Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From hand to mouth will never make a worthy man. 恒産なき者、恒心なし。 The house is anything but comfortable to live in. その家は全然住み心地がよくない。 I felt very relieved when I heard the news. 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 What train goes to the center of town? どの電車が町の中心部へ行きますか。 I felt like a fish out of water at this firm. この会社はどうも居心地が悪い。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 That's my sole concern. それは唯一の関心事です。 He fell a victim to his own ambition. 彼は自ら野心の事業に織り出した。 The pain in my heart just gets worse. 心の傷は深まるばかり。 He decided to go abroad. 彼は外国へ行こうと決心した。 She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 The heart works slowly. 心臓はゆっくり動いている。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 I have been anxious about my son's safety. 私は息子の安否をずっと心配しています。 We must keep calm. 落ち着きが肝心です。 Her kind action strongly impressed me. 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 Handsome is that handsome does. 見目より心。 You can trust him with any job. あいつに仕事を任せておけば安心だ。 The mother worried about her children. 母親は子供のことを心配していた。 For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 Her heart bounded with joy. 彼女の心は喜びではずんだ。 My father is interested in ancient history. 父は古代史に関心を持っている。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。 As rust eats iron, so care eats the heart. 錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 They say Zen cultivates our mind. 禅は私たちの心を鍛練するといわれる。 He dreaded having to spend Christmas in hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 He is laboring under a great error. 彼は大きな心違いをしている。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 I'm concerned about Tom. 私はトムが心配だ。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 I decided not to go to Europe. 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 She told him not to worry. 彼女は彼に心配しないようにと言った。 There is not any fear of catching cold. 風邪をひく心配は少しもありません。 I was very worried about her. 私は彼女について大変心配している。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 Don't worry, be happy! 心配しないで、楽しくいこう! This book is a good guide for beginners. この本は初心者にとって良い手本となる。 I've been waiting for love to come. 心の傷を癒してくれる愛を。 Ann bent her mind to the work. アンはその仕事に専心した。 We received a cordial welcome from them. 彼らは心からの歓迎を受けた。 We are anxious for news of your safe arrival. 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 New York is the center of the stock exchange in America. ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 As time went on, people grew less and less concerned about the matter. 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary. 僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。 Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 He turned over the matter in his mind. 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 She sang to her heart's content. 彼女は心行くまで歌った。 Happiness is determined by your heart. 幸せは自分の心が決める There is no need to worry about shortages for the moment. 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 His pride did not allow him to take the money. 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 Please accept my sincere apologies. 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 He is too proud to ask others any question. 彼は自尊心が強すぎて、他人にものを尋ねることができない。 I'm worried she'll dehydrate. 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 Curiosity killed the cat. 好奇心は身を誤る。 Every great writer seems to have been interested in English. 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 She is contemptuous of your ambition. 彼女は君の野心を軽蔑しているぜ。 He has a fear that his brother will fail. 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 When you exercise your heart beats faster. 運動すると心臓の鼓動が速くなる。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 They admired the scenic view from the hill. 彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。 She laughed to cover her fear. 彼女は、恐怖心を隠すために笑った。 I thanked him from the bottom of my heart. 心の底から彼に感謝した。 Don't worry about it. 心配しないで。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 Psychology is the science of the mind. 心理学は心の科学です。 I'm very grateful for your sympathy. お心づかいに厚くお礼申し上げます。 Father told me to reform myself. 父は私に改心するように言った。 We should have some interests outside our job. 仕事以外に関心事を持つべきです。 He gave himself up to her allure. 彼女の魅力に彼は心を奪われた。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person. あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。 Try out my reins and my heart. 私の心と思いとを練り清めてください。 The girl has a soft heart. その娘は心が優しい。 I fear for the future of mankind. 人類の未来が心配だ。 I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 At last, they began to count down cautiously. ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 I have not the slightest interest in his plans. 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 She is very hardworking. 彼女はとても勉強熱心です。 Traveling will immensely enrich our minds. 旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 Don't worry. 心配しないで! The press is interested in his private life. 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 He has to study hard. 彼は熱心に勉強しなければなりません。 His idea was imprinted on my mind. 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 That guy is always asking his parents for money. あいつはいつも親に金を無心している。