"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Take heed of her advice.
彼女の忠告を心に留めておきなさい。
If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test.
もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He is all curiosity.
彼は好奇心そのものだ。
Please make up your mind once and for all.
どうかきっぱりと決心してください。
I have made a resolution to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
This is the main street of this city.
ここがこの都市の中心部です。
We had a heated discussion about it.
私たちはそれについて熱心に議論した。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
He managed to forbear his revenge.
彼はやっと復讐心を抑えた。
My sister has made up her mind to be a teacher.
姉は先生になる決心をしている。
The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre.
車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。
As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。
I love her from the bottom of my heart.
僕は心の底から彼女を愛している。
Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart.
ウッドさんは心からリンダを愛していました。
I regret that I have never been kind to him.
私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
He is free from care.
彼には何の心配もない。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The song played by that blind pianist really moved me.
その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。
You don't know how worried I am.
君は私がどんなに心配しているかを知らない。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
She was waiting for her son with great anxiety.
彼女はひどく心配して息子を待っていた。
Don't worry.
心配しなくていいよ。
I wonder what's on her mind.
彼女は何を心配しているのだろう。
Don't worry about such a trifle.
そんなつまらないことで心配するな。
Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution.
たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
He was a man of great ambition.
彼は大変な野心家だった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
We must keep calm.
落ち着きが肝心です。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.
空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
He made up his mind to be a fireman.
彼は消防士になろうと決心した。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
The children were enthralled by the fairy tale.
子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
彼は作家として名を残そうという野心を持っている。
Look out for pickpockets.
すりに用心せよ。
I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner.
先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。
The eye may see for the hand, but not for the mind.
眼は手を見極め得るが、心までは見極め得ない。
I have made up my mind now.
私はもう決心がついた。
I could not help admiring his courage.
彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
I only asked you the question out of curiosity.
私は好奇心からその質問をしただけだ。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
My mother is a psychology teacher.
私の母は心理学の先生である。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
When you are away, I feel lost.
君がいないと心細い。
The prominent psychologist resembles my uncle in appearance.
その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。
John works hard.
ジョンは熱心な勉強家だ。
The idea is still in my mind.
その考えはまだ私の心にあります。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。
He felt the pangs of conscience.
彼は良心のとがめを感じた。
She did so out of curiosity.
彼女は好奇心からそうしたのだ。
They say Zen cultivates our mind.
禅は私たちの心を鍛練するといわれる。
The children were all ears when I was telling them the story.
子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。
Her heart beat fast from fear.
彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。
She is kindhearted by nature.
彼女は生まれつきの心の優しい人だ。
Small children are very curious.
小さな子供は大変好奇心が強い。
Kate captured the hearts of her classmates.
ケイトはクラスの生徒の心を捕らえた。
Tom made a decision.
トムは決心した。
"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."
「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.