Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Losing my daughter has taken away my will to live. | 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 | |
| Mother is more anxious about the result of the examination than I am. | 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| The house is comfortable to live in. | その家は住み心地がよい。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを心配していた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| He is enthusiastic about tennis. | 彼はテニスに熱心だ。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| He did it with great zeal. | 彼はとても熱心にそれをやった。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムが心配だ。 | |
| Mary is such a worrywart. | メアリーは本当に心配症ね。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| I'm very anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をたいへん心配している。 | |
| I like him, but at the same time I don't really trust him. | 私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。 | |
| Pray with all your heart. | 心を込めて祈りなさい。 | |
| I am free from care. | 私には心配がない。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| He was a man of great ambition. | 彼は大変な野心家だった。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| He is sound in both mind and body. | 彼は心身ともに健康だ。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| Don't worry. | 心配しないでください。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな小心者だ。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| I wonder why she is so worried. | 彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| You're one narrow minded individual. | 君は心の狭い女だな。 | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| I am anxious about your health. | あなたの健康が心配です。 | |
| He vowed to give up smoking. | 彼は禁煙を心に誓った。 | |
| How my poor heart aches! | 僕の哀れな心は痛む。 | |
| Most students study hard. | たいていの学生は熱心に勉強する。 | |
| Try out my reins and my heart. | 私の心と思いとを練り清めてください。 | |
| She felt insecure about her children's future. | 彼女は子供たちの将来が心配だった。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| He changed his mind in consequence of the marriage. | 結婚の結果、彼は心が変わった。 | |
| The eye may see for the hand, but not for the mind. | 眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| I offer you my hearty congratulations. | 心からお祝いを申し上げます。 | |
| He made up his mind to marry Kathy. | 彼はキャシーと結婚することを決心した。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person. | あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。 | |
| I am not in the least anxious about it. | 私はそれについては少しも心配していない。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. | 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| What a good thing you say! | 君はなかなか心憎いことをいうね。 | |
| He wasn't long in making up his mind. | 彼はすぐに決心した。 | |
| How thoughtless of you to do that. | 君は心ないことをしたものだ。 | |
| I'm concerned about Tom. | 私はトムのことを心配している。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| Politics leaves him cold. | 彼は政治に関心が無い。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私は物理的な利益には関心がない。 | |
| I could not help admiring his courage. | 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| Are you interested in politics? | 政治に関心があるの? | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| You should enrich your mind when young. | 若いころに心を豊かにすべきだ。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| He is all curiosity. | 彼は好奇心そのものだ。 | |
| You are always the cause of my worries. | お前はいつも私の心配の種だよ。 | |
| His heart filled with joy. | 彼の心は喜びでいっぱいだった。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| I admire your courage. | 君の勇気には感心する。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| I've got a feeling. | 心の奥からわきあがる。 | |
| Then a good idea came into my mind. | そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| Besides being beautiful, she is kind and intellectual. | 彼女は美しいばかりではなく、心が優しく頭が良い。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| My involvement with her left me a physical and mental wreck. | 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |
| He changed his mind. | 彼は決心を変えた。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は好奇心が旺盛です。 | |
| Pride will have a fall. | おごるものは心常に貧し。 | |
| The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. | そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| He has always had a great curiosity about the world. | 彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| The bus will take you to the center of the city. | そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 | |
| That is really a load off my mind. | それが私の心からなくなった重圧だ。 | |
| His illness is one of my anxieties. | 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | |