Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No gratuity accepted. | お心付けはご辞退いたします。 | |
| "I want that book," he said to himself. | 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は優しい心の持ち主です。 | |
| The child had a pure heart. | その子は純粋な心を持っていた。 | |
| I feel relieved. | 安心しました。 | |
| The lecture gripped the audience. | その講演は聴衆の心をつかんだ。 | |
| He has no religious mind. | 彼は宗教心がない。 | |
| When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry. | 強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。 | |
| Thank you for your interest in our company. | 弊社にご関心いただきありがとうございました。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| Ken was worried about the exam and everything. | ケンは試験のことなど心配していた。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| He prided himself on his self control. | 彼は自分の自制心を誇りに思っていた。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. | 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| She has a tender heart. | 彼女は優しい心をしている。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| She is anxious about your health. | 彼女は君の健康を心配している。 | |
| So many men, so many minds. | 人の心は皆違う。 | |
| They say that Zen strengthens our mind. | 禅は私たちの心を鍛練するといわれる。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| She is good with kids. | 彼女は子供の扱いを心得ている。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| I was wary of showing my intentions. | 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| Memories of old times rushed back into my mind. | 昔の思い出が急に心に浮かんだ。 | |
| Don't worry! | 心配しないで! | |
| I'm not interested in material gain. | 私は物理的な利益には関心がない。 | |
| He has become expert in hiding his true feeling. | 彼は本心を隠すのが上手くなった。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| My heart began to race. | 私の心臓はどきどきし始めた。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| Reducing the budget deficit is a major concern of the government. | 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| No matter how hard he may study, he cannot master English in a year or two. | 彼がどんなに熱心に英語を勉強しても、1年や2年ではものにすることはできない。 | |
| Love songs move me. | ラブソングは私の心を揺さぶる。 | |
| I heartily congratulate you on your success. | 御成功を心からお喜び申し上げます。 | |
| She is grieved at her husband's death. | 彼女は夫の死に心を痛めている。 | |
| She is always hard at work. | 彼女はいつも熱心に勉強しています。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| She made up her mind to be a secretary. | 彼女は秘書になる決心をした。 | |
| She felt restless all day long. | 彼女は1日中、心が落ちつかなかった。 | |
| He made up his mind to go there. | 彼はそこへ行く決心をした。 | |
| I felt my heartaches, I was afraid of following you. | 心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。 | |
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| Tom majored in educational psychology. | トムは教育心理学を専攻している。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| He dearly loves his school. | 彼は愛校心に燃えている。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| My conscience is clear. | 私の良心にやましいところはありません。 | |
| She has a clean heart. | 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 | |
| These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. | これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 | |
| Cares and worries were pervasive in her mind. | 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. | 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 | |
| The idea made my soul rise. | そう思うと私の心は高ぶった。 | |
| Then a good idea came into my mind. | そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| I cannot look at this photo without feeling very sad. | 心を痛めないでこの写真を見ることはできない。 | |
| The house is anything but comfortable to live in. | その家は全然住み心地がよくない。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| The kids were absorbed in the splendid fireworks. | 子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこに行くことを決心した。 | |
| His action was animated by jealousy. | 彼の行動は嫉妬心にかられたものであった。 | |
| The matter weighs on her mind. | その事実が彼女の心を苦しめている。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| A healthy curiosity is truly a fine thing. | 好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| Keep your eyes open. | 用心しなさい。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| His friend's cold shoulder caused him heartache. | 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 | |
| I study math harder than English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| I, too, am worried about Tom. | 私もトムが心配です。 | |
| I'll take your ECG. | 心電図をとりましょう。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| I have a good idea in my mind. | 私は心によい考えを持っている。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I waver in my mind, a place just for me. | 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 | |