Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| He was worried about this news. | 彼はこのニュースを心配していた。 | |
| Never mind! | 心配するな。 | |
| Tom is not interested in politics. | トムは政治に無関心だ。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| She majors in child psychology. | 彼女は児童心理学専攻だ。 | |
| I'm very concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| The child was full of curiosity. | その子は好奇心いっぱいだった。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| "I want that book," he said to himself. | 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| I am concerned about his health. | 彼の健康が心配だ。 | |
| "I can't even make a crane," she said to herself. | もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| The number of people suffering from heart disease has increased. | 心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心の底から同意します。 | |
| You should act according to your conscience. | あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 | |
| He has a doctor's degree in psychology. | 彼は心理学博士の学位を持っている。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| She is concerned about her son's health. | 彼女は息子の健康を心配している。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| I think the movie is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| The old man bribed a young girl with money and jewelry. | その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配がない。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心が猫を殺した。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| Don't worry, be happy! | 心配しないで、楽しくいこう! | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| Does goodness charm more than beauty? | 善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| Look out for pickpockets. | スリにご用心。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| That sounds very tempting. | 心が動くね。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| Don't worry. | 心配しないで。 | |
| I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. | 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 | |
| I'm very worried about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| It's dangerous for a beginner to swim here. | 初心者がここで泳ぐのは危険だ。 | |
| Nancy studied hard. | ナンシーは熱心に勉強した。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| That was well worth the trouble. | 苦心の甲斐があった。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| The singer fought his way through the crowd of fans. | その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。 | |
| She was agitated by the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| The idea formed in his mind. | その考えがかれの心に浮かんだ。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| These pills act on the heart. | この丸薬は心臓に効く。 | |
| It is not what you read but how you read it that counts. | 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんなあなたの健康を心配している。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| A fearful thought entered my mind. | 恐ろしい考えが私の心をよぎった。 | |
| He set her mind at rest. | 彼は彼女を安心させた。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| There is a nice park in the center of the town. | その町の中心にすてきな公園がある。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest. | 日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| Above all, beware of pickpockets. | とりわけスリに御用心。 | |
| I felt like I was dead. | 僕は生きた心地がしなかった。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| He seems to be indifferent to politics. | 彼は政治には無関心のようだ。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| I love this job from the bottom of my heart. | 私は心の底から、この仕事が好きだ。 | |
| Blessed are the poor in spirit. | 幸いなるかな、心の貧しき者。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| I am afraid of the situation getting worse. | 状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。 | |
| My mother is a psychology teacher. | 私の母は心理学の先生である。 | |
| He vowed to give up smoking. | 彼は禁煙を心に誓った。 | |
| I'm afraid for his life. | 彼の命が心配だ。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| Tom looked worried about the result of an English test. | トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 | |