Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| My sister laughed to her heart's content. | 妹は心ゆくまで笑った。 | |
| Your house has a very cozy atmosphere. | あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| My heart bounded with joy. | 私の心は喜びではずんだ。 | |
| This is centrifugal force, which Newton viewed as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. | ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。 | |
| He is worried whether his wife can get on with his mother. | 彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。 | |
| He went abroad in opposition to her ardent wishes. | 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| She was overcome with happiness. | 彼女の心は幸せに満ちあふれていた。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治には無関心だ。 | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| Resignation is the first lesson of life. | 何事も諦めが肝心だ。 | |
| Look out for pickpockets. | スリにご用心。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| He is a lump of selfishness. | 彼は利己心の固まりのような男だ。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| He is very zealous in his study of English. | 彼は英語の勉強に非常に熱心です。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I am not in the least worried about it. | 私はそのことを少しも心配していない。 | |
| That woman is proud rather than vain. | あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| He was driven by revenge. | 彼は復しゅう心にかられて行動した。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| Tom ate his fill. | トムは心ゆくまで楽しんだ。 | |
| I wonder why she is so worried. | 彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| A new broom sweeps clean. | 新任者は改革に熱心なものだ。 | |
| Set your mind at ease. | 安心してください。 | |
| In general, young people today are not interested in politics. | 一般に今の若い人は政治に関心がない。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| She sang to her heart's content. | 彼女は心行くまで歌った。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| Minds that have nothing to confer find little to perceive. | 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| This book is written in such easy English as beginners can understand. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| I feel relieved. | 安心しました。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| She is open to people who have a different point of view. | 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| I'm very anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をたいへん心配している。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| His ambition knows no bounds. | 彼の野心にはきりがない。 | |
| My mind is a blank. | 私の心は空虚である。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治に無関心だ。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに用心してください。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| I am uncomfortable in these new shoes. | この新しい靴は履き心地が悪い。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| Dolphins are curious. | イルカは好奇心旺盛である。 | |
| Try out my reins and my heart. | わが腎と心とを錬りきよめたまへ。 | |
| I have a good idea in my mind. | 私は心によい考えを持っている。 | |
| All her imaginary happiness vanished in a moment. | 彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。 | |
| She felt her heart beating fast. | 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 | |
| Smoking may be harmful to his heart. | 喫煙は彼の心臓によくないかもしれない。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| Don't worry. Didn't I say that everything would go well? | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| He is free from money worry. | 彼はお金の心配がない。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| His cordiality may not be authentic. | 彼のいんぎんさは本心ではないかもしれない。 | |
| He felt patriotism rise in his breast. | 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 | |
| Don't worry about that. | そのことは心配するな。 | |
| He changed his mind in consequence of the marriage. | 結婚の結果、彼は心が変わった。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| We go downtown to do shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| McClellan tried to calm Lincoln's fears. | マクレランはリンカーンの恐怖心をなだめようとした。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。 | |
| Do not worry about that! | 心配しないでください。 | |
| Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. | 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| It's the sound of secret minds. | それは隠れた心の音。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. | こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |