Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? Try to be as polite as you can before Mr Green. グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 I've decided to go. 行くことを決心した。 Small children are very curious. 小さな子供は好奇心が旺盛です。 Her kind action strongly impressed me. 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 The doctor's remarks reassured the patient. 医師の言葉はその患者を安心させた。 She is very anxious about your health. 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 No matter what you may say, I won't change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 You must turn over a new leaf and work as hard as possible. 心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 Tell me your story. I am all ears. あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 I enjoyed the music to my heart's content. 私は心ゆくまでその音楽を楽しんだ。 The key word is equality. その中心的な言葉は「平等」である。 That is really a load off my mind. それが私の心からなくなった重圧だ。 I've been worrying myself into depression. 心配で気がめいっている。 We cannot but wonder at his skill in skiing. 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 New York is the center of the stock exchange in America. ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 He must be homesick. かれはきっと里心がついています。 I have decided to retire. 私は引退しようと決心しています。 I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 For others, it is a vision of what could be. また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 Compared to you, I'm only a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 His presence of mind deserted him. 彼は心の落ち着きを失った。 Her family can't help worrying about her injuries. 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 I do hope you'll succeed. ご成功を心から祈ります。 Beauty without goodness is worth nothing. 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 I offer you my hearty congratulations. 心からお祝いを申し上げます。 I sighed with relief to hear it. それを聞いて安心の吐息をはいた。 He did it all out of kindness. 彼はそれを親切心からやったのだ。 Because she believed in God, she had nothing to worry about. 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 There was no need for verbal communication. 黙っていて心が通った。 Worrying deprived him of sleep. 心配のため彼は眠れなかった。 She has a tender heart. 彼女は優しい心をしている。 Why don't you carry out what you've set out to do? 初心を貫徹したらどうですか。 We should cultivate our minds by reading good books. 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 I thank you from the bottom of my heart. 心の底から感謝します。 I felt my heart beating wildly. 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 He is indifferent to politics. 彼は政治に無関心である。 He is determined to go to England. 彼はイギリスに行こうと決心している。 No matter what happens, I won't change my mind. 何事があろうと私は決心を変えない。 He is still sound in mind and body. 彼はまだ心身ともに健全だ。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 I made up my mind to join a tennis club. 私はテニス部に入ろうと決心した。 People are concerned about racial problems. 人々は人種問題を心配している。 Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 I felt much relieved to hear the news. 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 I can not understand the psychology of adolescents. 私には青少年の心理がわからない。 Written in easy English, this book is suitable for beginners. やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 We are all anxious about your health. 私たち、みんな君の健康のことを心配している。 The fire of ambition burned within her. 彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。 Tom's mother worries about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 He has an ambition to make a name for himself as a writer. 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 He worked hard lest he should fail. 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 I admire your ignorance. 君の無知には感心するよ。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 It's discouraging that the travel expenses add up to 20,000 yen. 旅費が2万円では心細い。 That guy is always asking his parents for money. あいつはいつも親に金を無心している。 She was eager to feed the birds. 彼女は熱心に小鳥にえさをやった。 He was listened to with enthusiasm. 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 He has a bad heart. 彼は心臓が悪い。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 Tom is worried about what might have happened to Mary. トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は熱心な応募者でいっぱいだ。 A woman's mind and winter wind change oft. 女心と冬の風はしばしば変わる。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 I am afraid of having trouble. 困ったことになるのではないかと心配だ。 I do a lot of worrying. 私、心配性です。 Tom always worries about his daughter. トムは娘の心配ばかりしている。 Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 Is she an innocent, or is she just shameless? 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 Try to make up your mind soon. すぐ決心するようにしてください。 Worrying deprived me of sleep last night. 心配で昨夜は眠れなかった。 You don't need to worry about such a thing. 君はそんなことを心配する必要はありません。 Parents are always worried about the future of their children. 親はいつも子供の将来のことを心配している。 There is no need to worry about funds. 資金のことについて心配しなくてもいいですよ。 She laughed to cover her fear. 彼女は恐怖心を隠すため笑った。 This is a comfortable chair. 座り心地の良い椅子です。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 Blessed are the pure in heart. 心の清い人たちは幸いである。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 I am interested in history. 私は歴史に関心を持っています。 Don't worry about it! 心配しないで。 The church is in the middle of the village. 教会は村の中心部にある。 I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. まだ決心がつかないので同意できません。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 They are not interested in saving money. 彼らはお金を貯めることに関心がありません。 We enjoyed ourselves to the fullest. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 Don't worry about it. 心配しないで。