Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 He did not decide to be a writer until he was thirty. 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 She is troubled with heart disease. 彼女は心臓を病んでいる。 The matter weighs on her mind. その事実が彼女の心を苦しめている。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 These pills act on the heart. この丸薬は心臓に効く。 I cannot heal a broken heart. 心の傷は癒せない。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 Study hard, or you will fail in the exam. 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 He has a deep insight into human psychology. 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 Tom made up his mind to be a teacher. トムは教師になろうと決心した。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 I thanked him from the bottom of my heart. 心の底から彼に感謝した。 The key word is equality. その中心的な言葉は「平等」である。 A good conscience is a soft pillow. 心安ければ眠りも安らか。 He is my boss's friend and confidant. 彼は私の主人の腹心の友。 The mother worried about her children. 母親は子供のことを心配していた。 Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 Don't worry about the work. その仕事を心配するな。 What train goes to the center of town? どの電車が町の中心部へ行きますか。 I felt my heart beating rapidly. 心臓が速く鼓動しているのを感じた。 My resolution was shaken when I heard about it. それを聞いて決心が鈍った。 I'm concerned about Tom. 私はトムが心配だ。 Rest assured that I will do my best. 全力を尽くしますからご安心下さい。 The bed I slept in last night wasn't very comfortable. 昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。 We must not rest on our laurels! 慢心してはいけません! His mother's letters were an anchor to the boy. 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 This is a comfortable chair. 座り心地の良い椅子です。 No matter what you may say, I will not change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 I resolved to study harder. 私はより熱心に勉強しようと決心した。 She could not but worry about her daughter. 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 No woman is indifferent to her clothing. 着る物に無関心な女性はいない。 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 He has no religious mind. 彼は宗教心がない。 Never mind! たいしたことではない、心配するな。 Her anxiety was apparent to everyone. 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 I can't be unconcerned about your future. 私は君の将来について無関心でおれない。 The facts proved that our worries were unnecessary. 心配する必要はないということは、事実が証明している。 Don't worry about it. そのことについて心配するな。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 I have decided to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 He has very little interest in his children. 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 He made up his mind to become a pilot. 彼はパイロットになる決心をした。 We're worried about Tom. 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 The doctor's remarks reassured the patient. 医師の言葉はその患者を安心させた。 The eye is the mirror of the soul. 目は心の鏡。 She has a kind heart. 彼女は優しい心を持っています。 I can't decide whether to go or not. 行くべきかどうか、決心がつかない。 I wholeheartedly agree. 心の底から同意します。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 I am very concerned about his health. 私は彼の健康を大変心配している。 I'm afraid for his life. 彼の命が心配だ。 Tell me your story. I am all ears. あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 The ambitious man became intoxicated with his own success. その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 My brother is consumed with ambition. 兄は野心に取り付かれていた。 Her mind is at peace. 彼女の心は安らかだ。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 You should enrich your mind when young. 若いころに心を豊かにすべきだ。 He has too many interests, to put it mildly. 控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。 The lecture gripped the audience. その講演は聴衆の心をつかんだ。 His mind was filled with happy thoughts. 彼の心は幸福感に満たされた。 He is all curiosity. 彼は好奇心そのものだ。 Sleep deprivation increases risk of heart attacks. 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 Tears fall in my heart like the rain on the town. 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential. 何事も最初が肝心だよな。 Tropical rainforests are a cause for concern. 熱帯雨林が心配の種である。 The eerie silence struck terror into their hearts. 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 I have some good opinion of my son's ability. 私はむすこの才能にいささか感心している。 She didn't seem interested. 彼女は関心がなさそうな様子だった。 I had an angina attack. 狭心症の発作が起きました。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 The face will leave in you an utterly different impression. その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 She's worried as it's been many months since she heard from her son. 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 We worry about your future. 私達は、あなたの将来を心配している。 Her lovely voice was a real feast to the ears. 彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。 He didn't have the decency to admit that he was wrong. 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 I am concerned for your health. 僕は君の健康を心配しているんだ。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 He is intent on advertising himself. 彼は自己宣伝に熱心だ。 She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 Is she an innocent, or is she just shameless? 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 I'm not interested in material gain. 私は物理的な利益には関心がない。 He is bent on becoming a doctor. 彼は医者になろうと決心している。 I resolved to break up with her cleanly. 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 My concern here is whether the women's movement is fading or not. ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 I have a good idea in my mind. 私は心によい考えを持っている。 He lost his heart to the pretty girl. 彼はそのきれいな女性に心を奪われた。 At last I accepted his proposal against my will. ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 I was deeply affected by his speech. 私は彼のスピーチに心から感動した。