Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| But my mind is still in chaos. | だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. | 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| My involvement with her left me a physical and mental wreck. | 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 | |
| He is still sound in mind and body. | 彼はまだ心身ともに健全だ。 | |
| I think the film is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| I'm worried about the global warming trend. | 私は地球の温暖化傾向を心配している。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. | タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| His heart filled with sorrow. | 彼の心は苦しみに満ちていた。 | |
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| Don't tell Tom. I don't want to worry him. | トムには言わないでね。心配かけたくないから。 | |
| Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. | たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| I can't decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| There is a station in the center of the city. | 市の中心に駅があります。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| You don't have to be so nervous. | そう心配しなくてもいいよ。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| He is a good man at heart. | 彼は心底は善人だ。 | |
| From hand to mouth will never make a worthy man. | 恒産なき者、恒心なし。 | |
| I don't feel comfortable here. | ここは居心地が悪い。 | |
| My father had far bigger ambitions than I. | 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 | |
| Tom loves Mary with all his heart. | トムはメアリーを心の底から愛している。 | |
| Man is as fickle as autumn weather. | 男心と秋の空。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| I'm not interested in material gains. | 私は物質的な利益に関心がない。 | |
| She's intent on going to New York to study fashion. | ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。 | |
| His behavior is my primary concern. | 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| I have studied Psychology to some extent. | 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| I'm very slow at making up my mind. | 私は決心するのにとても時間がかかる。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I wonder why she is so worried. | 彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| She knows her husband's psychology. | 彼女は夫の心理を心得ている。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| That was well worth the trouble. | 苦心の甲斐があった。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| Tom is not an M.D. but a Psychologist. | トムは医者じゃなくて心理学者だ。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| Smith died of a heart attack. | スミスは心臓麻痺で死んだ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| Your secret is safe with me. | 秘密は私のところなら安心です。洩れません。 | |
| It has dawned upon my mind that you are in the right. | あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。 | |
| I am not in the least concerned about the result. | 私はその結果に何の関心もない。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私は物理的な利益には関心がない。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| There's nothing to worry about. | 心配する事は何もありません。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| The doctor reassured me about my father's condition. | 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 | |
| "I can't even make a crane," she said to herself. | もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 | |
| Don't worry. It's easy. | 心配しないで。簡単だよ。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart. | ウッドさんは心からリンダを愛していました。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| He was entirely free of his worry. | 彼の心配はすっかりなくなっていた。 | |
| At last, they began to count down cautiously. | ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| My financial worries are past. | 金銭の心配はなくなった。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| She studies hard. | 彼女は熱心に勉強する。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| I'm curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| You had better take your umbrella in case. | 用心に傘を持っていった方がいい。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |