eats. 彼は食べ物には無関心である。 Helen is very worried about her daughter. ヘレンは娘のことをとても心配している。 You work hard. 君は商売熱心だね。 Her illness is not such as to cause anxiety. 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 He never forgot his ambition to become a leading politician. 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 How hard they work! 彼らはなんて熱心に働くのだろう。 They became anxious at her delay. 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 I think the movie is a very heart warming one. それはとても心あたたまる映画だと思う。 Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 There's a hero, if you look inside your heart. あなたの心を探れば、そこにヒーロはいる。 Father told me to reform myself. 父は私に改心するように言った。 I am interested in history. 私は歴史に関心を持っています。 Indeed he is young, but he is prudent. なるほど彼は若いが、用心深い。 Beauty without goodness is worth nothing. 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 She was set on quitting. 彼女は辞職しようと固く決心していた。 As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 This is the core of the problem. これがその問題の核心である。 This textbook is designed for beginners. テキストは初心者向きにできている。 What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 She could not help worrying about her son. 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。