Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I care a good deal about what you think. 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 She could not but worry about her daughter. 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 There is no cause for undue alarm. 心配する事はない。 We cannot but wonder at his skill in skiing. 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 She is worried about his safety. 彼女は彼の安否を心配している。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 I was biting my nails, worrying about you. すごく心配しました。 Don't worry. 心配するな。 Indeed he is young, but he is prudent. なるほど彼は若いが、用心深い。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 I'm worried about Tom, too. 私もトムが心配です。 Father told me to reform myself. 父は私に改心するように言った。 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men. 何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。 Few people are free of care. 何の心配もない人は少ない。 John is free from worry these days. ジョンはこの頃心配がない。 You don't have to trouble yourselves. 皆さんは心配することはありません。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 I didn't think you were going to make it. 間に合わないのではないかと心配していた。 Don't worry about my dog. 私の犬のことは心配しないで下さい。 They should have a noble mind. その人たちは崇高な心をもつべきだ。 I was deeply affected when I heard of his death. 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 We must keep calm. 落ち着きが肝心です。 The event has fixed firmly in my mind. そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。 My heart is hurting. 私の心が痛んでいる。 No matter what you may say, I won't change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Be careful. 用心しなさい。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 I wholeheartedly admire your understanding of Chinese. あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。 If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 Her parents can't help worrying about her injuries. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 The words hurt his pride. その言葉は彼の自負心を傷つけた。 He is afraid of becoming sick. 彼は病気になるのではないかと心配している。 I am an eager student of magic. ぼくは手品を熱心に研究している。 There is a nice park in the center of the town. その町の中心にすてきな公園がある。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 All the guests were touched by her hospitality. 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 The news caused her much pain. その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。 I'm a deeply religious man and believe in life after death. 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 She was anxious lest she might miss the train. 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 I was afraid that you had failed. あなたが失敗したのではないかと心配した。 They set up a pole at the center of the circle. 彼らは円の中心に棒を立てた。 She is concerned with health foods. 彼女は健康食品に関心を持っている。 Tom always worries about his daughter. トムは娘の心配ばかりしている。 He is a lump of selfishness. 彼は利己心の固まりのような男だ。 A foolish idea came into my mind. 馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。 As long as we live, our heart never stops beating. 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 She was rapt in prayer. 彼女は一心に祈っていた。 He caused his parents a lot of anxiety. 彼は両親にいろいろ心配させた。 In general, young people today are not interested in politics. 一般に今の若い人は政治に関心がない。 I'll be with you in spirit. 心はあなたと共に居ます。 Ken is an eager student. ケンは熱心な生徒です。 I'm looking forward to hearing from you. お便りを心待ちにしています。 He has too many interests, to put it mildly. 控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 I have made up my mind to leave Japan. 私は日本を去る決心をした。 He studied hard day after day. 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 We admire his hold on the situation. 彼の状況を把握する力には感心する。 She gives the impression of not caring much about anything. 彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。 Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。 His mind kept running on his dead child. 彼の心は死んだ子から離れなかった。 There's no need to worry. 心配いりません。 I expect him to come. 彼が来るのを心待ちにしている。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 Don't worry about money so much. そんなにお金の心配をするな。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 I've been waiting for love to come. 心の傷を癒してくれる愛を。 Her only interest is the accumulation of money. 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 None of us knew his decision to win the long-distance race. 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 Don't worry about that. そのことは心配するな。 If I should die, please offer my heart to someone who needs it. 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 I made up my mind to study harder. 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Mr. Wood loved Linda from the bottom of his heart. ウッドさんは心からリンダを愛していました。 He felt his heart beating fast. 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 He is weighted down with various cares. 彼は色々な心配事で参っている。 There are few but admire your resolution. あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。 All the sounds play a melody of the heart. 全ての音が心のメロディーを奏でる。 The cause of death was a heart attack. 死因は心臓発作だった。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 Don't worry, be happy! 心配しないで、楽しくいこう! Tom ate his fill. トムは心ゆくまで楽しんだ。 Thus he succeeded in winning her heart. こうして彼は彼女の心を得るのに成功した。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 In the parent's mind, a child grows but does not age. 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 The fact that she is ill worries me a lot. 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 How does it fit you? 着心地はいかがですか。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 This sofa is in no way comfortable to sit in. このソファーは少しも座り心地がよくない。 I don't mean to make you worry. お前を心配させるつもりはない。 He resolved to turn over a new leaf. 彼は改心することを決心した。