Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 Mr Wood loved Linda dearly. ウッドさんは心からリンダを愛していました。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 I felt like a fish out of water at this firm. この会社はどうも居心地が悪い。 We are all anxious about your health. 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 He looks very worried. 彼はたいへん心配そうに見える。 Few people are free from cares. 心配ごとのない人はほとんどいない。 Your mother is anxious about your health. お母さんは君の健康を心配している。 With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 You're all cowards. おまえらはみんな小心者だ。 She assumed an air of indifference. 彼女は無関心を装った。 It is important to have intellectual curiosity. 知的好奇心を持つことは重要だ。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 The room had a nice cozy feel. その部屋は居心地の良い感じがした。 What strikes me most about her is her innocence. 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 My mother is a psychology teacher. 私の母は心理学の先生である。 I have decided to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 She resolved on going to college. 彼女は大学へ行こうと決心した。 He is intent on advertising himself. 彼は自己宣伝に熱心だ。 She is free from care. 彼女には心配ごとがない。 He seems to have apprehensions of age. 彼は老後を心配しているようだ。 She knows well how to deal with children. 彼女は子供の扱い方をよく心得ている。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 I cannot look at this photo without feeling very sad. 心を痛めないでこの写真を見ることはできない。 My brother is consumed with ambition. 兄は野心に取り付かれていた。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 Eventually, he changed his mind. 時が経つうちに彼は心変わりした。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 I'm not interested in material gains. 私は物質的な利益に関心がない。 A bright idea occurred to me. すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 I wonder what's on her mind. 彼女は何を心配しているのだろう。 He tried to get it at the expense of self-respect. 彼は自尊心を犠牲にしてまでそれを得ようとした。 Nancy studied hard. ナンシーは熱心に勉強した。 Curiosity killed the cat. 好奇心が猫を殺した。 He changed his mind. 彼は決心を変えた。 He was heartbroken from unrequited love. 彼は失恋のために傷心した。 I'm very slow at making up my mind. 私は決心するのにとても時間がかかる。 His conscience suddenly awoke in him. 突然彼のこころに良心が目覚めた。 The child had a pure heart. その子は純粋な心を持っていた。 Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 The fire of ambition burned within her. 彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 They resolved to work harder. 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 I am determined to carry out this plan. 私はこの計画を実行しようと決心している。 I wholeheartedly agree. 心から同意します。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 Don't be a trouble to mother. お母さんに心配をかけるな。 I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 A new broom sweeps clean. 新任者は改革に熱心なものだ。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 He is worried about losing his job. 彼は職を失うことを心配している。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Please bear this fact in mind. この事実を心に留めておいて下さい。 I decided to become a lawyer. 私は弁護士になろうと決心した。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 It's dangerous for a beginner to swim here. 初心者がここで泳ぐのは危険だ。 She said to herself, "I am very happy." 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 He did it with great zeal. 彼は熱心にそれをやった。 I'll take your ECG. 心電図をとりましょう。 How can you be so indifferent to your wife's trouble? 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 Say what we will, he doesn't change his mind. われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 What was it that caused you to change your mind? 君が心を変えたのは何故ですか。 I wish you to relieve me of my anxiety. 私から心配を取り除いてほしい。 Don't worry. I'll protect you. 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 I am uncomfortable in these new shoes. この新しい靴は履き心地が悪い。 All the boys fell in love with Julia. 男の子達はみんなジュリアに心を奪われた。 He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 "How pretty she is!" said Ben to himself. 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 I resolved to study harder. 私はより熱心に勉強しようと決心した。 I feel relieved. 安心しました。 There is a station in the center of the city. 市の中心に駅があります。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 Success is due less to ability than to zeal. 成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。 He is keen on soccer. 彼はサッカーに熱心だ。 He is very careful. 彼はとても用心深い。 She became thin worrying about his matters. 彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。 He was determined to finish the work at any cost. どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 I am afraid he will make a mistake. 彼が失敗しないかと心配だ。 Alice felt something hard melt in her heart. アリスは何か心のしこりが溶けるのを感じた。 It rests on your decision. それは君の決心しだいだ。 The boy caused his mother great anxiety. その少年は母親にとても心配をかけた。 He aspired to the position of Prime Minister. 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 I cannot relax if one of my friends is anxious. 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 It is a wise father that knows his own child. 親の心子知らず。 She is free from care. 彼女には心配がない。 She has a clean heart. 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 He works hard so as to succeed. 彼は成功のために熱心に勉強する。 I felt my heart beat violently. 私は心臓が激しく打つのを感じた。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 There has been more interest in clever words than in the real problems. 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。