Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His sad story touched my heart. 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 All the boys fell in love with Julia. 男の子達はみんなジュリアに心を奪われた。 They are indifferent to politics. 彼らは政治には無関心だ。 This is a comfortable chair. 座り心地の良い椅子です。 My concern here is whether the women's movement is fading or not. ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 That tragedy was etched in my mind. あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 I'm very worried about your health. わたしはあなたの健康をとても心配している。 I was biting my nails, worrying about you. すごく心配しました。 She became thin worrying about his matters. 彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。 Fix the fact in your mind. その事実を心の銘記せよ。 Written in plain English, the book is suitable for beginners. 平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 She felt her heart beating fast. 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 You have to beware of strangers. 見知らぬ人には心を許すな。 We're worried about Grandma and Grandpa. 私たち、おじいちゃんとおばあちゃんのことが心配だったの。 She is concerned with health foods. 彼女は健康食品に関心を持っている。 I am free from care. 私には心配がない。 I am uncomfortable in these new shoes. この新しい靴は履き心地が悪い。 Don't worry about it! 心配しないで。 There is no need to worry. 心配いりません。 It rests on your decision. それは君の決心しだいだ。 We should cultivate our minds by reading good books. 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 Be on your guard against pickpockets. スリに用心してください。 He has ambition, so he works hard. 彼は野心があるために熱心に働いた。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 Don't worry. 心配するな。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 I make a point of judging a man by his personality. 私は人柄で人を判断するように心がけている。 It was because he was injured that he decided to return to America. 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 I resolved to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 He is working intently. 彼は熱心に仕事をしている。 Most students study hard. たいていの学生は熱心に勉強する。 I am anxious about your health. あなたの健康が心配です。 I advise you to be careful in making notes for the lecture. 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Suddenly my heart hurts. 急に心臓が痛くなった。 They say that he was ambitious when young. 彼は若いころ野心家だったそうだ。 He is bent on becoming a doctor. 彼は医者になろうと決心している。 She is anxious about your health. 彼女は君の健康を心配している。 The eye is the window of the soul. 目は心の窓である。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をするところだった。 He resolved to do better work in the future. 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 They determined to avenge their father's death on their uncle. 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 You must work hard if you are to succeed. もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。 That sounds very tempting. 心が動くね。 I'll be with you in spirit. 心はあなたと共に居ます。 I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 On the wall of time, over pain in my heart. 時の壁に・・・心の傷に・・・。 A woman's mind and winter wind change often. 女心と秋の空。 Be on your guard against her. あなたは彼女には用心しなさい。 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 He lives in a little cozy house. 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 I have some good opinion of my son's ability. 私はむすこの才能にいささか感心している。 There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 We are all anxious about your health. 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 I am concerned about his health. 彼の健康が心配だ。 The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 He is laboring under a great error. 彼は大きな心違いをしている。 She felt her heart beat quickly. 彼女は心臓がどきどきするのを感じました。 Have you made up your mind to become a teacher? お前は教員になる決心をしたのか。 Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 Mr Kondo is the most hardworking in his company. 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 I was afraid that you had failed. あなたが失敗したのではないかと心配した。 He felt patriotism rise in his breast. 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 A lot of people are interested in camping. たくさんの人がキャンプに関心がある。 I had great admiration for his generosity. 彼の心の寛大さにとても感心した。 He made up his mind to become a pilot. 彼はパイロットになる決心をした。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 Worrying deprived me of sleep last night. 心配で昨夜は眠れなかった。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 You must give close attention to the merest details. ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 I was wary of showing my intention. 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 A good conscience is a soft pillow. 心安ければ眠りも安らか。 He is free from money worry. 彼はお金の心配がない。 They don't love their school enough. 彼らは愛校心が足りない。 The teacher was worried by Tom's frequent absences from class. 先生はトムのたび重なる欠席を心配した。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 These pills act on the heart. この丸薬は心臓に効く。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 We must instill patriotism into the young people of today. 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 She felt insecure about her children's future. 彼女は子供たちの将来が心配だった。 We admire her for her bravery. 我々は彼女の勇気に感心する。 You should enrich your mind when young. 若いころに心を豊かにすべきだ。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 I love this job from the bottom of my heart. 私は心の底から、この仕事が好きだ。 I don't feel safe walking in that neighborhood at night. 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 My mind is a blank. 私の心は空虚である。 Your secret is safe with me. 秘密は私のところなら安心です。洩れません。 I was very worried about her. 私は彼女について大変心配している。 Her family can't help worrying about her injuries. 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。