Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 I studied hard in order to pass the examination. 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 You're all cowards. おまえらはみんな小心者だ。 Man is as fickle as autumn weather. 男心と秋の空。 He is keen on science. 彼は化学に熱心だ。 I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book. 初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。 It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I am indifferent to others' opinions. 私は他の人の意見には無関心である。 Don't worry! 心配しないで! I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 I don't feel comfortable here. ここは居心地が悪い。 He made up his mind to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 When I told him I had some good news for him, he was all ears. 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 The fire of ambition burned within her. 彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。 Her heart beat fast from fear. 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 He enjoyed the vacation to his heart's content. 彼は心ゆくまで休暇を楽しんだ。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Where he will live doesn't interest us. 彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。 Discretion is the better part of valor. 用心深さは勇気の大半である。 She looks indifferent but deep down she's very pleased. 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 Whatever he may say, I won't change my mind. 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 Don't worry about it. 心配しなくていいよ。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 She was eager to feed the birds. 彼女は熱心に小鳥にえさをやった。 I didn't know he had decided to leave his job. 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 An idea occurred to me. 一つの考え私の心に浮かんだ。 He's very forgetful of things. とても物心を忘れやすい。 He gave a sigh of relief. 彼は安心してホッとため息をもらした。 We are worried about where he is now. 彼が今どこにいるのか心配だ。 We are anxious for news of your safe arrival. 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 His students adored him. 学生たちは彼に心酔していた。 However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 She is full of adventure. 彼女は冒険心に満ち溢れている。 He is a man after our own hearts. 彼は我々の心にかなう人物だ。 He must be homesick. かれはきっと里心がついています。 His story excited everyone's curiosity. 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 I wonder what's on her mind. 彼女は何を心配しているのだろう。 From hand to mouth will never make a worthy man. 恒産なき者、恒心なし。 Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 He is free from care. 彼には心配事がない。 My host family gave me a hearty welcome. 私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。 They set up a pole at the center of the circle. 彼らは円の中心に棒を立てた。 She is in great anxiety about her son's examination. 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 I'm worried that I might be late. 遅刻するのではないかと心配だ。 Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 I closed my eyes to calm down. 心を静めるために私は目を閉じた。 We're worried about Tom. 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 The mere thought of her son warmed her heart. 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 Everyone was really impressed with that machine. みんな、その装置にとても感心した。 If I should die, please offer my heart to someone who needs it. 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 She is very anxious about his health. 彼女は彼の体の具合をとても心配している。 There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 There's no need to worry. 心配いりません。 He has too many interests, to put it mildly. 控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。 He turned over the matter in his mind. 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。 I study math harder than I study English. 私は数学を英語より熱心に勉強する。 Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 He has no political ambition. 彼は政治的な野心を持っていない。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 You two are the nucleus of the team. 君たち二人はこのチームの中心です。 I've been waiting for this day to come. この日が来るのを心待ちにしてた。 He works hard so as to succeed. 彼は成功のために熱心に勉強する。 She is grieved at her husband's death. 彼女は夫の死に心を痛めている。 They live in constant dread of floods. 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 You have a sense of humor. あなたにはユーモアを解する心がある。 He was quite decided in his determination. 彼の決心は確固たるものだった。 His conscience pricked him. 良心が彼をとがめた。 Don't obtain wealth at the expense of your conscience. 良心を犠牲にして富を得るな。 It's not good for my heart. 心臓に悪いな。 He was much affected by the sad news. 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 Tom is curious. トムは好奇心旺盛だ。 Tom is not interested in politics. トムは政治に無関心だ。 He managed to forbear his revenge. 彼はやっと復讐心を抑えた。 When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 Tom's a beginner, but he catches on fast. トムは初心者だが飲み込みが速い。 I'm concerned about Tom. 私はトムのことを心配している。 She is concerned about her mother's health. 彼女は彼女の母の健康を心配している。 There's no need to worry. 心配する必要はない。 Compared to you, I'm just a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 He decided to be a lawyer. 彼は弁護士になろうと決心した。 I made a decision to study abroad. 私は留学することに決心しました。 The function of the heart is to pump blood. 心臓の働きは血液を送り出す事である。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 Curiosity got the better of him. 彼は好奇心に負けた。 It occurred to me that he might have told a lie. 彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。 I am afraid he will make a mistake. 彼が失敗しないかと心配だ。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 She looked worried about her school report. 彼女は成績のことを心配している様子だった。