I'm a deeply religious man and believe in life after death.
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
No matter what happens, I won't change my mind.
たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
She understands the core of the problem well.
彼女はその問題の核心をよく理解している。
You need not worry about her.
彼女のことを心配する必要はありません。
I saw her doing that with enthusiasm.
私は彼女が熱心にやっているところを見た。
She is anxious about your health.
彼女は君の健康を心配している。
At last I accepted his proposal against my will.
ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。
I am not in the least anxious about it.
私は全然そのことについては心配していない。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
Her illness is not such as to cause anxiety.
彼女の病状は心配するほどのものではありません。
Don't worry. It's easy.
心配しないで。簡単だよ。
Say what we will, he doesn't change his mind.
われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
He felt the pangs of conscience.
彼は良心のとがめを感じた。
I can't decide whether to join that club.
私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。
Look out for pickpockets.
すりに用心せよ。
Small children are very curious.
小さな子供は大変好奇心が強い。
No matter what happens, my determination won't change.
何事があろうと私は決心を変えない。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
They are free from care.
彼らには心配がない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
We must not rest on our laurels!
慢心してはいけません!
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
He studied Japanese eagerly.
彼は熱心に日本語を勉強した。
I am anxious about your health.
あなたの健康が心配です。
Father told me to reform myself.
父は私に改心するように言った。
Much caution does no harm.
用心しすぎることはない。
I can sleep in peace after this.
これからは安心して眠れます。
We are all anxious about your health.
私たちはみんな君の健康を心配しています。
Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential.
何事も最初が肝心だよな。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
He was driven by revenge.
彼は復しゅう心にかられて行動した。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
They admired the scenic view from the hill.
彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
Tom always worries about his daughter.
トムは娘の心配ばかりしている。
That was well worth the trouble.
苦心の甲斐があった。
Happy is the man who is contented.
幸せなるかな。心満ちてる者は。
He was full of adventure.
彼は冒険心に満ちあふれていた。
Tom majored in educational psychology.
トムは教育心理学を専攻している。
He made up his mind quickly.
彼はすぐに決心した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
She has a clean heart.
彼女は汚れの無い心の持ち主です。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
His conscience suddenly awoke in him.
突然彼のこころに良心が目覚めた。
Ann bent her mind to the work.
アンはその仕事に専心した。
He felt patriotism rise in his breast.
彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。
The child was full of curiosity.
その子は好奇心いっぱいだった。
I am concerned about his poor health.
彼は病弱なので心配だ。
Man is as fickle as autumn weather.
男心と秋の空。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
The prominent psychologist resembles my uncle in appearance.
その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."
「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
My heart quickened.
心臓の鼓動が速まった。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
There is no sense in your worrying about your health so much.
そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.
睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
The bus will take you to the center of the city.
そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。
You don't have to trouble yourselves.
皆さんは心配することはありません。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?
明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
No two men are of a mind.
同じ心をもった人は2人といない。
Don't worry, I'll help you. Just take it easy.
心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
He dearly loves his school.
彼は愛校心に燃えている。
Never mind!
たいしたことではない、心配するな。
He has a fear that his brother will fail.
彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
I will bear your words in mind.
お言葉を心に銘記いたします。
She is concerned about her health.
彼女は彼女の健康を心配している。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.