Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
His mother is worried about him.
彼は母のことで心を痛めている。
Beginners should learn spoken English first.
初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。
Rest assured that I will do my best.
全力を尽くしますからご安心下さい。
The girl has a soft heart.
その娘は心が優しい。
There is little danger of an earthquake.
地震の心配はほとんどありません。
She has a gentle heart.
彼女は優しい心を持っています。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
She is kindhearted by nature.
彼女は生まれつきの心の優しい人だ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Your mother is anxious about your health.
お母さんは君の健康を心配している。
It's hardly worthwhile worrying about him.
彼のことはほとんど心配するほどのことは無い。
His students adored him.
学生たちは彼に心酔していた。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
I'm anxious about her health.
私は彼女の健康を心配している。
Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
Tom is worried about what might have happened to Mary.
トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
He did well for a beginner.
初心者なりによくやった。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
Bill and I have been sincere friends for a long time.
ビルと私は長い間心からの友達だ。
Look out for pickpockets.
スリに用心しなさい。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
A woman's mind and winter wind change oft.
女心と冬の風はしばしば変わる。
He has decided to become a teacher.
彼は教師になろうと心に決めている。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
Many murders have been committed in the name of patriotism.
愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。
How does it fit you?
着心地はいかがですか。
It would be best to leave it to a man who knows the ropes.
こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
Come what may; I won't change my mind.
なにが起きようとも私は決心を変えない。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Don't worry about it!
心配しなくていいよ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.