Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't worry about it. | 心配 しないで。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| He is all curiosity. | 彼は好奇心そのものだ。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| I am curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| Nationalism is not to be confused with patriotism. | 国家主義と愛国心とを混同してはならない。 | |
| I just can't make up my mind. | どうしても決心がつかない。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| The more you study, the more curious you will become. | 研究すればするほど、好奇心が強くなるでしょう。 | |
| He loves her dearly. | 彼は彼女を心から愛している。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| Are you concerned with politics? | 君は政治に関心をもっているかい。 | |
| Care killed a cat. | 心配は身の毒。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| His life is free from care. | 彼の生活は心配がない。 | |
| He did it with great zeal. | 彼はとても熱心にそれをやった。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| I am uncomfortable in these new shoes. | この新しい靴は履き心地が悪い。 | |
| Her only interest is the accumulation of money. | 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 | |
| Don't you have a sense of justice? | 君には心配することが無いのか。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| She is full of adventure. | 彼女は冒険心に満ち溢れている。 | |
| His students adored him. | 学生たちは彼に心酔していた。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| He is actuated solely by ambition. | 彼はただ野心に動かされているだけだ。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心の底から感謝します。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| "How pretty she is!" said Ben to himself. | 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 | |
| I lied unwillingly. | 心ならずも嘘を言った。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| The fireplace lends coziness to this room. | 暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。 | |
| This book is a good guide for beginners. | この本は初心者にとって良い手本となる。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. | 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 | |
| I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary. | 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| She is apprehensive of failure in the finals. | 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| Don't worry. | 心配 しないで。 | |
| I think the movie is a very heart warming one. | それはとても心あたたまる映画だと思う。 | |
| What is she worried about? | 彼女は何を心配しているのですか。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| Don't worry. I'll stay with you. | 僕がついているから心配するな。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| Is she an innocent, or is she just shameless? | 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 | |
| It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. | 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| He felt nervous about the result. | 彼はその結果がどうなるか心配していた。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| Jack is interested in painting. | ジャックは絵に関心があるよ。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| I'm very concerned about your health. | わたしはあなたの健康をとても心配している。 | |
| Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. | たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 | |
| Because of his bravery, I had confidence in him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。 | |
| She was quite unaffected by the death of her husband. | 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 | |
| You need to show a genuine interest in the other person. | 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 | |
| He looked confident but his inner feelings were quite different. | 彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| You're painting your heart with your blood. | 白紙の心を血で染めている。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| The heart is made of muscle. | 心臓は筋肉でできている。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| They determined to avenge their father's death on their uncle. | 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 | |
| Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. | タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| Take it easy. Things are looking up. | 心配するな。事態は好転している。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| He was deeply agitated by the news. | 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 | |
| They absolutely detest each other. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| Take care. | 用心しなさい。 | |
| That incident is printed on my mind. | あの事件は私の心に刻みつけられている。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| Tom is worried about what might have happened to Mary. | トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも安心です。 | |
| He is free from money worry. | 彼はお金の心配がない。 | |