The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His curiosity knew no bounds.
彼の好奇心には限りがなかった。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
She unburdened her heart to her friends.
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
It is difficult for beginners to enjoy windsurfing.
初心者がウィンドサーフィンをするのはむずかしい。
Thanks so much for your good thoughts.
お心遣いどうもありがとうございます。
There's no need to worry.
心配する必要はない。
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
I have made a resolution to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
A fearful thought entered my mind.
恐ろしい考えが私の心をよぎった。
I made up my mind to be a doctor.
私は医者になる決心をした。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
The girl has a soft heart.
その娘は心が優しい。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
He is keen on soccer.
彼はサッカーに熱心だ。
He is anxious about his mother's health.
彼は母親の健康を心配している。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
He is keen on science.
彼は科学に熱心だ。
What a tender heart she has.
彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。
Few people are free from cares.
心配ごとのない人はほとんどいない。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Don't worry about it!
心配しなくていいよ。
We should cultivate our minds by reading good books.
我々は良書を読んで心を養わねばならない。
They are afraid that nuclear war will break out.
彼らは核戦争の心配をしている。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.
こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
I felt like I was dead.
僕は生きた心地がしなかった。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart.
ウッドさんは心からリンダを愛していました。
Cheerful people make you feel good.
朗らかな人は、周りに安心を与える。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
He's afraid that he might be late.
彼は遅れはしないかと心配している。
He's anxious about his examination result.
試験の成績を心配している。
I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
Does goodness charm more than beauty?
善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。
He made up his mind to keep his plan secret.
彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
He made up his mind to be a teacher.
彼は先生になろうと決心した。
He lives in a little cozy house.
彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。
She is very hardworking.
彼女はとても勉強熱心です。
The lecture gripped the audience.
その講演は聴衆の心をつかんだ。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
The tidiness of his clothes always impressed me.
彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。
I am concerned about his health.
彼の健康が心配だ。
It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age.
親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
A strange idea sprang up in my mind.
ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
She knows well how to deal with children.
彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
"I am happy," she said to herself.
「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.