The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When you exercise your heart beats faster.
運動すると心臓の鼓動が速くなる。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I cannot look at this photo without feeling very sad.
心を痛めないでこの写真を見ることはできない。
He studies biology very hard.
彼はとても熱心に生物学を研究する。
She is concerned about her mother's health.
彼女は彼女の母の健康を心配している。
We must instill patriotism into the young people of today.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
Open your heart and tell me everything.
本心を打ち明けて全てを話してくれ。
Come what may; I won't change my mind.
どんな事が起こっても私は心を変えません。
They offer an earnest prayer on the evening of December 24.
彼らは12月24日の晩、熱心に祈りを捧げる。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
It has dawned upon my mind that you are in the right.
あなたが正しいということが私の心にわかりはじめた。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Don't worry.
心配するな。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Bill and I have been sincere friends for a long time.
ビルと私は長い間心からの友達だ。
He says that he will study English harder.
彼はもっと熱心に英語を勉強するつもりだと言っている。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
Compared to you, I'm just a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
He has a deep insight into human psychology.
彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
Above all, beware of pickpockets.
とりわけスリに御用心。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
You're all cowards.
おまえらはみんな小心者だ。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
Look out for pickpockets.
スリに用心しなさい。
My heart was filled with happiness.
私の心は幸福感でいっぱいだった。
I'm anxious about her health.
私は彼女の健康を心配している。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.
一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。
The eye is the mirror of the soul.
目は心の鏡。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He smarted under his friend's ill-treatment.
彼は友人の冷遇に心を痛めた。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
He is diligent in his studies.
彼は勉強熱心である。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
Don't worry about such a silly thing.
そんなつまらないことを心配するな。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Mr Wood loved Linda dearly.
ウッドさんは心からリンダを愛していました。
I was afraid that you had failed.
あなたが失敗したのではないかと心配した。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
Tom decided to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
The patient is now out of danger.
病人はもう安心です。
This promotion properly reflects the quality and diligence of your work.
この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"