Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder what's on her mind. | 彼女は何を心配しているのだろう。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| They say that Zen strengthens our mind. | 禅は私たちの心を鍛練するといわれる。 | |
| Ken was worried about the exam and everything. | ケンは試験のことなど心配していた。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes." | 彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。 | |
| He is a self-oriented person. | 彼は自己中心な人だ。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| He laughed a hearty laugh. | 彼は心の底から笑った。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 | |
| Suddenly my heart hurts. | 急に心臓が痛くなった。 | |
| Don't worry about me. | 俺の心配をするな。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| The area the center of which is here was bombed. | ここを中心とする一帯が爆撃された。 | |
| In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. | この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 | |
| She is dead to pity. | 彼女には哀れみの心がまるでない。 | |
| Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. | 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 | |
| He has a deep affection for his son. | 彼は息子を心から愛している。 | |
| I was relieved to hear that you had arrived safely. | 無事におつきになったと聞いて安心しました。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. | 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 | |
| Your heart's still beating loud and clear. | 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 | |
| Generally speaking, the Englishman is not curious about others. | 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| You had better take your umbrella in case. | 用心に傘を持っていった方がいい。 | |
| She is concerned about her mother's health. | 彼女は彼女の母の健康を心配している。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| I'm really concerned about your future. | 私は本当に君の将来を心配しています。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? | どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| I have some good opinion of my son's ability. | 私はむすこの才能にいささか感心している。 | |
| He is enthusiastic about tennis. | 彼はテニスに熱心だ。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| She is carefree. | 彼女には心配事がない。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| My mother always says, "You only have to study hard now." | 母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。 | |
| It's not a big deal. Don't worry about it. | たいしたことではない、心配するな。 | |
| His behavior is my primary concern. | 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| He is much concerned about the future of the country. | 彼は国の将来について、とても心配している。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| Great thoughts come from the heart. | 偉大な思考は心より生じる。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| We are anxious about your health. | 私達はあなたの健康を心配している。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| It is difficult for beginners to enjoy windsurfing. | 初心者がウィンドサーフィンをするのはむずかしい。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| You are really full of curiosity, aren't you? | 君は好奇心が旺盛だね。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心からお礼申し上げます。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| I care a good deal about what you think. | 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| Dolphins are curious. | イルカは好奇心旺盛である。 | |
| "I can't even make a crane," she said to herself. | もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 | |
| I am uncomfortable in these new shoes. | この新しい靴は履き心地が悪い。 | |
| Whatever he may say, I won't change my mind. | 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| I study math as hard as English. | 私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| She is devoted to her children. | 彼女は子供のことに専心している。 | |
| He denies himself nothing. | 彼は全く自制心がない。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| He made up his mind to marry Kathy. | 彼はキャシーと結婚することを決心した。 | |
| You're painting your heart with your blood. | 白紙の心を血で染めている。 | |
| My involvement with her left me a physical and mental wreck. | 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 | |
| She was anxious about her children's health. | 彼女は子供の健康が心配だった。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| Father is anxious about my health. | 父は私の健康のことを心配している。 | |