Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made up my mind to study harder. | 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| He lived in the center of London. | 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| You're one narrow minded individual. | 君は心の狭い女だな。 | |
| There is not any fear of catching cold. | 風邪をひく心配は少しもありません。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をするところだった。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| He has a kind heart. | 彼は優しい心の持ち主だ。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. | 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 | |
| Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. | 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心から同意します。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| Psychology is the science of the mind. | 心理学は心の科学です。 | |
| Happy is the man who is contented. | 幸せなるかな。心満ちてる者は。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| I felt very relieved when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| Much to my surprise, my song appealed to many young people. | たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。 | |
| She is grieved at her husband's death. | 彼女は夫の死に心を痛めている。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| There's a hero, if you look inside your heart. | あなたの心を探れば、そこにヒーロはいる。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| What was it that caused you to change your mind? | 君が心を変えたのは何故ですか。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| His bitter words still rankle in my mind. | 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| I was relieved to hear that he was safe. | 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| No gratuity accepted. | お心付けはご辞退いたします。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| I do hope you'll succeed. | ご成功を心から祈ります。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| I wish you to relieve me of my anxiety. | 私から心配を取り除いてほしい。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| Ambition is one of his characteristics. | 野心は彼の特性の1つだ。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |
| But my mind is still in chaos. | だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 | |
| They should have a noble mind. | その人たちは崇高な心をもつべきだ。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも安心です。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| They are afraid that nuclear war will break out. | 彼らは核戦争の心配をしている。 | |
| What train goes to the center of town? | どの電車が町の中心部へ行きますか。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| His mother was more kind than intelligent. | 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| He is indifferent to politics. | 彼は政治に無関心である。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| Politicians are cashing in on public apathy. | 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| He changed his mind. | 彼は決心を変えた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| Be on your guard against fire. | 火には、用心しなさい。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| She is apprehensive of failure in the finals. | 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 | |
| She is concerned about her mother's health. | 彼女は彼女の母の健康を心配している。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| Try out my reins and my heart. | わが腎と心とを錬りきよめたまへ。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |