Losing my daughter has taken away my will to live.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
I'm worried for you.
私はあなたのことを心配している。
I wish he would make up his mind one way or other.
彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。
This book is written in easy English for beginners to understand.
この本は初心者にも分かるような優しい英語でかかれている。
His success took a load off my mind.
彼の成功で私の心の重荷がおりた。
She unburdened her heart to her friends.
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
He lives in a little cozy house.
彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。
He is kind at heart.
彼は心の底はやさしい。
He did it with great zeal.
彼はとても熱心にそれをやった。
When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it.
ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."
「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
She was very agitated at the news of her lover's death.
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
She entered into conversation with zeal.
彼女は熱心に会話を始めた。
I am not in the least anxious about it.
私はそれについては少しも心配していない。
But my heart goes to destroy the truth.
心は真実を破壊していく。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
He is full of ambition for power.
彼は権力獲得に野心満々だ。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
The bed I slept in last night wasn't very comfortable.
昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He made up his mind to be a pilot.
彼はパイロットになる決心をした。
What subway goes to the center of town?
どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
Tom is worried about what might have happened to Mary.
トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
He is very careful.
彼はとても用心深い。
The hot-blooded are prone to heart attacks.
熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。
You should enrich your mind when young.
若い時に心を豊かにするべきだ。
She could not help worrying about her son.
彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。
He couldn't make up his mind which course to follow.
彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
He resolved to do better work in the future.
彼はもっといい仕事をしようと決心した。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
The event has fixed firmly in my mind.
そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。
She is a beginner.
彼女は初心者だ。
She laughed to cover her fear.
彼女は、恐怖心を隠すために笑った。
I can't decide whether to join that club.
私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。
She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
I could not help admiring his courage.
彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
I'm saying this out of kindness.
私は老婆心から言っているんだ。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.