Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Smoking may be harmful to his heart. 煙は彼の心臓によくないかもしれない。 Worrying isn't going to help. 心配したってしょうがないよ。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Her kind action strongly impressed me. 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 He made up his mind quickly. 彼はすぐに決心した。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 Her father became an invalid as a result of a heart attack. 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person. あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。 Tom is self-centered. トムは自己中心的だ。 She has a gentle heart. 彼女は心が優しい。 He never forgot his ambition to become a leading politician. 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 He's going to have a heart attack. あの人心臓発作を起こすわよ。 Worry turned his hair white. 心配で彼の髪は白くなった。 He has become expert in hiding his true feeling. 彼は本心を隠すのが上手くなった。 The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 I am concerned about his health. 彼の健康が心配だ。 I found the chair was comfortable when I sat on it. 座ってみてその椅子の心地よさがわかった。 I'm worried that I might be late. 遅刻するのではないかと心配だ。 She has a great appetite for adventure. 彼女は冒険心が旺盛だ。 Watch out for that man. あの男に用心しなさい。 He decided to go abroad. 彼は外国へ行こうと決心した。 The sight has been indelibly etched in my mind. その光景が心に焼き付いて離れない。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 She is worried about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 This is the core of the problem. これがその問題の核心である。 We persuaded him to change his mind. 私達は彼が決心を変えるように説得した。 He is a man after our own hearts. 彼は我々の心にかなう人物だ。 The youth of our country is indifferent to politics. 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 You don't need to worry about wiretapping. 盗聴の心配はない。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 She is a strenuous supporter of women's rights. 彼女は女性の権利擁護の熱心な支持者である。 He worked hard lest he should fail. 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 I work hard in the garden. 私は庭で熱心に働く。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 She has no thought of self. 彼女は利己心がない。 I, too, am worried about Tom. 私もトムが心配です。 I have complete faith in Tom. トムのことは心から信頼している。 They were all ears for the news. 熱心にそのニュースを聞いていた。 My sister laughed to her heart's content. 妹は心ゆくまで笑った。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 Fix the fact in your mind. その事実を心の銘記せよ。 I could not even make a guess at the working of her mind. 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 As rust eats iron, so care eats the heart. 錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 Besides being beautiful, she is kind and intellectual. 彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。 I've been anticipating his arrival. 彼が来るのを心待ちにしている。 I can't be unconcerned about your future. 私は君の将来について無関心でおれない。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 His friend's cold shoulder caused him heartache. 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 I didn't mean to hurt you. 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 Her story excited curiosity in the children. 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 He studied hard day after day. 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 They hung on his every word. 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 Guard against accidents. 事故が無いように用心しなさい。 His speech moved us. 彼のスピーチは私たちの心を打った。 I was afraid I should be late. 遅刻するのではないかと心配した。 I don't feel comfortable here. ここは居心地が悪い。 The more you study, the more curious you will become. 研究すればするほど、好奇心が強くなるでしょう。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I love this job from the bottom of my heart. 私は心の底から、この仕事が好きだ。 This book is written in such easy English as beginners can understand. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 He fell a victim to his own ambition. 彼は自らの野心の犠牲になった。 I'm not interested in material gain. 私は物理的な利益には関心がない。 Even if you stop me, I won't change my mind. たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 Talks centering on nuclear disarmament. 非核武装を中心にした話し合い。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 Worrying deprived him of sleep. 心配のため彼は眠れなかった。 There is a nice park in the center of the town. その町の中心にすてきな公園がある。 Your heart's still beating loud and clear. 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 I didn't know he had decided to leave his job. 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 He was determined to go, so I decided to do my best to help him. 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 I am afraid of having trouble. 困ったことになるのではないかと心配だ。 You should attend to your own business. 君は自分の仕事に専心すべきだ。 Her success was due to sheer hard work. 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 She was quite unaffected by the death of her husband. 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential. 何事も最初が肝心だよな。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 A good idea came across my mind. よい考えが私の心に浮かんだ。 We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 He was heartbroken from unrequited love. 彼は失恋のために傷心した。 The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 The kids were absorbed in the splendid fireworks. 子どもたちは壮観な花火に心を奪われた。 Do you have a course for beginners? 初心者向けのコースがありますか。 Tom made up his mind to be a firefighter. トムは消防士になろうと決心した。 No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 A bright idea occurred to me. すばらしい考えがふと心に浮かんだ。 It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 Keep your eyes open. 用心しなさい。