Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| He went abroad in opposition to her ardent wishes. | 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこに行くことを決心した。 | |
| I was worried about his health. | 私は彼の健康が心配だった。 | |
| Tom is curious. | トムは好奇心旺盛だ。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 | |
| He has a strong mind. | 彼は強い心の持ち主だ。 | |
| It's hardly worthwhile worrying about him. | 彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| This train rides very well. | この電車は乗り心地がいい。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。 | |
| He is concerned about the result of the exam. | 彼は試験の結果を心配している。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| You're painting your heart with your blood. | 白紙の心を血で染めている。 | |
| Tom lived in the center of Boston. | トムはボストンの中心部に住んでいた。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| His heart was torn by sorrow. | 彼の心は悲しみでずたずたになった。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| He is curious about everything. | 彼は全てに対して好奇心を持っている。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は老婆心から言っているんだ。 | |
| I am much concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| I am anxious about your health. | 私は君の健康を心配している。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| He is a self-oriented person. | 彼は自己中心な人だ。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに用心してください。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I am concerned for your health. | 僕は君の健康を心配しているんだ。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| Too many people are indifferent to politics. | 余りにも多くの人が政治に無関心である。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| They absolutely detest each other. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| He loves her dearly. | 彼は彼女を心から愛している。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再び試みる事を決心した。 | |
| When you exercise your heart beats faster. | 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 | |
| There were no bounds to his ambition. | 彼の野心には限りが無かった。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| She made up her mind to be a secretary. | 彼女は秘書になる決心をした。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| This book is written in such easy English as beginners can understand. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He is looked up to for his breadth of mind. | 彼は心が広いために尊敬されている。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| We are worried about where he is now. | 彼が今どこにいるのか心配だ。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| I study math as hard as English. | 私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。 | |
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| Ann bent her mind to the work. | アンはその仕事に専心した。 | |
| Is it open to beginners? | 初心者でも参加できますか。 | |
| He changed his mind in consequence of the marriage. | 結婚の結果、彼は心が変わった。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I study math harder than English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| I'm concerned about the result of the exam. | テストの結果が心配だ。 | |
| Don't obtain wealth at the expense of your conscience. | 良心を犠牲にして富を得るな。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| She is a student who studies very hard. | 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 | |
| The event has fixed firmly in my mind. | そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。 | |
| They are afraid that nuclear war will break out. | 彼らは核戦争の心配をしている。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| A healthy curiosity is truly a fine thing. | 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| They are keen on outdoor sports. | 彼らは屋外スポーツに熱心である。 | |
| There are none so deaf as those who won't hear. | 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| He made up his mind to become a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| He made up his mind to be a teacher. | 彼は先生になろうと決心した。 | |
| What a good thing you say! | 君はなかなか心憎いことをいうね。 | |
| "How pretty she is!" said Ben to himself. | 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 | |
| I was scared at the mere thought of it. | 私はそのことを考えただけで心がすくむ。 | |
| His students adored him. | 学生たちは彼に心酔していた。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| I cannot help admiring your new car. | あなたの新車に感心しないではいられない。 | |