Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When it rains, she feels blue. | 雨は彼女の心を曇らせる。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| Tom isn't interested in art at all. | トムは芸術には全く関心がない。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| Beside you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| This book is a good guide for beginners. | この本は初心者にとって良い手本となる。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |
| Psychology is the science of the mind. | 心理学は心の科学です。 | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| Are you interested in politics? | 政治に関心があるの? | |
| Do you have any interest in sports? | スポーツに関心がありますか。 | |
| Sorrow filled his breast. | 悲しみが彼の心を満たした。 | |
| Everyone loves his country. | 誰にも愛国心がある。 | |
| Have you made up your mind to become a teacher? | お前は教員になる決心をしたのか。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| She was indifferent to politics. | 彼女は政治には無関心だった。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| It is true the boy is mischievous, but he is kind at heart. | なるほどその少年は腕白だが、心はやさしい。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| I am not in the least worried about it. | 私はそのことを少しも心配していない。 | |
| From hand to mouth will never make a worthy man. | 恒産なき者、恒心なし。 | |
| They may be poor, but rich in spirit. | 彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。 | |
| She loved her mother dearly. | 彼女は母親を心から愛していた。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. | 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| She felt restless all day long. | 彼女は1日中、心が落ちつかなかった。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| We're going downtown to go shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| Wonderful was the fighting spirit of the Australian rugby team. | そのオーストラリアのラグビーチームの闘争心はすばらしかった。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| He is a self-oriented person. | 彼は自己中心な人だ。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| Curiosity killed the cat. | 好奇心が猫を殺した。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| I felt very relieved when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて大変安心した。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| Don't let yourself be troubled by the thought of her. | 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 | |
| I wish you to relieve me of my anxiety. | 私から心配を取り除いてほしい。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| They say Hauru tore her heart out. | ハウルに心臓とられちゃったんだってね。 | |
| Her mind is filled with dreams of becoming an actress. | 彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。 | |
| Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. | 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| The bed I slept in last night wasn't very comfortable. | 昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| His mother is worried about him. | 彼は母のことで心を痛めている。 | |
| He is a keen Stephen King fan. | 彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。 | |
| She has a clean heart. | 彼女は汚れの無い心の持ち主です。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. | いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| Tropical rainforests are a cause for concern. | 熱帯雨林が心配の種である。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health. | 彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。 | |
| Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. | ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 | |
| I'm very slow at making up my mind. | 私は決心するのにとても時間がかかる。 | |
| He gave himself up to her allure. | 彼女の魅力に彼は心を奪われた。 | |
| Ambition is one of his characteristics. | 野心は彼の特性の1つだ。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| Does this bus go to the center of town? | このバスは街の中心街へ行きますか。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| He is looked up to for his breadth of mind. | 彼は心が広いために尊敬されている。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| He is very zealous in his study of English. | 彼は英語の勉強に非常に熱心です。 | |
| They were all ears for the news. | 熱心にそのニュースを聞いていた。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| Compared to you, I'm only a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| The prominent psychologist resembles my uncle in appearance. | その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| She seems quite indifferent to football. | 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| She is not quite sincere in what in what she says. | 彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。 | |
| He studies hard to pass the exam. | 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに用心せよ。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |