Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who possesses his heart? | 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 | |
| He is a keen Stephen King fan. | 彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. | 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| That was well worth the trouble. | 苦心の甲斐があった。 | |
| Don't tell Tom. I don't want to worry him. | トムには言わないでね。心配かけたくないから。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に関心がある。 | |
| He laughed a hearty laugh. | 彼は心の底から笑った。 | |
| Much to my surprise, my song appealed to many young people. | たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| omg a n00b pwned me! | 何てこった、初心者にやられた! | |
| The heart is made of muscle. | 心臓は筋肉でできている。 | |
| We enjoyed ourselves to the fullest. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. | 彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| We are worried about you. | 君のことを心配している。 | |
| Her success was due to sheer hard work. | 彼女の成功は全くの熱心な努力のおかげであった。 | |
| Do you really love me from the bottom of your heart? | お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| Don't worry about such a thing. | そんなことを心配するな。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| There is little danger of an earthquake. | 地震の心配はほとんどありません。 | |
| You're one narrow minded individual. | 君は心の狭い女だな。 | |
| A novel idea occurred to me. | 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 | |
| The impending examination loomed large in her mind. | 目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。 | |
| She seems quite indifferent to football. | 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 | |
| There's a splendid park in the centre of the town. | その町の中心にすてきな公園があります。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| He was a man of great ambition. | 彼は大変な野心家だった。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| You're painting your heart with your blood. | 白紙の心を血で染めている。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation. | 少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。 | |
| For others, it is a vision of what could be. | また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 | |
| I admire the pianist for her great skill. | 私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| She majors in child psychology. | 彼女は児童心理学専攻だ。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| My mind is as bright and clean as a stainless mirror. | 私の心は明鏡止水だ。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| He sang to his heart's content. | 彼は心ゆくまで歌った。 | |
| She made up her mind to be a secretary. | 彼女は秘書になる決心をした。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| I am deeply interested in art. | 私は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| Yoshiko is very diligent in knitting. | 良子は編み物にたいへん熱心です。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| The police were indifferent to the matter. | 警察はその件は無関心だった。 | |
| You need not worry about her. | 彼女のことを心配する必要はありません。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 | |
| There is a station in the center of the city. | 市の中心に駅があります。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| Do you find that washing machine easy to use? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential. | 何事も最初が肝心だよな。 | |
| We enjoyed the party to our heart's content. | 私たちは心ゆくまでパーティーを楽しんだ。 | |
| I made up my mind to study harder. | 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 | |
| Because of his bravery, I had confidence in him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| It's discouraging that the travel expenses add up to 20,000 yen. | 旅費が2万円では心細い。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| Dolphins are curious. | イルカは好奇心旺盛である。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 | |
| Who has captured his heart? | 彼の心を捕まえているのは誰ですか。 | |
| He has too many interests, to put it mildly. | 控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| Tension is a major cause of heart disease. | 緊張が心臓病の主な原因だ。 | |
| He is all curiosity. | 彼は好奇心そのものだ。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Don't you worry about Tom? | トムのこと心配じゃないの? | |
| It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. | 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Don't worry. I am not mad at you. | 心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| Don't worry. You'll make it. | 心配するな。君たちはうまくいくよ。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. | 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 | |
| The heart works slowly. | 心臓はゆっくり動いている。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| All the sounds play a melody of the heart. | 全ての音が心のメロディーを奏でる。 | |