Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| I saw her doing that with enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| I study math harder than English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| Don't worry about me. | 俺の心配をするな。 | |
| A good idea entered my mind. | いい考えが心に浮かんだ。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Everyone loves his country. | 誰にも愛国心がある。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| I don't agree with you smoking. | あなたがタバコを吸うのは感心しない。 | |
| That woman is proud rather than vain. | あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 | |
| It was once believed that the earth was the center of the universe. | かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| I have a good idea in my mind. | 私は心によい考えを持っている。 | |
| Tension is a major cause of heart disease. | 緊張が心臓病の主な原因だ。 | |
| What is she worried about? | 彼女は何を心配しているのですか。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は優しい心の持ち主です。 | |
| There is not any fear of catching cold. | 風邪をひく心配は少しもありません。 | |
| Thank you for your concern. | ご心配ありがとう。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Much caution does no harm. | 用心しすぎることはない。 | |
| My heart began to race. | 私の心臓はどきどきし始めた。 | |
| He is laboring under a great error. | 彼は大きな心違いをしている。 | |
| We should have some interests outside our job. | 仕事以外に関心事を持つべきです。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| I always try to tell the truth. | 私はいつでも真実を言うように心がけている。 | |
| Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. | 「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。 | |
| You needn't worry too much. | 余り心配しなくていいよ。 | |
| I just can't make up my mind. | どうしても決心がつかない。 | |
| He was attracted to the woman. | 彼はその婦人に心引かれていた。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. | 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| I admire the pianist for her great skill. | 私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| Success is due less to ability than to zeal. | 成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。 | |
| I care a good deal about what you think. | 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Ann has a kind heart. | アンは心が優しい。 | |
| You are really full of curiosity, aren't you? | 君は好奇心が旺盛だね。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子供達が安心して遊べる。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| She felt her heart beat quickly. | 彼女は心臓がどきどきするのを感じました。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. | 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。 | |
| Few people are free from cares. | 心配ごとのない人はほとんどいない。 | |
| My heart aches for those starving children. | あの飢えた子供たちを思う心が痛む。 | |
| I was relieved to hear that he was safe. | 彼が無事だと聞いて私は、安心した。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。 | |
| He is man of moderate views. | 彼は中庸を心得たじんぶつである。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| We were afraid that we might hurt him. | 彼の感情を害しないかと心配した。 | |
| My heart began to beat fast. | 私の心臓はどきどきし始めた。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| They are not interested in saving money. | 彼らはお金を貯めることに関心がありません。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| He is keen on science. | 彼は化学に熱心だ。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心の底から愛している。 | |
| I was scared at the mere thought of it. | 私はそのことを考えただけで心がすくむ。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| His mother is worried about him. | 彼は母のことで心を痛めている。 | |
| Ambition is one of his characteristics. | 野心は彼の特性の1つだ。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| They are earnest about their children's education. | 彼らは子供の教育に熱心だ。 | |
| Psychology is the science of the mind. | 心理学は心の科学です。 | |
| He fell a victim to his own ambition. | 彼は自ら野心の事業に織り出した。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| Care killed a cat. | 心配は身の毒。 | |
| He is tolerant in religious belief of others. | 彼はほかの人の宗教心には寛大だ。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに用心してください。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。 | |