Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| They set up a pole at the center of the circle. | 彼らは円の中心に棒を立てた。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| She is always hard at work. | 彼女はいつも熱心に勉強しています。 | |
| Blessed are the poor in spirit. | 幸いなるかな、心の貧しき者。 | |
| The post office is located in the center of the town. | 郵便局は町の中心部にある。 | |
| You have many caring friends. | 君には心配してくれる友達がたくさんいる。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| By dint of hard work he succeeded at last. | 熱心な勉強によって彼はついに成功した。 | |
| He is a lump of selfishness. | 彼は利己心の固まりのような男だ。 | |
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| I love this job from the bottom of my heart. | 私は心の底から、この仕事が好きだ。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| I made up my mind to study harder. | 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| The heart works slowly. | 心臓はゆっくり動いている。 | |
| We're going downtown to go shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| We are anxious about your health. | 私達はあなたの健康を心配している。 | |
| We received a cordial welcome from them. | 彼らから心からの歓迎を受けた。 | |
| I study math as hard as English. | 私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| He calls me from within. | 彼が心の中から呼びかける。 | |
| His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. | 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 | |
| The bed I slept in last night wasn't very comfortable. | 昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。 | |
| You work hard. | 君は商売熱心だね。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| He is a self-oriented person. | 彼は自己中心な人だ。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| Great thoughts come from the heart. | 偉大な思考は心より生じる。 | |
| Please accept my sincerest condolences. | 心からお悔やみ申し上げます。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| I am determined to make a living as a playwright at all costs. | わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| Mother was anxious about the children. | 母は子供たちの事を心配していた。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| He was a man of great ambition. | 彼は大変な野心家だった。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I've decided to go. | 行くことを決心した。 | |
| I don't have a conscience, I only have a sensitivity. | わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 | |
| He is the foremost authority on heart surgery. | 彼は心臓外科の第一人者だ。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| Anyone cherishes his native town in his heart. | 誰もが、心に故郷を抱いています。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. | 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 | |
| I'm not concerned with politics. | 私は政治に関心がない。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| She is a student who studies very hard. | 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Don't worry about it! | 心配するな。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| The mere thought of her son warmed her heart. | 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| This book is a result of his enthusiastic research. | この本は彼の熱心な研究の成果である。 | |
| There is little danger of an earthquake. | 地震の心配はほとんどありません。 | |
| It was once believed that the earth was the center of the universe. | かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| Reducing the budget deficit is a major concern of the government. | 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| He gave a sigh of relief. | 彼は安心してホッとため息をもらした。 | |
| He prided himself on his self control. | 彼は自分の自制心を誇りに思っていた。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| I felt much relieved to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| I do a lot of worrying. | 私、心配性です。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| My heart was filled with sorrow. | 私の心は悲しみでいっぱいだった。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| We enjoyed ourselves to our hearts' content. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| To my relief, he came home safe and sound. | 安心したことには彼は無事に帰ってきた。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| The tidiness of his clothes always impressed me. | 彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。 | |
| His action was animated by jealousy. | 彼の行動は嫉妬心にかられたものであった。 | |
| He changed his mind. | 彼は決心を変えた。 | |
| I was relieved that there are people more wanton than me. | 私よりもっとエッチな人もいて安心しました。 | |
| The heart is located in the chest. | 心臓は胸の中にある。 | |
| Handsome is that handsome does. | 見目より心。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I fear that it will rain tomorrow. | 明日雨になるのではないかと心配です。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |