My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
He was heartbroken from unrequited love.
彼は失恋のために傷心した。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
He is worried whether his wife can get on with his mother.
彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。
She has a tender heart.
彼女は心がやさしい。
Please bear this fact in mind.
この事実を心に留めておいて下さい。
They don't love their school enough.
彼らは愛校心が足りない。
Kate broke his heart by rudely demanding he go away.
ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。
He is a keen Stephen King fan.
彼はスティーヴン・キングの熱心な愛読者です。
She was agitated by the news of her lover's death.
恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
He has a bookstore in the center of the city.
彼は市の中心地に本屋を持っている。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
You have to study Japanese harder.
あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。
I was full of curiosity about her past.
私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
Smith died of a heart attack.
スミスは心臓麻痺で死んだ。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
He has a deep affection for his son.
彼は息子を心から愛している。
Last year, I decided to come to Japan.
私は昨年日本に来る決心をした。
Tell me your story. I am all ears.
あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
She laughed to cover her fear.
彼女は、恐怖心を隠すために笑った。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
I was relieved to know that the operation was a success.
私は手術が成功したと知って安心しました。
He is free from care.
彼には心配事がない。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Memories of old times rushed back into my mind.
昔の思い出が急に心に浮かんだ。
She is free from care.
彼女には心配ごとがない。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Don't trouble about me.
私のことは心配しないで下さい。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
The teacher's words were still borne in her mind.
彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。
Maria said to herself, "I am very lucky".
「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
He sang to his heart's content.
彼は心ゆくまで歌った。
He is still sound in mind and body.
彼はまだ心身ともに健全だ。
The minister appointed one of his cronies to a key position.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
Written in simple English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書いてあるので、この本は初心者に適している。
Her lovely voice was a real feast to the ears.
彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。
He devoted himself to the study of chemistry.
彼は化学の研究に専心していた。
I opened the box out of curiosity.
好奇心から私はその箱を開けた。
For others, it is a vision of what could be.
また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。
I was deeply affected when I heard of his death.
彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。
He was there physically, but not mentally.
彼は心ここにあらずという感じだった。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.