Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. | トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| His name has slipped my mind. | 彼の名前を忘れてしまった。 | |
| You're really absent-minded. | 本当にあなたは物忘れがひどいのね。 | |
| See to that you do not leave your umbrella behind. | 傘を忘れない様にしなさい。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに私を入れてくれよ。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| I almost forgot all about that. | 私はうっかりそれを忘れるところだった。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Don't forget to take an umbrella. | かさを持って行くのを忘れないで | |
| I will always remember you. | 君のことはいつまでも忘れないよ。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| I've got to remember to return this money to him. | 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。 | |
| I'll never forget this experience. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Do it right now, before you forget. | 忘れないうちにすぐにそれをしなさい。 | |
| Please be careful not to forget to lock the door when you go out. | あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| I have become forgetful. | 物忘れがひどいのです。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| She forgot to feed her dog. | 彼女は犬に餌をやるのを忘れた。 | |
| How can I forget those days? | どうしたらあの日々が忘れられるか。 | |
| Let's forget about what happened today. | 今日のことは忘れよう。 | |
| I'm sorry, but I have forgotten your name. | すみませんが、お名前を忘れてしまいました。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| It'll be forgotten in a few months' time. | それは数ヶ月で忘れられるでしょう。 | |
| I can't forget the day when I met him. | 私は彼に会った日の事が忘れられない。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから、傘を忘れないでね。 | |
| I've left my watch at home. | 家に時計を忘れた。 | |
| The event was forgotten in progress of time. | その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 | |
| Don't forget to mail this letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| I forgot to bring the book. It just slipped my mind. | うっかりして本を持ってくるのを忘れた。 | |
| I left my passport somewhere. | パスポートをどこかに忘れた。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| Brian left his belongings behind. | ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. | 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 | |
| I failed to put film in my camera. | カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| I thought Tom had gotten over Mary. | トムはメアリーのことを忘れたのだと思っていました。 | |
| Please remember to write to her. | 忘れずに手紙を書いてください。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| I forget who said it. | 誰がそういったのか忘れている。 | |
| Please do not forget. | 忘れないでください。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| "I forgot," she answered. | 女性は「忘れた」と答えた。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| Have you forgotten about me? | あたしをお忘れになったのですか。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れていた。 | |
| I forgot to wind my watch up, so it stopped. | 時計のネジをまくのを忘れたので、とまってしまった。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| I have left my car keys behind. | 車の鍵を置き忘れた。 | |
| I must remember to mail the letter. | 忘れずに手紙を出さなければならない。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I may have left them behind in the train. | 私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。 | |
| We are inclined to forget this fact. | 私たちはこの事実を忘れがちである。 | |
| I forgot to bring my umbrella with me. | 傘を持ってくるのを忘れました。 | |
| You don't remember, I'll never forget. | あなたは覚えていないだろうが私は必ず忘れない。 | |
| Today, even though he has not put on his armor, he has not forgotten to carry his sword. | 今日は鎧をつけていなくても佩刀するのは忘れていなかった。 | |
| I put my lighter down somewhere and now I can't find it. | ライターをどこかに置き忘れて見つからない。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. | 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. | 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 | |
| It must have slipped my mind. | きっともう忘れたと言うことだわ。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |
| Before I forget, I will tell you. | 忘れないうちに言っておきますと。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He is always forgetting things. | 彼はいつも忘れ物ばかりしている。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| The actor went up in his lines on the stage. | その俳優は舞台でせりふを忘れた。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| Don't forget to count how many people attend. | 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |