If we eat garlic with caution, we will gain benefits.
にんにくを用心して食べればためになる。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
I cannot relax if one of my friends is anxious.
友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
I was relieved that there are people more wanton than me.
私よりもっとエッチな人もいて安心しました。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
She changed her mind again, which made us all angry.
彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
She was afraid of waking the baby.
彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。
I was biting my nails, worrying about you.
すごく心配しました。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
He made up his mind to keep a diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
He made up his mind to marry Kathy.
彼はキャシーと結婚することを決心した。
Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.
ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
I was full of curiosity about her past.
私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
I decided to wait at the station until my wife came.
妻が来るまで駅で待とうと決心した。
I think the film is a very heart warming one.
それはとても心あたたまる映画だと思う。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
Worries aged him rapidly.
心配のあまり彼は急に老け込んだ。
Don't worry!
心配しないで!
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
I will keep your advice in mind.
私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
I was relieved to hear that you had arrived safely.
無事におつきになったと聞いて安心しました。
Don't worry about us.
私達の事は心配しないで下さい。
She is concerned about her son's health.
彼女は息子の健康を心配している。
She is very anxious about his health.
彼女は彼の体の具合をとても心配している。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
You must turn over a new leaf and work as hard as possible.
心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
There was no need for verbal communication.
黙っていて心が通った。
Please accept my sincere apologies.
私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。
The bed I slept in last night wasn't very comfortable.
昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
The eye may see for the hand, but not for the mind.
眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。
He did it with great zeal.
彼はとても熱心にそれをやった。
Generally speaking, the Englishman is not curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.
睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
Mr Wood loved Linda dearly.
ウッドさんは心からリンダを愛していました。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
夜にこの辺を歩くのは心配だ。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.