UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '心'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His curiosity knew no bounds.彼の好奇心には限りがなかった。
The tyrant's heart melted with compassion.暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Maria said to herself, "I am very lucky."「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
Don't worry about it!心配しなくていいよ。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。
He determined to finish it alone.彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
I'm curious.私は好奇心旺盛なのです。
It was because he was injured that he decided to return to America.彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。
Her story excited curiosity in the children.彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。
Don't worry about it.心配するな。
The boy caused his mother great anxiety.その少年は母親にとても心配をかけた。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
You should attend to your own business.君は自分の仕事に専心すべきだ。
She loved her mother dearly.彼女は母親を心から愛していた。
My heart fluttered with excitement.心臓が興奮でどきどきしていた。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
He made up his mind to try again.彼は再び試みる事を決心した。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。
I made up my mind to join a tennis club.私はテニス部に入ろうと決心した。
He fell victim to his own ambition.彼は自ら野心の犠牲になった。
You must guard against catching cold.かぜをひかないよう用心しなければなりません。
I, too, am worried about Tom.私もトムが心配です。
Besides being beautiful, she is kind and intellectual.彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。
I regret that I have never been kind to him.私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
He is laboring under a great error.彼は大きな心違いをしている。
He is anxious about the result.彼はその結果を心配している。
What I said hurt his pride.私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
This textbook is designed for beginners.テキストは初心者向きにできている。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
His mother's letters were an anchor to the boy.少年にとって母の手紙は心の支えだった。
He studied hard day after day.彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。
We go downtown to do shopping.私たちは買い物に中心街に行く。
We found the beds quite comfortable.横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。
His words came to mind.彼の言葉が心に浮かんだ。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
He never forgot his ambition to become a great statesman.彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
He has a bad heart.彼は心臓が悪い。
I do hope you'll succeed.ご成功を心から祈ります。
He made up his mind to become a pilot.彼はパイロットになる決心をした。
I wish he would make up his mind one way or other.彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
When it rains, she feels blue.雨は彼女の心を曇らせる。
I was all the more worried for her silence.私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。
I think this dictionary is useful for beginners.私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
We are worried about where he is now.彼が今どこにいるのか心配だ。
They may be poor, but rich in spirit.彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half.毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。
You don't need to worry about it.そのことで心配する必要はない。
Watch out for thieves around here.ここでは盗賊にご用心。
He is always worrying about his daughter.彼はいつも娘のことを心配している。
She resolved to work as a volunteer.彼女はボランティア活動をする決心をした。
He did well for a beginner.初心者なりによくやった。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
She was anxious about his health.彼女は彼の健康のことが心配だった。
He has a deep insight into human psychology.彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Tom majored in educational psychology.トムは教育心理学を専攻している。
I only asked you the question out of curiosity.私は好奇心からその質問をしただけだ。
We really enjoyed ourselves.我々は心ゆくまで楽しんだ。
Is she an innocent, or is she just shameless?彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。
I was afraid I should be late.遅刻するのではないかと心配した。
He made up his mind to be a teacher.彼は先生になろうと決心した。
I have made up my mind to achieve my goals in three years.私は3年で目標を達成する決心をした。
They were all ears while the pianist was playing.そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
His speech moved us.彼のスピーチは心を打った。
An alluring advertisement for a summer resort.人の心をひきつける避暑地の広告。
I resolved to study harder.私はより熱心に勉強しようと決心した。
My heart is hurting.私の心が痛んでいる。
But she gets it while she can.誰もあの娘の決心は変えられやしない。
Worrying isn't going to help.心配したってしょうがないよ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I expect him to come.彼が来るのを心待ちにしている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution.たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
Tom made a decision.トムは決心した。
Does goodness charm more than beauty?善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。
Put your mind at ease.安心しなさい。
He was entirely free of his worry.彼の心配はすっかりなくなっていた。
I felt my heart beating violently.私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。
Generally speaking, the Englishman is not curious about others.一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
He is weighted down with various cares.彼は色々な心配事で参っている。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
She sang her sweet song with feeling.彼女は心をこめて美しい歌を歌った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License