Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Few people are free of care. | 何の心配もない人は少ない。 | |
| She is firmly determined to own a store of her own. | 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 | |
| My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. | 心臓が、どきどきして破裂しそう! | |
| She was rapt in prayer. | 彼女は一心に祈っていた。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| I don't like your taste in color. | 君の色に対する好みは感心しない。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| There is no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| He dearly loves his school. | 彼は愛校心に燃えている。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| She's intent on going to New York to study fashion. | ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| We're worried about Grandma and Grandpa. | 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 | |
| Don't worry, be happy! | 心配しないで、楽しくいこう! | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| He was there physically, but not mentally. | 彼は心ここにあらずという感じだった。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| She has a great appetite for adventure. | 彼女は冒険心が旺盛だ。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治には無関心だ。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| What a good thing you say! | 君はなかなか心憎いことをいうね。 | |
| He laughed a hearty laugh. | 彼は心の底から笑った。 | |
| I was relieved that there are people more wanton than me. | 私よりもっとエッチな人もいて安心しました。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| They felt weary after their hard work. | 熱心に勉強して彼らは疲れを感じた。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| I have studied Psychology to some extent. | 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 | |
| There is nothing to worry about. | 何も心配することはない。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| He has a noble mind. | 彼は気高い心を持っている。 | |
| The child was full of curiosity. | その子は好奇心いっぱいだった。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| She was anxious about her children's health. | 彼女は子供の健康が心配だった。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| What's always on your mind? | いつも何を心配しているのですか。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| His anxiety was such that he could hardly sleep. | 彼は心配のあまりほとんど眠れなかった。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| He was ambitious of political fame. | 彼は政治的に有名になる野心を持っていた。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心底愛している。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| Father is anxious about my health. | 父は私の健康のことを心配している。 | |
| I'll make the room comfortable. | 私はこの部屋を居心地よくしよう。 | |
| I closed my eyes to calm down. | 心を静めるために私は目を閉じた。 | |
| He is full of ambition for power. | 彼は権力獲得に野心満々だ。 | |
| Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? | なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 | |
| She's worried since she hasn't heard from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| People were filled with fright. | 人々の心は恐怖でいっぱいだった。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| I am determined to make a living as a playwright at all costs. | わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky." | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。 | |
| My uncle has a deep interest in art. | おじは芸術への関心が高い。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに用心せよ。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| It was once believed that the earth was the center of the universe. | かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。 | |
| We're going downtown to go shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| Keep your eyes open. | 用心しなさい。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子供達が安心して遊べる。 | |
| He looked confident but his inner feelings were quite different. | 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Do you have any interest in sports? | スポーツに関心がありますか。 | |
| They were all ears for the news. | 熱心にそのニュースを聞いていた。 | |
| His eyes betrayed his fear. | 彼の眼は彼の恐怖心を表わしていた。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| I am a little bit afraid that he will not prepare anything because I have not seen a presentation of his with presentation material. | 彼は何の準備もしてないのではないかと、ちょっと心配しています。私は彼が資料を準備してプレゼンテーションをしたのを見たことがないものですから。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| We are worried about grandpa and grandma. | 私たちはお爺ちゃんとお婆ちゃんが心配だ。 | |
| There's a nice breeze here. | ここは心地よいそよ風が吹いている。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| Don't worry. It's OK. | 心配するな。もういいよ。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He worked so hard that he succeeded. | 彼は非常に熱心に働いたので成功した。 | |
| The impending examination loomed large in her mind. | 目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| His behavior is my primary concern. | 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |