It would be best to leave it to a man who knows the ropes.
こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.
彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
Because she believed in God, she had nothing to worry about.
彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
His words aroused my competitive spirit.
彼の言葉は私の闘争心をあおった。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
Mr Wood loved Linda dearly.
ウッドさんは心からリンダを愛していました。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Is it open to beginners?
初心者でも参加できますか。
I hope you'll make up your mind quickly.
早く決心してもらいたい。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
He dreaded having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
The song appealed to young people.
その歌は若者の心をとらえた。
All the sounds play a melody of the heart.
全ての音が心のメロディーを奏でる。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
I had an angina attack.
狭心症の発作が起きました。
You two are the nucleus of the team.
君たち二人はこのチームの中心です。
Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?
宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか?
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
The students went at their work as the examinations approached.
試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Tom's mother is worried about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
Healing the wounds of the heart takes time.
心の傷を癒すには時間がかかる。
I felt much relieved to hear the news.
私はそのニュースを聞いて大変安心した。
Her face was clouded with anxiety.
彼女の顔は心配で曇っている。
She has a kind heart.
彼女は心の温かい人です。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心する決心をした。
She is contemptuous of your ambition.
彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。
I'm saying this out of kindness.
私は老婆心から言っているんだ。
I always try to tell the truth.
私はいつでも真実を言うように心がけている。
She is anxious about your health.
彼女は君の健康を心配している。
We had great admiration for his courage.
私たちは彼の勇気にとても感心した。
She has a tender heart.
彼女は心がやさしい。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
I talked to my heart's content.
私は心ゆくまで話をした。
My sister laughed to her heart's content.
妹は心ゆくまで笑った。
Our school is in the center of the town.
私たちの学校は町の中心にある。
But my mind is still in chaos.
だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
"She'll make it. I'm sure." "I'm just worried."
「彼女はうまくやるよ、きっと」「本当に心配だわ」
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.
あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
She is always hard at work.
彼女はいつも熱心に勉強しています。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
They are immune against attacks.
彼らは攻撃を受ける心配はない。
She is free from care.
彼女には心配ごとがない。
She is firmly determined to own a store of her own.
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。
His friend's cold shoulder caused him heartache.
彼は友人の冷遇に心を痛めた。
The mother is very anxious about her children future.
その母親は子供たちの将来をとても心配している。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
She has a gentle heart.
彼女は心が優しい。
The boy caused his mother great anxiety.
その少年は母親にとても心配をかけた。
People are concerned about racial problems.
人々は人種問題を心配している。
He is a keen Stephen King fan.
彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
My conscience is clear.
私の良心にやましいところはありません。
He has a deep insight into human psychology.
彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
What train goes to the center of town?
どの電車が町の中心部へ行きますか。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.