No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。
Don't let yourself be troubled by the thought of her.
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
Please bear this fact in mind.
この事実を心に留めておいて下さい。
It's so comfortable here, I really feel at home.
居心地がよく、自分の家みたい。
I am anxious about your health.
私は君の健康を心配している。
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
No one is free from worldly cares.
浮世の心配事のない人はない。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Why don't you carry out what you've set out to do?
初心を貫徹したらどうですか。
A woman's mind and winter wind change often.
女心と秋の空。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Hanako is set on going to Paris.
花子はパリに行く事に心を決めている。
She was worried that she might miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
They say Hauru tore her heart out.
ハウルに心臓とられちゃったんだってね。
This house is anything but comfortable to live in.
この家は住み心地が全然よくない。
Her heart beat fast from fear.
彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。
Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.
ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.
If you study hard, you will become a good student.
熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。
I have some good opinion of my son's ability.
私はむすこの才能にいささか感心している。
Absence makes the heart grow fonder.
会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.
日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
He is intent on advertising himself.
彼は自己宣伝に熱心だ。
My mother is indifferent to politics.
私の母は政治に無関心である。
He did well for a beginner.
初心者なりによくやった。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world.
ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。
Don't worry. I told you everything would be OK.
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Tom decided to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
She is good with kids.
彼女は子供の扱いを心得ている。
He is a lump of selfishness.
彼は利己心の固まりのような男だ。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
He is bent on becoming a doctor.
彼は医者になろうと決心している。
Her story excited curiosity in the children.
彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。
Rest assured that I will do my best.
全力を尽くしますからご安心下さい。
I saw her at it with great enthusiasm.
私は彼女が熱心にやっているところを見た。
He changed his mind.
彼は決心を変えた。
They made up their minds to go to by car in spite of bad weather.
悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。
He is too shy to bare his heart to her.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
He studied hard day after day.
彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.
近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.