Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| He felt the pangs of conscience. | 彼は良心のとがめを感じた。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| Too many people are indifferent to politics. | 余りにも多くの人が政治に無関心である。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. | 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Since he has ambitions, he works hard. | 彼は野心があるために熱心に働いた。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに用心せよ。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Who possesses his heart? | 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| She is troubled with heart disease. | 彼女は心臓を病んでいる。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| He was attracted to the woman. | 彼はその婦人に心引かれていた。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| He has very little interest in his children. | 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 | |
| I don't like your taste in color. | 君の色に対する好みは感心しない。 | |
| I have decided to retire. | 私は引退しようと決心しています。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| I care a good deal about what you think. | 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 | |
| I saw her doing that with enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| The teacher's words were still borne in her mind. | 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |
| I think you worry too much, Tom. | トムは心配しすぎだと思う。 | |
| A healthy curiosity is truly a fine thing. | 好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I am deeply interested in art. | 私は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| Running hard is important for you. | 熱心に走ることはあなたにとって重要です。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| He was driven by revenge. | 彼は復しゅう心にかられて行動した。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 | |
| She felt restless all day long. | 彼女は1日中、心が落ちつかなかった。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. | 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Great thoughts come from the heart. | 偉大な思考は心より生じる。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| There is a nice park in the center of the town. | その町の中心にすてきな公園がある。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| But my mind is still in chaos. | だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 | |
| Kate captured the hearts of her classmates. | ケイトはクラスの生徒の心を捕らえた。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| I found the chair was comfortable when I sat on it. | 座ってみてその椅子の心地よさがわかった。 | |
| Are you worried about Tom? | トムのこと心配なの? | |
| They say that Zen strengthens our mind. | 禅は私たちの心を鍛練するといわれる。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| You are always the cause of my worries. | お前はいつも私の心配の種だよ。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| My mother always says, "You only have to study hard now." | 母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。 | |
| They felt weary after their hard work. | 熱心に勉強して彼らは疲れを感じた。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |
| Don't worry about it! | 心配 しないで。 | |
| Much caution does no harm. | 用心しすぎることはない。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| I worry about your health. | 私はあなたの健康を心配している。 | |
| Then a good idea came into my mind. | そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| But love can break your heart. | 愛は人の心を砕くこともできるのさ。 | |
| I have a keen interest in politics. | 私は政治に強い関心を持っている。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| Her lovely voice was a real feast to the ears. | 彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。 | |
| I study math harder than English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| My mind is a blank. | 私の心は空虚である。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| I'm not concerned with politics. | 私は政治に関心がない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| There's no need to worry. | 心配いりません。 | |
| You should act according to your conscience. | あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 | |
| Who has captured his heart? | 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| He is shy of telling the truth. | 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| "She'll make it. I'm sure." "I'm just worried." | 「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| It's the sound of secret minds. | それは隠れた心の音。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。 | |