The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '心'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're going downtown to go shopping.
私たちは買い物に中心街に行く。
Don't have any worries on my account.
私のことでしたらご心配なく。
It is a wise father that knows his own child.
親の心子知らず。
She is concerned about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind.
仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.
こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
The impending examination loomed large in her mind.
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
Handsome is that handsome does.
見目より心。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
We enjoyed our holidays to the full.
私達は休暇を心行くまで楽しんだ。
Have you made up your mind where to go for the holidays?
休暇にどこへ行くか決心がついたか。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.