Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am uneasy about the future of this country. | この国の将来が心配です。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| She was ill with heart disease. | 彼女は心臓が悪かった。 | |
| I didn't know he had a weak heart. | 私は彼が心臓が弱いとは知らなかった。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心は勇気の大半。 | |
| They say Zen cultivates our mind. | 禅は私たちの心を鍛練するといわれる。 | |
| The trees comforted me. | 木を見ると心が和んだ。 | |
| This residential area is comfortable to live in. | この住宅地域は住み心地がよい。 | |
| He was ambitious of political fame. | 彼は政治的に有名になる野心を持っていた。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| Don't let yourself be troubled by the thought of her. | 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. | 彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。 | |
| He is the foremost authority on heart surgery. | 彼は心臓外科の第一人者だ。 | |
| I do hope you'll succeed. | ご成功を心から祈ります。 | |
| The students went at their work as the examinations approached. | 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| Then a good idea came into my mind. | そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| She is a strenuous supporter of women's rights. | 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 | |
| Don't worry about it. | そのことについて心配するな。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| Smoking may be harmful to his heart. | 喫煙は彼の心臓によくないかもしれない。 | |
| She could not help worrying about her son. | 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| It is not what you read but how you read it that counts. | 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| I'm worried about my weight. | ウェイトが心配だ。 | |
| Her fear proved completely wrong. | 彼女の心配は、全くの見当はずれだとわかった。 | |
| Don't have any worries on my account. | 私のことでしたらご心配なく。 | |
| I'm not in the least worried. | 私は少しも心配していない。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| He feigned indifference to the girl. | 彼はその少女に関心がないかのように装った。 | |
| Now, as a test of courage, won't you go into that abandoned building over there? It's famous as a place haunted by spirits. | これから肝試しにあそこの廃墟ビルに行かないか?心霊スポットで有名なんだってよ。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子供達が安心して遊べる。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| He works hard so as to succeed. | 彼は成功のために熱心に勉強する。 | |
| He vowed to give up smoking. | 彼は禁煙を心に誓った。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| This book deals with psychology. | この本は心理学を取り扱っている。 | |
| His father consented to my plan against his will. | 彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| I always try to tell the truth. | 私はいつでも真実を言うように心がけている。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| "How do you find your washing-machine?" "Not so bad." | 「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| The kids were absorbed in the splendid fireworks. | 子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| How my poor heart aches! | 僕の哀れな心は痛む。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. | 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康を心配しています。 | |
| He is all curiosity. | 彼は好奇心そのものだ。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| He applied himself to the study of Spanish. | 彼はスペイン語の研究に専心した。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| You must study much harder. | 君はもっと熱心に勉強しなければならない。 | |
| Fear crept into my heart and settled there. | 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? | アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Zeal for your house will consume me. | あなたの家を思う熱心が、わたしを食い尽くす。 | |
| The eye is the window of the soul. | 目は心の窓である。 | |
| I cannot help admiring your new car. | あなたの新車に感心しないではいられない。 | |
| Don't worry about such a trifle. | そんなつまらないことで心配するな。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| The human heart is analogous to a pump. | 心臓とポンプは似かよっている。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| I am worried about my mother's health. | 母の体のことが心配です。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| If he had studied harder, he would have passed the exam. | 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。 | |
| Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 | |
| He devoted himself to the study of chemistry. | 彼は化学の研究に専心していた。 | |
| I like him, but at the same time I don't really trust him. | 私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。 | |
| She didn't seem interested. | 彼女は関心がなさそうな様子だった。 | |
| I admire her truly. | 私は彼女を心から崇拝している。 | |