The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I'm so lucky to have someone who cares.
心配してくれる人がいて幸せだ。
Don't you have a sense of justice?
君には心配することが無いのか。
I am worried about my mother's health.
母の体のことが心配です。
She did so out of curiosity.
彼女は好奇心からそうしたのだ。
She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
A new museum is being built in the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
"I want that book," he said to himself.
「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。
She made up her mind to go to America.
彼女はアメリカに行こうと決心した。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
I tried to change her mind, but I couldn't.
彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
私はおなかがすいてないから食事の心配はしないでください。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
He was very worried about having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
He must be homesick.
かれはきっと里心がついています。
Small children are very curious.
小さな子供は大変好奇心が強い。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
The ambitious man became intoxicated with his own success.
その野心家は自分の成功にのぼせあがった。
It is not what you read but how you read it that counts.
肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。
He is enamored of her beauty.
彼は彼女の美しさに心を奪われている。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.
どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
I am determined to be a scientist.
科学者になる決心をしている。
On the wall of time, over pain in my heart.
時の壁に・・・心の傷に・・・。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
Don't worry about that.
心配いりません。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
I applaud your decision to study medicine.
医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
What has made you decide to work for our company?
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
Please bear in mind what I said.
私が言ったことを心に留めておいて下さい。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
He made a resolution to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
Man consists of soul and body.
人間は心と体から成っている。
We're worried about Tom.
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
I'll treasure your kind words.
あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
There's no need to worry.
心配いりません。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one.
私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。
The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
I'll turn over a new leaf and study English very hard.
心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.