It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
She resolved not to pay the fine.
罰金など払うまいと彼女は決心した。
She pictured to herself imagined city life.
彼女は都会の生活を心に描いた。
This house is anything but comfortable to live in.
この家は住み心地が全然よくない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
先生はトムのたび重なる欠席を心配した。
Don't worry about such a thing.
そんなことを心配するな。
Don't worry. You can count on me.
心配しないで。私に任せておきなさい。
Be on your guard against her.
あなたは彼女には用心しなさい。
I am very concerned about his health.
私は彼の健康を大変心配している。
The idea formed in his mind.
その考えがかれの心に浮かんだ。
She gave her guests a hearty reception.
彼女は客を心から迎えた。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
He prided himself on his self control.
彼は自分の自制心を誇りに思っていた。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?
宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
Sincere apologies.
心からのお詫び。
I made up my mind to study harder.
もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。
I was relieved to hear that he was safe.
彼が無事だと聞いて私は、安心した。
Then a good idea came into my mind.
そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
He resolved to do better work in the future.
彼はもっといい仕事をしようと決心した。
Her ambition was consummated when she was elected to Congress.
彼女の野心国会に選出された時に達成された。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
He is a man after our own hearts.
彼は我々の心にかなう人物だ。
I'll treasure your kind words.
あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
We extended a hearty welcome to them.
我々は彼等を心から歓迎した。
I was fascinated by her performance.
彼女の演技に心を奪われた。
I think this dictionary is useful for beginners.
私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。
That guy is always asking his parents for money.
あいつはいつも親に金を無心している。
There's nothing to worry about.
心配する事は何もありません。
The teacher praised me for working very hard.
先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。
We cannot but wonder at his skill in skiing.
我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
The story affected us deeply.
その話に我々は深く心を動かされた。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
I will keep your advice in mind.
私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。
Don't worry about it.
心配しないで。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I think it a pity that you do not study harder.
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.