Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| She was rapt in prayer. | 彼女は一心に祈っていた。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. | 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| I was relieved that there are people more wanton than me. | 私よりもっとエッチな人もいて安心しました。 | |
| Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. | 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| As is often the case with young men, he is indifferent to money. | 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| She would not change her mind. | 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| There is no cause for worry. | 心配するようなことは何もない。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| I do a lot of worrying. | 私、心配性です。 | |
| Her heart was throbbing with excitement. | 興奮で彼女の心臓はどきどきしていた。 | |
| Thank you very much for your hearty hospitality. | 心づくしのおもてなしを感謝します。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| The tidiness of his clothes always impressed me. | 彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は好奇心が旺盛です。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| I study math more seriously than I study English. | 私は数学を英語より熱心に勉強する。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I have complete faith in Tom. | トムのことは心から信頼している。 | |
| Take care. | 用心しなさい。 | |
| The fireplace lends coziness to this room. | 暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| Written in easy English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| Do you take me for a complete beginner? | あなたは私をまったくの初心者と思っているのか。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| Be careful. | 用心しなさい。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| Are you interested in politics? | 政治に関心があるの? | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |
| His conscience suddenly awoke in him. | 突然彼のこころに良心が目覚めた。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこに行くことを決心した。 | |
| Whatever he may say, I won't change my mind. | 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| He is sound in both mind and body. | 彼は心身ともに健康だ。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| Ken was worried about the exam and everything. | ケンは試験のことなど心配していた。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| This book is written in easy English for beginners to understand. | この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| He is all curiosity. | 彼は好奇心そのものだ。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| He lived in the center of London. | 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| She sang her sweet song with feeling. | 彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 | |
| I can hear the sound in your mind. | 俺にはお前の心の音が聞こえる。 | |
| I wish he would make up his mind one way or other. | 彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Her mind was barricaded against the new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| Where he will live doesn't interest us. | 彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| A lot of people are interested in camping. | たくさんの人がキャンプに関心がある。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| Knock on the door of one's heart. | 心の扉をノックします。 | |
| A woman's mind and winter wind change oft. | 女心と冬の風はしばしば変わる。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| It would be best to leave it to a man who knows the ropes. | こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。 | |
| We're going downtown to go shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| She always comforted herself with music when she was lonely. | 彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。 | |
| Because she believed in God, she had nothing to worry about. | 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 | |
| He read to his heart's content. | 彼は心ゆくまで読書を楽しんだ。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |